А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Если вы немного с разговором подождете, я приеду на ранчо. Мы вместе ей обо всем скажем.
– Благодарю вас, но позвольте мне сначала самой с ней поговорить. Если она будет упрямиться, то вы тотчас об этом узнаете.
– Звоните мне в любое время.
Закончив разговор, Молли немного помедлила, прежде чем положить трубку. Перед глазами все было как в тумане.
Молодая женщина боялась этой беседы с доктором, зная, что она будет неутешительной. Приехав сюда, Молли убедилась, что травма у ее матери очень серьезная. Сейчас ей предстоит сообщить Максин эту неприятную новость. Хорошо, что Трент сейчас рядом с бабушкой. С тех пор как они приехали, он редко покидал ее комнату. Даже забыл про лошадей и коров, которыми сначала был так очарован. Максин беспрестанно чем-то занимала внука, и Молли приходилось даже насильно его уводить, чтобы ее мать могла немного отдохнуть.
Оттягивать неизбежное бесполезно, напомнила себе Молли. Решительно расправив плечи, она направилась в спальню Максин. Открыв дверь, она вошла в комнату и застыла на месте: ее мать спала, а Трент сидел рядом с ней и рисовал в книжке-раскраске.
– Привет, мам, – тихо произнес он. – Бабушка заснула.
– Все хорошо, мой сладкий. – Молли спустила его с кровати на пол и собрала карандаши и раскраску. – Пойди, пожалуйста, в нашу комнату и немного порисуй там.
Трент поморщился.
– Не хочу.
Она улыбнулась.
– Прошу тебя, всего на несколько минут. Мне нужно поговорить с бабушкой.
– А почему я не могу остаться? – закапризничал он.
Молли сердито посмотрела на него.
– Трент.
Выпятив нижнюю губу, он взял у нее свои принадлежности для рисования и направился к двери.
– Никуда не уходи из комнаты.
– Ладно, – пробормотал мальчик.
Проводив его взглядом, Молли печально улыбнулась. Он был таким славным. Ей редко приходилось быть с ним строгой, но она не хотела, чтобы он слышал их с матерью разговор.
– Мама, – произнесла Молли, легонько коснувшись плеча Максин.
Та открыла глаза и, рассеянно оглядевшись по сторонам, улыбнулась дочери, но затем, не обнаружив внука, нахмурилась.
– Где Трент?
– В нашей комнате. Он скоро придет.
– Который час? – спросила Максин, хмурясь еще сильнее.
– Почти полдень.
– О боже. Не могу поверить, что я так долго спала.
– Все хорошо, мама. Тебе нужно как можно больше отдыхать.
– Нет, мне нужно как можно больше времени проводить с моей дочерью и внуком, прежде чем я вернусь к работе.
Молли колебалась. Она не знала, как сказать матери правду, чтобы не причинить ей боль.
– Мама…
– Ты собираешься мне сказать, что я больше не смогу работать, не так ли? – Максин пристально посмотрела на дочь.
– Да. – Молли облегченно вздохнула.
– Ты ошибаешься.
Чувство облегчения продлилось недолго.
– Я…
– Все будет хорошо. Я знаю, что растянула несколько мышц на спине…
– Мама, – перебила ее Молли, – доктор говорит, что твое выздоровление будет долгим.
Подбородок Максин задрожал.
– Я отказываюсь в это верить.
– Это правда, мама, и ты должна с ней смириться. Если бы у тебя не было остеопороза, то, возможно, все сложилось бы по-другому.
– А как же моя работа? – жалобно протянула Максин. – Уорс был так добр ко мне, но теперь ему придется нанять кого-нибудь, чтобы меня заменить. Я этого не вынесу.
– Мама, не паникуй раньше времени. Уорс не собирается искать тебе замену.
– Он сам тебе это сказал? – с вызовом бросила Максин.
Молли помедлила.
– Нет, он ничего мне не говорил.
– Значит, ты не знаешь, что у него на уме. – Голос Максин дрожал.
– Пожалуйста, мама, не беспокойся. Все будет хорошо. – Молли погладила мать по щеке.
– Он ничего не знает… – Голос Максин прервался.
– Ты имеешь в виду свою болезнь? – перебила ее Молли.
Пожилая женщина кивнула.
– Значит, ты сказала ему то, что он, по-твоему, хотел услышать.
Максин достала носовой платок.
– Я не могу в это поверить.
– Послушай, мама, все не так страшно, как ты думаешь.
– Это потому, что ты не на моем месте. – Спохватившись, Максин добавила: – Чему я несказанно рада. Я бы не вынесла, если бы увидела тебя в таком состоянии.
– Вынесла бы. Ты бы приехала и позаботилась обо мне точно также, как я собираюсь позаботиться о тебе.
