А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ну, это опять-таки мог быть Сэл. Оторвать бы башку скотине. Об автоматах она, кстати, уже думала, когда проезжала мимо казино «Акома Скай», расположившегося у самой дороги. Но потом она заметила на стоянке кучу дальнобойщицких трейлеров и решила, что здесь она не задержится ни на секунду. Во-первых, надо двигаться, а во-вторых, ей вовсе не хотелось толкаться в одном помещении с этими пивными бочками — водителями трейлеров. Слишком уж это напоминало бы родной Дикси.
А он тем временем будто читал ее мысли.
— У тебя акцент чувствуется. Ты, наверное, родом из какого-нибудь городка на Юге, да?
— Ну да, из всех сразу и каждого в отдельности. Мы часто переезжали — работу искали.
— Мне всегда нравился южный акцент, особенно у женщин. У них он звучит так мягко.
"Отлично, — подумала Лили, — мимо дальнобойщиков — известных романтиков — я проехала, так теперь этот Ромео мне названивает, достает меня в эдакой тьмутаракани и лезет со всякими нежностями. Надо выкинуть чертов телефон.
— Я-то сразу догадалась, что ты из Чикаго, не успел ты и рта раскрыть, — проговорила она, — с Южной стороны, угадала?
— Ты смотри, неплохо! Прямо в точку.
— Гласные тягучие, говоришь через нос. Слышали, знаем.
— Ты что, когда-то жила в Чикаго?
А вот интересно, записывает он ее сейчас на диктофон или нет?
— Мне про вашего брата с Южной стороны вся подноготная известна. Дай угадаю: у тебя в семье все полицейские: папашка, дед, пара-тройка братьев...
— Пятеро братьев. И все в полиции.
— Такая дружная семья настоящих католиков. И дядья твои тоже все полицейские. Или пожарные.
— Дядюшка Альфред пошел в пожарные. С ним теперь не разговаривают.
— Ну ты везунчик. Выходит, ты всю жизнь знал, что станешь полицейским.
— В общем да.
— А потом женишься, заведешь штук восемь детишек, поселишься неподалеку от своих стариков, в соседнем квартале. Будешь ходить к мессе. Будешь напиваться. Стареть.
— У-у, какую веселенькую перспективку ты мне рисуешь.
— Так что же стряслось, а мистер Полиция Чикаго? Какого рожна вы гоняетесь за мной по Нью-Мексико?
— Просто однажды крупно не повезло.
— С женой разошелся?
— Сейчас я свободен, если ты к этому клонишь.
— Смешно. Из-за чего она тебя бросила?
— С чего ты взяла, что она меня. Может, наоборот?
— Это вряд ли, малыш. Работа в полиции и семейная жизнь — вещи почти не совместимые.
— Вот так и бывшая моя говорила. Слишком, мол, много соблазнов, когда на службе. И ушла от меня, а я пошел доказывать, как она была права. Стал пить, играть. Буквально купался во всяческих соблазнах.
— А они до добра не доводят.
— Это точно. Вот поэтому-то мне и надо с тобой поговорить. Кое-что выяснить.
— Что выяснить?
— Долгая история.
Возникла неловкая пауза.
— Ты все еще служишь? — спросила она наконец.
— Нет, ушел в отставку.
— Так, значит, ты даже не полицейский. Чего же я с тобой тогда разговариваю?
— А что, по-моему, мы очень приятно беседуем.
"И правда приятно, — подумала Лили, — хотя говорю-то в основном я сама. Где гарантия, что он действительно ушел из полиции. Может, этот звонок — всего лишь попытка меня выследить. Интересно, легко ли засечь человека по мобильному? По крайней мере они могут установить, из какого района идет сигнал, и понять, куда направляюсь.
— Нам пора закругляться, — сказала она.
— Так нечестно. Теперь моя очередь.
— Твоя очередь?
— Ты-то все про меня рассказала, разложила по полочкам, откуда я и всякое такое. Я тоже хочу попробовать.
Она улыбнулась:
— Давай, только быстро.
— Ты родом с Юга страны, в детстве часто переезжала.
— Ну это, положим, я сама тебе сказала минуты две назад.
— Это я разогреваюсь. Мужчины у тебя нет. Ты много ездишь. У тебя мало близких друзей.
— До этого легко додуматься, учитывая, чем я зарабатываю на жизнь.
— Вот этого я не понимаю. Как получилось, что...
— Что такая милая девчушка, как я, стала заниматься таким делом?
— Да.
— Это, как ты говоришь, долгая история. На нее у нас времени точно нет. Мне пора.
— Ладненько, — сказал он радостно, — позвоню тебе попозже.
