А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Как же, разве у тебя нет двойника? — проговорил Цампа.
— Никогда и не было.
— Стало быть, маркиз де Шамери…
— Я.
— Ну, а тот, который в Париже.
— Тот плут, обманщик.
Рокамболь, заслонив себя Цампой, вынул из кармана револьвер, который дал ему португалец, и затем, прицелившись, выстрелил. При звуке выстрела Рокамболь увидал, как человек, в которого он выстрелил, вскочил, выпрямился во весь рост, вытянул руки, затем, схватившись обеими руками за грудь, простонал от страшной боли и закричал: «Убийца! Убийца!..»
Рокамболь продолжал стрелять из своего оружия, послышалось еще три выстрела… и маркиз де Шамери, испустив последний крик, хотел броситься на Рокамболя, но силы его оставили, и он опрокинулся навзничь и свалился в море. Над его головой пронеслась волна и поглотила его.
— Вот теперь ты настоящий маркиз де Шамери и тебе никто не мешает, — сказал португалец, подбежав к рулю для того, чтобы повернуть его, а затем опять сел на место.
Рокамболь, волнуемый чувством радости, наклонился через борт лодки, чтобы посмотреть на море.
При свете фонаря ученик сэра Вильямса удостоверился, что маркиз не появился больше на поверхности воды.
— Ну, теперь возьми руль и правь к берегу, — сказал Цампа, отдавая руль Рокамболю.
— К Кадиксу?
— Конечно.
— А как мы объясним исчезновение каторжника?
— Очень просто: я скажу капитану, что ты убил его.
— Ты с ума сошел!
— Ничуть. Капитан будет тебе за это очень благодарен. Рокамболь пожал лишь плечами.
— Теперь господин герцог де Шамери-Салландрера, — с важностью проговорил Цампа, — я должен тебе кое-что сообщить.
— Слушаю, — сказал Рокамболь.
— Во-первых, графиня Артова уехала сегодня вечером в Париж к умирающему мужу, следовательно, тебе нечего ее бояться.
— А Концепчьона?
— Концепчьона не видела портрета, а графиня уезжает в полной уверенности, что девушке уже все известно относительно тебя.
— Как же это ты устроил?
— Графиня Артова боялась вдруг разочаровать твою невесту. Она представила ей маркиза…
— Что ты говоришь? — вскричал Рокамболь в испуге.
— Успокойся, — отвечал Цампа, улыбнувшись, — маркиз рассказал ей свою историю, но не сказал своего имени. Мне было поручено отнести портрет Концепчьоне и указать ей выписанное внизу имя живописца, год, число и название замка, где он был писан. Все это должно было ясно доказать, что ты отчаянный мошенник. Но вместо того, чтобы отнести этот портрет на виллу, я отдал его тебе сегодня поутру.
— И Концепчьона не догадывается, кто этот человек?
— Она ничего не знает. Я пошел в город под предлогом — засвидетельствовать почтение своим прежним господам и просить барышню принять меня в услужение. Она сказала мне, чтоб через несколько дней я обратился к тебе, так как все уже готово к свадьбе.
— Она сказала тебе это? — спросил Рокамболь, встрепенувшись от радости.
— Да, граф Вячеслав Полацкий, — отвечал Цампа, улыбнувшись. — Кроме того, она поручила мне отнести на почту письмо.
— Ко мне?
— Конечно.
Цампа вынул из кармана письмо и передал его Рокамболю.
— Как ты смел его распечатать? — вскричал яростно Рокамболь и выхватил револьвер.
— Не торопись, — спокойно проговорил Цампа, — потому что без меня ты должен будешь отказаться от грандства, от девицы Концепчьоны, от маркизства и еще много от чего. Не забудь, что у меня есть талисман в виде лоскутка бумаги, который я вчера вечером отдал на сохранение нотариусу.
— Возьми руль, — проговорил Рокамболь, пряча пистолет, —и дай мне прочесть письмо моей возлюбленной.
Письмо Концепчьоны было следующего содержания:
«Мой друг!
Завтра утром я и моя мать выезжаем из Кадикса.
Королева, уезжая отсюда, сказала мне: «Прощайте, маркиза, надеюсь увидеть вас через две недели в Мадриде вместе с вашим супругом. Уезжайте из Кадикса, мое дитя. Вы должны венчаться в замке Салландрера — этого требует ваш траур».
Вот почему мы уезжаем, мой друг, и ждем вас в замке Салландрера. Нас будет венчать архиепископ — мой дядя.
Я должна была рассказать ему историю нашей любви. Он бранил меня за слишком вольное обращение с вами и сказал:
«Вы зашли уже так далеко, дитя мое, что не должны более видеться с вашим женихом до самой свадьбы».