– Ты не можешь здесь остаться, – возразила Максин. – У тебя работа и ребенок. Своя собственная жизнь.
– Тсс, – мягко произнесла Молли. – Хватит, мама. Я не собираюсь ставить крест на своей жизни. У меня есть план.
– Какой? – подозрительно произнесла Максин.
– Я расскажу тебе позже. – Молли наклонилась и поцеловала мать в щеку. – Прямо сейчас я собираюсь позвать Трента, если, конечно, ты не хочешь спать.
– Нисколько. Я хочу проводить как можно больше времени со своим внуком.
– Кстати, я разговаривала с доктором Коулменом.
Подбородок Максин снова задрожал.
– Я расскажу тебе обо всем позже. Выше нос, мама. Все будет хорошо.
Максин заставила себя улыбнуться.
– Позови сюда моего мальчика. У нас есть планы, которые тебя не касаются.
Молли широко улыбнулась в ответ:
– Не позволяй ему тебя утомить. Ты же знаешь, он может.
– Это будет очень приятное утомление.
Дойдя до своей спальни, Молли обнаружила, что у нее по щекам текут слезы. Смахнув их, она открыла дверь.
– Пойдем, малыш, бабушка ждет тебя.
Наступит ли такое время, когда она не будет реагировать на его присутствие?
Да, сказала себе Молли. За те пять лет, что они с Уорсом не виделись, ее жизнь вошла в привычное русло. Или нет. За все это время не было ни дня, чтобы она не думала о нем. Теперь, когда она жила с ним под одной крышей, все только усложнилось.
Словно поняв, что он не один, Уорс обернулся. Когда он увидел Молли, его глаза расширились, но в следующий момент выражение лица сделалось непроницаемым.
– Тебе не говорили, что шпионить за другими нехорошо?
Ей хотелось послать его ко всем чертям, но она этого не сделала. Слишком многое поставлено на карту. Ей нужно спокойно с ним поговорить.
– Мне жаль, что так вышло, – сдержанно ответила Молли.
– Ничего тебе не жаль.
Она не собиралась за ним шпионить. Просто так вышло, что она проходила мимо двери, ведущей на веранду, и увидела его. Он сидел в кресле, закинув ноги на перила, и задумчиво смотрел вдаль на заходящее солнце.
Молли предположила, что ей следовало бы кашлянуть, чтобы обнаружить свое присутствие. Вместо этого она тихо прошла на веранду и нерешительно встала за его спиной.
– Послушай, Уорс, я не хочу с тобой ссориться, – примирительно сказала она.
Он с грохотом поставил на стол пустую пивную бутылку, что свидетельствовало о его плохом настроении.
Нельзя позволять Уорсу так ее будоражить. Ни сейчас, ни когда бы то ни было. Она должна любой ценой сохранять спокойствие.
– Тогда чего ты хочешь? – спросил Уорс, пронизывая ее взглядом.
– Занять место своей матери.
У него вытянулось лицо.
– В качестве моей экономки?
– Да, – просто ответила она.
Уорс запрокинул голову и рассмеялся.
– Ты, наверное, шутишь.
– Я говорю серьезно, Уорс, – решительно возразила она.
– Я тоже. Этого не случится. – Почему нет?
Он лениво ухмыльнулся.
– Ты сама прекрасно знаешь почему. Ты медсестра и должна ухаживать за больными.
– Я могу совмещать одно с другим: ухаживать за матерью и вести хозяйство.
– А как же Трент?
– Я устрою его в детский сад. Уверена, ему там понравится.
– Нет.
Проигнорировав его категорический отказ, она продолжила:
– Моя мать вбила себе в голову, что ты собираешься искать ей замену.
– Это бред собачий. Скажи Максин, что она будет продолжать здесь работать столько, сколько пожелает.
– Я признательна тебе за это, но все же хочу занять на время ее место. Тогда она не будет беспокоиться, что ты ее уволишь. Увидишь, я справлюсь. Я с детства помогала ей наводить порядок в хозяйских домах.
Уорс выглядел изумленным.
– Ты сошла с ума? С твоей профессией тебе больше не нужно это делать.
– Не нужно, но я хочу.
– Черт побери, женщина, ты ничуть не изменилась.
Брови Молли взметнулись вверх.
– Правда?
– Да, ты по-прежнему такая же упрямая, как осел.
Ей хотелось улыбнуться, но она этого не сделала.
– И ты тоже.
Их взгляды встретились, и Уорс грубо выругался.
Внезапно напряжение, повисшее в воздухе, стало: осязаемым, и у Молли перехватило дыхание. Она могла поклясться, что Уорс ощутил то же самое: он внезапно побледнел. Между ними что-то произошло, но она не могла понять, что именно.