«Да он что, совсем больной!»
— Не стоит. Сейчас я повешу трубку и выброшу этот телефон в окно.
— Не делай этого. Мы еще не договорили.
Она нажала на кнопочку, и связь прервалась. Лили покрутила аппарат в руках, раздумывая, стоит ли его выкидывать.
«Он ведь может еще пригодиться. Вдруг Сэл будет звонить. Вдруг что-то случится, а под рукой телефона не будет?» — так она уговорила себя, что телефон выбрасывать не стоит, и положила его рядом с собой, на пассажирское сиденье.
Но всю дорогу он так и не давал ей покоя.
Глава 35
В воскресенье в семь утра Джо Райли сдал взятую напрокат машину и поймал попутку, чтобы доехать до международного аэропорта Альбукерке. Он прислонился головой к стеклу и следил за тем, как они приближаются к зданию с надписью «Вылет внутренними рейсами».
Как же он устал, одному Богу известно. Он обегал весь Альбукерке в поисках Сэла, Лумиса и Лили. Он заходил во все мотели рядом с кафе, но никого из троицы там не видели. Он рыскал по улицам города на машине, надеясь наткнуться на Сэла, медленно бредущего по тротуару. Не тут-то было. Он даже съездил к дому Мартина Холгуина: там уже вовсю мигали патрульные машины и сновали сыщики, брошенные на расследование загадочного убийства торговца коврами. Но Лили не стала возвращаться на место преступления.
Наконец он зашел в телефон-автомат и позвонил по номеру, который запомнил. Он был очень удивлен, когда Лили ответила. Он изо всех сил старался проговорить с ней как можно дольше, уловить хоть какой-то намек на то, куда она направляется, но она сохраняла полное самообладание. И что сделал он, Джо? Стал изображать из себя эдакого милашку — можно подумать, хладнокровная убийца растает от легкого флирта.
Но он просто ничего не мог с собой поделать. Он буквально места себе не находил от ее тягучего акцента. Сразу всплывала в голове картинка: ее длинные ноги, пухлые губы. Ее такие умные карие глаза.
Какой у нее живой ум, у этой Лили Марсден. Обвела вокруг пальца в кафе, переиграла в телефонном разговоре. Ни словом не обмолвилась ни о том, где она, ни о планах. Да и обаять ее, похоже, не слишком удалось.
Он хотел было позвонить ей еще разок из аэропорта, но раздумал. Она же сказала, что избавится от телефона. Он представил себе, как посреди пустыни, в песке валяется ее телефончик и звонит, звонит — а вокруг ни души, никто его не слышит. Эта картинка идеально подходила для описания его собственного состояния.
Машина резко затормозила, и Джо открыл глаза. Он был у входа в ту часть аэропорта, откуда летают компанией «Америка Уэст». Расплатившись с водителем, он выбрался из машины и побрел, еле передвигая ноги.
В этот ранний час народу в аэропорту было немного. Широкие, облицованные плиткой коридоры показались Джо до боли знакомыми. "Я явно провожу слишком много времени в аэропортах, — подумал он, — и это еще одно доказательство того, что все в моей жизни пошло наперекосяк.
Он присоединился к дюжине других пассажиров, выстроившихся в очередь к огороженной бархатными тросами билетной кассе. У него одного не было багажа, и, пожалуй, он единственный будет платить наличными. Чего доброго, за террориста примут — вдруг кто-нибудь из охранников решит, что он похож на один из фотороботов. Он уже несколько дней не брился, его легкий костюм был весь мятый и грязный. Да и пахло от него не фиалками.
Потрясающее, должно быть, он произвел впечатление на Лили Марсден. Вид у него был как у какого-нибудь буйнопомешанного. Неудивительно, что не удалось уговорить ее сотрудничать.
У него, правда, было кое-какое представление о том, куда она направится теперь. Лили, похоже, была из той породы людей, которые предпочитают не прятаться от проблемы. И когда она еще ребенком колесила с родителями по стране, и когда ездила по городам и весям уже в качестве наемной убийцы, она никогда не убегала от сложностей, скорей шла им навстречу. И от драки она уклоняться не станет. Скорее сама кинется с кулаками на кого угодно. А это может означать только одно — она двинула обратно в Лас-Вегас.
Наконец подошла его очередь, Джо приблизился к стойке. Его поприветствовала круглолицая брюнетка. У нее были пухленькие щечки, так что, когда она улыбалась, ее глазки превращались в два маленьких полумесяца.
— Мне нужно попасть на ближайший рейс до Лас-Вегаса.