К тому же он не хочет допустить другого обряда венчания, кроме древнеиспанского: т. е. невеста входит в церковь через одну дверь, а жених — через другую, и они встречаются у самого алтаря.
Следовательно, друг мой, спешите с приездом в замок Салландрера. Я жду вас через неделю. Наша свадьба должна совершиться четырнадцатого числа, так как, по разным преданиям, это число считается самым счастливым в нашем семействе.
Если вы приедете тринадцатого, то не входите в замок. Остановитесь под горой, в доме лесовщика, которому уже отдано приказание о приеме вас.
Прощайте, друг мой. Перенесите терпеливо этот своеобразный испанский обычай, утешаясь мыслью, что вскоре между нами будет только Бог и любовь.
Ваша Концепчьона».
Спустя несколько минут после того, как Рокамболь прочел письмо, лодка подплыла к порту. Цампа причалил к лестнице, которая вела на террасу дворца, занимаемого комендантом, который в это время прогуливался по этой террасе.
— Что же ты намерен делать? — шепнул Рокамболь на ухо Цампе.
— Будь покоен. На этот раз предоставь мне действовать.
Цампа поднялся по лестнице прежде Рокамболя.
— Как, — сказал капитан по-испански, — ты уже приехал?
— Да, капитан.
— Где же каторжник? — спросил Педро С, видя в лодке только одного графа.
— Он умер.
— Что?
— Его убил граф.
— Ты шутишь?
— Нисколько. Маркиз хотел убежать: он бросил руль, выпрыгнул в море и пустился вплавь. Но граф распорядился с ним по-польски.
— Что?
— Он выстрелил в него из револьвера так, что маркиз нырнул и больше не показался на поверхности.
— Ах, господин граф, — воскликнул капитан по-английски. — Вы сделали похвальное дело, убив каторжника, решившего убежать.
— Я исполнил свой долг, капитан, — отвечал скромно Рокамболь.
На другой день Цампа подал Рокамболю номер мадридской газеты, в которой граф Вячеслав Полацкий прочел историю, рассказанную накануне Цампой капитану дону Педро С.
— Вот как пишут историю! — проговорил Рокамболь, расхохотавшись.
Спустя пять дней в гостиницу «Три мага», в комнату графа Вячеслава Полацкого, вошел Цампа.
— Ну, — сказал португалец, — нам пора в дорогу.
— Наконец-то, — сказал Рокамболь.
— Замок де Салландрера неблизко отсюда, — продолжал Цампа.
— Знаю.
Граф Полацкий простился с капитаном Педро С. под предлогом, что получил письмо, вызывающее его в Польшу по чрезвычайно важным делам.
В десять часов утра он сел в свою дорожную карету, запряженную четырьмя сильными мулами.
Польский вельможа выехал из Кадикса с большим шумом, в сопровождении своих четырех лакеев.
Проехав две мили, он остановился на первой станции, в гостинице.
Здесь вошел к нему человек, одетый в платье простого мещанина, — это был Цампа.
Через несколько минут он сидел уже вместе с Рокамболем в карете, которая помчалась с быстротою молнии и через тридцать шесть часов доехала до Барселоны, от которой замок Салландрера находился в пятнадцати милях.
— Послушай-ка, друг, — сказал Цампа, — нам необходимо здесь переночевать для того, чтобы переодеться.
— Натурально, — сказал Рокамболь.
Граф Полацкий остановился в гостинице «Лев» и велел подать ужин к себе в комнату.
После ужина Цампа вышел и, возвратившись через час, сказал:
— Все готово, дружище. Теперь тебе остается сделать только одно, а именно: преобразиться снова в маркиза де Шамери.
Через четверть часа польский вельможа, которому можно было дать на вид лет пятьдесят, превратился в молодого человека со свежим румяным лицом, с белокурыми волосами, тридцати лет — в того, кто был известен в Париже под именем маркиза де Шамери.
— Каким же образом мы выйдем отсюда? — спросил Рокамболь, оканчивая свой туалет.
— Очень просто — через двор: тебя никто не узнает. Действительно, Рокамболь и Цампа прошли через двор, не обратив на себя ничьего внимания, и вышли на улицу.
Они прошли пешком через всю Барселону и вышли к Помпелужским воротам.
Здесь Цампа заблаговременно приготовил лошадей, у гостиницы «Инфант».
— Вот что, дружище, — сказал португалец, — нам следует выпить на дорогу бутылочку астурийского; нам ведь придется ехать по холоду до самого рассвета.
— Что ж, пожалуй. Но скажи мне одно: как ты объяснишь свой приезд со мной в замок Салландрера?