И это определенно не имело ничего общего с враждебностью. Неужели желание? Нет, она ошибалась. Уорс презирал ее и не собирался ничего менять. Она тоже этого не хотела, хотя ее и влекло к нему.
Запретив себе паниковать, Молли глубоко вдохнула и умоляюще посмотрела на него.
– Я над этим подумаю, – неохотно пробормотал Уорс, засовывая руки в карманы, отчего джинсы еще плотнее обтянули его бедра.
Отведя взгляд от бугорка под брючной молнией, Молли растерянно произнесла:
– Спасибо.
Он невесело рассмеялся.
Чувствуя, как кровь приливает к вискам, Молли понимала, что ей следует уйти, пока она ничего не испортила. Она повернулась и направилась к двери, но, услышав его следующие слова, застыла на месте.
– Почему ты от меня сбежала?
Глава пятая
Обернувшись, Молли пристально уставилась на него.
– Что ты сказал? – наконец произнесла она.
– He притворяйся глухой, – отрезал он. – Со мной этот номер не пройдет. Ты все прекрасно слышала.
– Когда-то я восхищалась твоим крутым нравом, – с вызовом произнесла Молли. – Считала тебя настоящим мужчиной.
Его брови взметнулись, словно он был потрясён.
– Но теперь я все поняла.
Уорс помрачнел.
– И что же ты поняла?
– Что это было показное.
Бросив на Молли ледяной взгляд, он сделал шаг в ее сторону, но внезапно остановился, словно марионетка, которую дернули за нитку. Впрочем, она ошибалась. Уорс никогда не был ничьей марионеткой. Но все же доля правды в этом была: его родители умело им манипулировали.
– Видишь ли, твое мнение обо мне меня не интересует. – В его голосе появились металлические нотки.
– Тогда почему ты мне задал тот вопрос?
– Из праздного любопытства, – язвительно ответил Уорс.
Прядь волос упала ему на лоб, и Молли внезапно захотелось убрать ее, как она много раз делала тем давним летом. Воспоминания были такими яркими, что она почувствовала, будто в ее сердце вонзили острый нож.
– Можешь отправляться ко всем чертям со своим любопытством. Я не стану тебе отвечать.
Ее собеседник самодовольно ухмыльнулся.
– Это потому, что у тебя нет удовлетворительного объяснения.
– У меня нет никакого желания ворошить прошлое. Учитывая твое мнение обо мне, я только зря потрачу время.
Это прозвучало не менее цинично, чем его слова, но ей было все равно. Если она хочет уберечь свою тайну от Уорса и его родителей, ей придется оказать ему достойное сопротивление.
– В чем дело? – спросил он, пристально глядя на нее. – Ты выглядишь так, словно тебя внезапно что-то напугало.
Было ли искренним беспокойство, прозвучавшее в его голосе? Конечно, нет. У нее просто разыгралось воображение. Она была ему абсолютно безразлична. Его интересовала только собственная персона.
– Со мной все в порядке, – отрезала Молли.
– Лжешь.
Она вскинула голову.
– Чего ты от меня хочешь, Уорс?
– А что, если я отвечу: тебя?
Молли покачала головой, пытаясь ослабить воздействие этих слов, произнесенных бархатным сексуальным голосом.
– Я тебе не поверю, – наконец прошептала она.
Его черные глаза прожигали ее подобно горящим уголькам. Молли почувствовала, как кровь застучала в висках. Черт побери, она должна положить конец этому безумию, если не хочет снова стать его игрушкой. Когда дело касалось Уорса Кавано, она была слишком слабой и ранимой. Одно его присутствие приводило ее в трепет.
– Ты права, тебе не следовало бы мне верить, произнес он ледяным тоном, – потому что это ложь.
Глубоко вдохнув, она постаралась сделать вид, что ей все равно, хотя внутри у нее все разрывалось на части.
– Может, все же ответишь на мой вопрос?
Изо всех сил стараясь взять себя в руки, Молли едва расслышала его слова. Она знала, что этот разговор ничем хорошим не кончится, и ей следует повернуться и уйти.
Зачем растравлять себя? Теперь это не имеет значения.
Она просто не хотела вспоминать о той части своей жизни, тем более обсуждать ее с Уорсом. То, что было между ними, тем летом, давно умерло, и ворошить прошлое бесполезно.
– Мне нужно идти, – нетвердо произнесла она, не глядя на Уорса.
– Ты его любишь?
Его вопрос застал Молли врасплох.
– Кого?
– Бэйли, отца твоего ребенка.
Господи, ну почему она не прошла мимо, когда увидела его на веранде?
– Да, – солгала она.