— У вас забронирован билет? — У нее был высокий, бодрый голос. Бойкая девочка. Джо с трудом удержался, чтобы не подмигнуть.
Он отрицательно покачал головой, и ее пальцы шустро забегали по клавиатуре компьютера. Джо оперся локтями о стойку, чтобы перенести хотя бы часть веса с гудящих от усталости ног.
— Вам повезло, — сказала она, — есть пара свободных мест на ближайший рейс. Отправление менее чем через час. Как раз успеете.
Джо достал бумажник, показал ей свои водительские права, и она стала забивать данные в компьютер. Когда он достал три сотенные купюры, чтобы расплатиться, девушка посмотрела на него с подозрением. «Ну вот, приехали, — подумал Джо, — сейчас только обыска до трусов не хватало». В бумажнике у него оставалась еще пара визиток с данными служащего полицейского департамента Чикаго. Он увидел краешек одной из визиток, и это навело его на мысль.
— Не могли бы вы мне помочь?
Он протянул брюнеточке визитку. В глазах девушки блеснул огонек, когда она прочитала на карточке, кто он такой. Джо постарался выбросить из головы, что он опять добивается своего, выдавая себя за офицера полиции.
— Послушайте, — сказал он, — я в Вегасе должен встретиться с приятелем, тоже полицейским. Не подскажете, не летит ли он случайно этим же рейсом?
Девушка огляделась по сторонам, проверяя, не слышат ли их сослуживцы. Джо улыбнулся — он изо всех сил старался выглядеть эдаким лихим сыщиком. В его состоянии это было не так-то легко.
— Как зовут вашего приятеля?
— Сэл Вентури.
Она опять защелкала по клавиатуре компьютера. У Джо были самые добрые предчувствия. По времени все складывалось очень удачно. Сэл смылся и, возможно, решил улететь домой первым же рейсом. Как раз утренним...
Брюнетка просияла:
— Надо же, как вам сегодня везет!
Джо устало улыбнулся.
— Офицер Вентури летит этим же самым рейсом. Мало того, рядом с ним, в проходе, есть свободное местечко. Желаете его занять?
— Да, было бы здорово.
Она нажала еще пару клавиш и снова, улыбаясь, продемонстрировала Джо глаза-щелочки.
— Вот он удивится!
— Вы даже не представляете себе насколько.
Глава 36
Лили приехала в Вегас и первым делом позвонила одному знакомому парню — волосатому байкеру, которого все называли Весельчак Джек. Что-то не больно он веселился, когда она вытащила его из постели своим звонком. Потом ей пришлось ехать в его мерзкую квартирку на севере Лас-Вегаса и отстегивать восемьсот баксов наличными за новенький девятимиллиметровый «Глок», еще в упаковке. Джек был такой сонный и так хотел поскорее вернуться обратно в постель, что подкинул ей целую коробку патронов бесплатно.
Заходя к нему в квартиру, Лили даже не стала глушить мотор украденного «олдсмобиля», чтобы потом тут же отправиться на Стрип. Там, в многоэтажном гараже за казино «Алладин», она бросила эту тачку, не забыв протереть руль и «торпеду». Пушку двадцать пятого калибра она сбросила в водосток на выходе из гаража. Теперь за поясом у нее был новый пистолет, а запасные пули в карманах. Дальше она пошла пешком — присоединилась к немногочисленным прохожим, болтавшимся по Стрипу с утра пораньше.
Ближе всего было до «Бэллис» — одного из старейших казино в этой части Стрипа. Раньше в этом здании располагалось казино «Эм-джи-эм Гранд», но теперь они построили себе новое здание с огромным львом у входа. Лили зашла сюда наобум. Она шла через холл к стойке администратора и буквально молила Бога, чтобы у них оказался свободный номер. Ей было совершенно необходимо прилечь на пару часов, прийти в себя.
Никому не придет в голову искать ее в таком огромном комплексе, как «Бэллис», — ни Сэлу, ни остальным. Даже если Сэл продолжит болтать всем подряд о ее привычках, он наверняка расскажет о ее любви к небольшим местечкам где-нибудь на отшибе — типа мотелей с неоновыми вывесками и придорожных казино. Или, может, отправит их в Скотсдейл, посоветует устроить засаду в квартире.
Она достала из кармана бумажник и взглянула на него. То, что надо, здесь у нее документы на имя Карен Маркетт. Она протянула администратору карточку «Виза» и попросила комнату. Администратором была дама лет шестидесяти. Все лицо у нее было в глубоких морщинах — сразу видно, курильщик со стажем. Высокие брови дугой, выщипаны в ниточку; алая помада на длинной верхней губе. Этот ее макияж в сочетании с тщательно причесанной рыжей шевелюрой делал ее похожей на переодетого цирковым клоуном Гринча — физиономия в самый раз для Вегаса, популярной в Америке рождественской сказки д-ра Сьюза, экранизированной режиссером Роном Ховардом в 2000 году («Гринч, похититель Рождества»).