— Это уж мое дело. Будь покоен.
Цампа велел подать в отдельную комнату две бутылки астурийского вина и уселся на диване вместе с Рокамболем.
Португалец выпил залпом два стакана, отчего лицо его немного покраснело.
— Мне кажется, — сказал Рокамболь, — что ты уже опьянел.
— Да, но когда я пьян, я бываю необыкновенно весел, так что люблю всех.
Выпив еще два стакана, Цампа стал путаться в словах и совершенно, как говорится, раскис.
— Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке, — подумал Рокамболь. — Теперь время все у него разузнать.
— Честное слово, — пробормотал Цампа, — ты нравишься мне, господин герцог.
— Благодарю, — отвечал мнимый маркиз, улыбаясь.
— И я уверяю тебя, что, когда ты обвенчаешься с Концепчьоной, моя радость будет невыразима.
— Так что ты можешь считаться моим другом?
— На жизнь и на смерть!
— И ты докажешь мне это на деле?
— Во всякое время.
— Сомневаюсь в этом…
— Понимаю… ты намекаешь о бумаге…
— Ты не ошибся, — сказал Рокамболь.
— Неужели эта бумага тебя беспокоит?
— Гм… отчасти — да. Если бы она не существовала, я сделал бы для тебя все, что обещал.
— И ты не врешь?
— Честное слово Рокамболя.
Цампа расхохотался.
— Неужели ты думаешь, что я в состоянии употребить ее во зло?
— О, нет… Но ведь мы только люди… ты можешь умереть скоропостижно. Нотариус, которому ты отдал ее…
— Неужели ты поверил этому? — спросил Цампа, захохотав.
— Чему? — спросил Рокамболь, удивляясь.
— Тому, что я отдал эту бумагу нотариусу на сохранение.
— Конечно, я поверил.
— Ну, так очень глупо сделал, потому что она преспокойным образом лежит у меня в кармане.
При этом Цампа вынул из кармана бумагу, развернул ее и положил перед Рокамболем, который сразу узнал ужасное объявление, которым он собственноручно признает себя Рокамболем, а не маркизом де Шамери.
— Вот, — сказал Цампа, — смотри, как я дорожу этой бумагой.
Он приблизил ее к свечке и зажег.
— Друг мой! — воскликнул Рокамболь, обнимая португальца.
— Однако, — пробормотал Цампа, — надо выйти на воздух… немного освежиться, я совсем ослаб.
Они прошли немного по двору и затем пошли в конюшню. Лошади были уже оседланы.
— Вот посмотри-ка, — сказал Цампа, указывая на кобуры у седла. — Я положил тебе пистолеты, так как дорога, по которой мы поедем, не совсем безопасна.
— Благодарю, друг мой, — сказал Рокамболь, зловеще улыбнувшись.
Спустя несколько минут они уже выезжали из города и повернули направо, на проселочную дорогу.
— Вот, — сказал Цампа, — дорога в замок Салландрера.
При этом он указал на горную цепь, видневшуюся вдали.
Ударив хлыстом свою лошадь, он продолжал:
— Нам придется ехать через глубокие ущелья, по краям бездонных пропастей, между которыми есть одна, называемая пропастью Вероломного рыцаря, в которой положительно не видно дна.
— Где же эта пропасть?
— Мы будем около нее через час.
— Почему же ее называют пропастью Вероломного рыцаря?
— Это легенда. Если хочешь, я тебе ее расскажу.
— Пожалуй, — сказал Рокамболь, желая чем-нибудь убить время.
Цампа рассказал Рокамболю длинную легенду о вероломном рыцаре.
— Твоя легенда интересна, — проговорил Рокамболь, когда веселый португалец окончил свой рассказ, — но я не верю ей.
— И я также. Я верю только в существование пропасти, в которой, если бросить туда камень, не слышно стука от его падения.
— В самом деле?
— Четыре года тому назад мы ездили на охоту из замка Салландрера — покойный герцог, дон Хозе и я. Волк, преследуемый собаками, вбежал в долину и пустился по дороге, ведущей к трещине. Герцог пустил в него пулю, и он покатился в пропасть. Это случилось среди белого дня. Напрасно мы нагибались и смотрели в пропасть: она была темна так, что мы не увидели ее дна.
—А как велика ширина этой пропасти? — спросил Рокамболь.
— Всадник с лошадью может смело туда провалиться. Рассказав легенду и сообщив все эти сведения, Цампа погрузился в молчание.
Всадники ехали мелкой рысью около получаса и таким образом подъехали к долине, посреди которой находилась описанная Цампой пропасть.
Луна скрылась за тучами; ночь сделалась темна, так что едва можно было разглядеть дорогу.