Его взгляд упал на ее левую руку.
– Вы все еще женаты? Я не вижу обручального кольца.
– Мы развелись.
Молли ненавидела ложь, но сказать правду не могла. Чем больше он знал, тем опасней ей было здесь оставаться. Она оказалась в безвыходной ситуации, потому что из-за болезни матери не могла уехать. Если она хочет стать его экономкой, ей придется закрыть глаза на прошлые обиды. Наверное, для них обоих было бы лучше разобраться во всем раз и навсегда. Тогда они смогут продолжать жить каждый своей жизнью и не вмешиваться в дела друг друга.
– Я могла бы спросить тебя, почему ты не женат, – бросила Молли и пришла в ужас от собственных слов. Зачем подливать масла в огонь? Она когда-нибудь научится держать рот на замке?
– Да, могла бы.
Молчание.
– И почему ты до сих пор не женился? – Она помедлила. – Я так поняла, ты продолжаешь встречаться с Оливией. Я думала, она уже отвела тебя к алтарю.
– Ты ошибалась, – отрезал Уорс, сердито глядя на нее.
Хорошо. Наконец-то ей удалось нанести ему удар по самому больному месту, что он неоднократно проделывал с ней. Затем ей стало неловко. Она никогда не одобряла подобной тактики. Обмен колкостями может лишь усложнить ситуацию.
– Если я останусь здесь и буду работать…
– Я пока еще не дал своего согласия, – перебил ее Уорс, прищурившись.
– Я никуда отсюда не уеду, Уорс. Моя мать нуждается во мне.
Он пожал плечами.
– Честно говоря, мне все равно, что ты собираешься делать.
– Пока я… мы не будем попадаться тебе на глаза, – пробормотала Молли.
– Ты все правильно поняла.
Не обращая внимания на скрытую злость в его голосе, она спросила:
– Как насчет перемирия? Думаешь, это возможно?
– А ты?
Уорс снова пожал плечами. Его взгляд, блуждающий по ее фигуре, задержался на высокой пышной груди, которую он когда-то так любил ласкать.
– Попробуй, – равнодушно ответил он.
Молли стиснула зубы, но сдержалась.
– Спокойной ночи, Уорс.
Он не ответил.
– Надеюсь, ты хорошо выспишься.
– Да, – пробормотал он, затем повернулся к ней спиной.
Поежившись от холода, Молли вернулась в теплый дом, но, даже дойдя до своей спальни, не перестала дрожать.
– Привет, босс. Что случилось?
Вместо того чтобы пойти домой, Уорс отправился в конюшню. Он не ожидал встретить там своего старшего рабочего Арта Даунинга, но не был удивлен. Когда Арт работал на конюшне, он забывал обо всем остальном. Уорс уже давно понял, что ему комфортнее на ранчо с лошадьми, чем дома с женой и детьми.
Как и сам Уорс, Арт не был создан для семейной жизни.
– Я хотел спросить тебя о том же.
Расправив свои широченные плечи, Арт ухмыльнулся.
– Я просто хотел убедиться, что этим красавицам ничего не нужно.
Говоря это, он поглаживал морду одной из лошадей.
– У них все в порядке. Иди домой.
– Пойду, как только проверю кое-что еще.
– И что же это? – поинтересовался Уорс, радуясь тому, что может отвлечься от мыслей о Молли.
– Хочу убедиться, что к завтрашнему все готово.
На прошлой неделе Уорс приобрел племенного жеребца, которого должны были доставить следующим утром.
– Кого ты хочешь обмануть, парень? Ты все приготовил сразу же, как только мы его купили.
– Ты прав. – Ухмыльнувшись, Арт похлопал себя по животу. – Кажется, я проголодался.
– Тогда иди домой и не возвращайся до завтрашнего дня, понял?
– Да, сэр. – Приложив ладонь к полям шляпы, он удалился.
Уорс знал, что мог бы с таким же успехом разговаривать с пустым местом. Он не сомневался, что Арт вернется сюда задолго до наступления следующего дня. Это делало Даунинга бесценным работником.
Если он по настоянию родителей займется политикой, то не сможет много времени проводить на ранчо. К счастью, ему есть на кого положиться.
Обойдя все стойла и погладив всех лошадей, Уорс вернулся в дом. Достав из холодильника бутылку пива, он направился к себе в комнату. Посмотрев на часы, он обнаружил, что до ужина в доме Оливии осталось всего полчаса. Она не любила, когда опаздывали.
Черт побери, он не хотел ехать. Они только вчера ужинали вместе. Однако Уорс не мог нарушить договоренность, потому что этим вечером он будет представлен в качестве возможной кандидатуры в сенат от штата Техас. Все же для него этот ужин слишком официален.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11