Стойка администратора находилась как раз напротив огромного, феерического зала казино, расположенного чуть ниже уровня пола в холле. Даже ранним воскресным утром там сидели игроки — кто у видеопокера, кто у автоматов. Некоторые из них выглядели такими изможденными, что было ясно — эти провели здесь всю ночь. Биип, бум, дзинь — играли свою затейливую мелодию автоматы. Но Лили не поддалась соблазну. Ей надо было поспать.
— Все готово, мисс Маркетт, — проскрипела бабулька-Гринч, как мелом по стеклу, — вам помочь с багажом?
С этими словами она подалась вперед, будто надеясь рассмотреть из-за своей высокой стойки, что там на полу.
— У меня нет багажа, — сказала Лили, — потерялся при перелете.
— Какая жалость. Мы можем вам чем-нибудь помочь?
— Нет-нет. Его ищут. Обещали доставить попозже.
— Если вам что-нибудь понадобится до того, как подвезут багаж, звоните сюда. Лифты у нас вон там.
Лили взяла магнитный ключ и побрела в направлении, указанном зеленым монстриком. Как же ей хотелось поскорей добраться до номера! Скинуть туфли. Умыться. Забраться в кровать.
Ее номер оказался на двадцатом этаже в самом конце извилистого коридора — просто за тридевять земель. Она вошла, закрыла за собой дверь и привалилась к ней спиной — отгородилась от всего света. Номер был просторным, с огромной кроватью, парой кресел и встроенным рабочим столом со столешницей из зеленого мрамора (фирменное отличие всех комнат в «Бэллис»).
Лили плюхнулась на кровать и сбросила свои спортивные тапочки. Потом сняла куртку, но не успела отбросить ее, как ожил и запищал карман.
Она выковыряла из кармана мобильный и уставилась на экранчик. Телефон продолжал звонить, и она, сама не понимая, что творит, нажала на кнопочку и ответила.
— Приветик, Лили. Это я, Джо Райли.
Глава 37
Джо ухмыльнулся и устроился поудобнее.
— Угадай, откуда я звоню?
— С Луны.
— Почти. Я сейчас на высоте девять тысяч метров над землей; тут телефоны на спинке впередистоящего кресла — первый раз с такого звоню.
— Очень за тебя рада.
Ох, и не понравился Джо этот прохладный тон. Ни нотки кокетства, которые он уже начал слышать в прошлом разговоре. Только бесконечная усталость в голосе. А может, ее просто утомили эти дурацкие телефонные звонки.
— Слушай, я вообще-то по делу, — проговорил он быстро, — у меня есть то, что тебе нужно.
— Верится с трудом.
— А ты не торопись. Ты же еще не слышала, о чем я.
— Жду не дождусь услышать.
— Погоди-ка. Тут один человек хочет с тобой поздороваться.
Телефонный шнур был коротковат, так что Джо приходилось слегка наклоняться вперед, когда он говорил. Сейчас он откинулся на спинку кресла и передал трубку Сэлу Вентури.
Сэл посмотрел на трубку так, будто это была змея. Прежде чем взять ее, он протер о рубашку мокрую от пота ладонь. За то время, пока Сэлу удавалось прятаться, он раздобыл себе новую одежду — дешевый нейлоновый костюм для бега темно-зеленого цвета, в котором этот придурок сильно смахивал на арбуз. С тех пор, как Джо подсел к нему в самолете, Сэл насквозь просолил обновку ручьями пота.
— Здравствуй, Лили. Это я.
Джо наклонился к самому уху Сэла, но так и не мог расслышать, что говорит Лили. Хотя нетрудно представить себе, что она могла сказать не в меру болтливому посреднику. Сам Сэл все время молчал, но покраснел как рак.
Прошла минута, и Сэл протянул трубку Джо:
— Она хочет с тобой поговорить.
Джо поднес трубку к уху:
— Да-да?
— Значит, Сэл все еще у тебя?
— Я было потерял его, но потом мне повезло — попали на один и тот же рейс.
На самом деле Джо едва держал себя в руках, чтобы не кричать от радости. Никогда в жизни он не забудет, какое у Сэла сделалось лицо, когда он увидел Джо на соседнем кресле.
— Так, и чего же ты хочешь за него?
— Ты думаешь, Сэл продается?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27