— Вот, — сказал Цампа, указывая рукой налево, — вот пропасть Вероломного рыцаря.
Рокамболь взглянул.
— Темно, — сказал он, — я ничего не вижу.
— Подожди, сейчас увидишь.
Цампа слез с лошади, взял большой камень и бросил его вниз. Рокамболь услышал, как затрещали кусты.., но и только; он не услыхал стука от его падения.
— Ого, — сказал он. — Пропасть глубока.
Цампа взял обеими руками еще больший камень и приподнял его над головой.
В это время Рокамболь выхватил из кобуры пистолет, прицелился и выстрелил.
Цампа страшно закричал, и камень выпал у него из рук.
Рокамболь увидел, как он зашатался на краю пропасти, потом он услышал его отчаянный крик, и затем Цампа исчез из виду.
На рассвете маркиз де Шамери, единственный человек, называющийся этим именем, приехал в деревеньку близ замка Салландрера.
— Послушай, моя милая, — обратился он по-испански к старухе, попавшейся ему навстречу. — Как называется эта деревня?
— Корта, сеньор.
— Корта? Это почтовая станция?
— Точно так.
— А! — сказал Рокамболь. — Не здесь ли убили почтмейстера?
— Да, сеньор.
— Кто же его убил?
— Наверное никто не знает, но полагают, что — путешественник, проехавший ночью в карете.
Рокамболь подъехал к харчевне, вошел в нее и велел подать себе позавтракать. Затем он лег спать и проспал до пяти часов утра.
Незадолго перед заходом солнца он снова отправился в путь с проводником. В девять часов вечера мнимый маркиз де Шамери въехал в узкую долину, в конце которой возвышался старый замок Салландрера.
Согласно инструкциям Концепчьоны, он постучался в двери павильона лесовщика.
Лесовщик отворил ему дверь и поклонился ему до самой земли.
— Хотя я никогда не видал вашей милости, — проговорил старик, — но знаю, кто вы. Вы изволили приехать венчаться.
— Может быть, — сказал Рокамболь, улыбаясь.
— Потрудитесь пройти в отведенную для вас комнату. Рокамболь пошел за лесовщиком внутрь павильона, говоря про себя:
— Будущая ночь в замке Салландрера будет для меня гораздо приятнее.
Ему подали ужин, и он увидел на столе бутылки с вином, присланные, конечно, нарочно для него из замка Салландрера.
— Бедный Цампа, — пробормотал он, садясь за стол, — он любил попить и в настоящее время, должно быть, завидует мне с того света.
За ужином Рокамболь выпил довольно много вина, так что голова его отяжелела, и он встал из-за стола, шатаясь.
Лесовщик провел его в первый этаж павильона, в отведенную для него хорошенькую спальню. Роскошная обстановка и удобство этой комнатки очень приятно подействовали на Рокамболя.
— Обо всем этом заботилась Концепчьона, — подумал он. — Я узнаю в этой роскоши вкус моей возлюбленной.
Мнимый маркиз де Шамери улегся в постель и вскоре заснул крепким, безмятежным сном.
Во сне он видел себя испанским грандом, посланником, герцогом де Салландрера, миллионером, ослепляющим Бразилию своей приятной наружностью и счастьем.
Выпитое им вино заставило бы его проспать чрезвычайно долго, если бы старик-лесовщик не разбудил его около восьми часов утра.
— Прошу вашу милость извинить меня за дерзость, — сказал он, — но теперь уже восемь часов, и ваша милость может опоздать.
— Что? — спросил будущий герцог, не придя еще в полное сознание.
— Венчание назначено на девять часов. Рокамболь быстро выпрыгнул из постели и проговорил:
— Ах, черт возьми! Если бы Концепчьона знала о том, что я спал так крепко в ожидании Этой торжественной минуты, я бы много потерял в ее мнении.
— Позвольте, господин маркиз, сообщить вам некоторые подробности брачной церемонии.
— Говорите.
— По желанию архиепископа ваша милость будет венчаться при соблюдении средневековых обычаев.
— Ну-ка, расскажи — как это?
— При вашем венчании будут присутствовать монахи.
— Монахи с длинными бородами?
— Точно так.
— В больших капюшонах?
— Да.
— Еще что?
— Они заберут вашу милость.
— Ну?
— И вы будете принадлежать им.
— До которых пор?
— До конца церемонии.
— И все тут?
— Монахи пришли.
— Сюда?
— Да.
— Они поведут вашу милость в церковь. Павильон, в котором он ночевал, находился под горою, наверху которой стоял замок Салландрера, старинное здание с остроконечными башнями, зубчатыми колокольнями и толстыми стенами, поросшими мхом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15