А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Когда они приблизились к Мейфэру, Уэнфорд выпрямился и указал ей на место рядом с собой:
– Садитесь ко мне, дорогая. – Он вдруг улыбнулся.
– А если я не сяду?
Он взглянул на свои часы.
– Тогда я рассержусь.
Собравшись с духом, Лилит поднялась со своего места и села рядом с герцогом. Она забилась в самый угол, чтобы находиться как можно дальше от него. Когда они повернули к Бентон-Хаусу, навстречу им вышел отец. Лилит хотелось выпрыгнуть из коляски и убежать в дом, но она заставила себя сидеть, в то время как Дольф спустился к ее отцу. Через минуту герцог повернулся и с улыбкой предложил ей руку. Лилит со вздохом приняла его помощь.
– Благодарю вас, ваша светлость, – пробормотала Лилит; она была не в силах улыбнуться в ответ на его сияющую улыбку.
Конечно же, Лилит понимала, в какую игру играет герцог, но сомневалась, что это вызвало бы беспокойство ее отца. Если бы виконт даже узнал, что произошло, он, скорее всего, обвинил бы дочь в недостойном поведении.
– Я в восторге, мисс Бентон! – воскликнул Дольф. – Или мне следует называть вас по имени?
– Конечно, по имени, ваша светлость.
– Чудесно, Лилит. – Лорд Хэмбл просиял. – Просто замечательно.
– Ох, простите меня! – Лилит поспешила к двери.
– Мы скоро увидимся, дорогая! – крикнул ей вслед Дольф.
Она вбежала в дом, и Бевинс взял у нее шаль.
– Уильям здесь? – спросила она.
– Думаю, он в конюшне, миледи.
– Спасибо.
Сдерживая рыдания, Лилит побежала в конюшню. Уильям стоял, наблюдая, как Милгрю чистит Тора.
– Уильям…
– А, Лил … – Брат улыбнулся ей. – Как пикник? Тебе не было до смерти скучно с его светлостью?
Она покачала головой и бросила взгляд на Милгрю. Конюх заметил ее взгляд, однако промолчал.
– Уильям, я хочу, чтобы ты сделал для меня кое-что.
– Я встречаюсь с Эрнестом Лэндоном. Мы договорились поиграть на бильярде, – сказал Уильям. – А у тебя что-то важное?
– Мне нужно срочно увидеть Джека, – заявила Лилит, краснея.
– Джека? – удивился Уильям. – Но, Лил, я знаю, что его светлость ужасно не любит Дансбери. К тому же он уверен, что Джек убил старого Уэнфорда. Почему же ты тогда…
– Ты не понимаешь, Уильям, – перебила Лилит. – Поверь, мне действительно нужно увидеть Джека.
Уильям встревожился:
– Лил, что случилось?
– Пожалуйста, Уильям… Просто скажи ему, что мне необходимо увидеть его, а потом передай мне, что он ответит.
– Отец убьет меня, если я только подойду к Дансбери. И тебя тоже.
– Это очень важно, – настаивала Лилит, на глаза ее навернулись слезы.
Тут Милгрю вдруг повернулся к Уильяму и сказал:
– Хозяин, я найду его, если хотите.
Уильям покосился на грума и проворчал:
– В этом нет необходимости. Но, Лил, мне будет не очень-то легко найти Дансбери.
Она кивнула и пробормотала:
– Спасибо, Уильям.
Милгрю тут же оседлал Тора и помог молодому хозяину сесть в седло. Уильям развернул коня и задержался на несколько секунд.
– Лил, так как же…
– Я потом все объясню, Уильям.
– Хорошо, я скоро вернусь.
Лилит смотрела вслед брату, пока он не исчез за деревьями. Тут Милгрю подошел к ней:
– С вами все в порядке, мисс?
– Надеюсь, что будет в порядке.
– Молодой хозяин найдет маркиза. Не беспокойтесь.
Она утерла слезы и улыбнулась:
– Спасибо, Милгрю. Спасибо за все.
Джек начинал беспокоиться. Его дворецкий отсутствовал почти целый день, а потом прислал записку, сообщив, что направляется в Глостер. Новости же обещал сообщить, как только они появятся.
Поразмыслив, Джек решил заняться поисками друзей Уэнфорда, с которыми герцог мог быть откровенным. К сожалению, вскоре выяснилось, что никто не желал разговаривать с маркизом даже в тех клубах, где прежде он был любимцем.
Такое случалось и раньше – в то время, когда он впервые вернулся из Франции, и ходили слухи, что он убил женщину. Но Джек не жалел о такой репутации, не жалел до тех пор, пока не встретил Лилит. Теперь же он думал только об одном: как исправить положение?
Наконец в Морском клубе он застал Доналда Марли и с тайным вздохом облегчения сел рядом с ним у камина. Ближайший друг Дольфа Ремдейла читал «Таймс» и курил сигару. Через некоторое время, как и рассчитывал Джек, его движения привлекли внимание Марли.
– Дансбери?.. – Он опустил газету и с удивлением посмотрел на Джека.
– Марли?.. – в тон ему ответил маркиз.
Доналд смотрел на него какое-то время, затем сложил газету.
– Извините меня, – пробормотал он и поднялся.
– Вы уверены, что не хотите, чтобы вас видели именно со мной? – спросил Джек, поудобнее устраиваясь в кресле.
– Да, уверен, – кивнул Марли.
– Значит, второй неправильный выбор?
– А каким был первый?
Хорошо было уже то, что Марли не уходил.
– Ваше знакомство с Дольфом Ремдейлом.
– Должен не согласиться с вами, Дансбери. Судя по тому, что Антония Сен-Жерар сделала с вами, вероятно, именно вам следовало бы побеспокоиться относительно своих знакомств.
В голове Джека словно прозвучал тревожный сигнал.
– Антония? – переспросил он. – А в чем дело?
Марли пожал плечами:
– Пока это еще слухи, конечно, но я слышал, что она собирается выступить против вас. Говорит, что вы собираете сведения о Лилит Бентон. И якобы вы намеренно выиграли булавку у Дольфа, чтобы поссорить его с дядей.
Джек стиснул зубы. Он явно недооценил Антонию. Когда он пытался помешать Уильяму посещать ее, он знал, что она рассердится. Но он не ожидал, что она захочет отомстить ему. Действительно, какой смысл? Ведь месть не помогла бы ей вернуть Уильяма, если бы он решил оставить ее.
– В таком случае, Марли, вам лучше уйти, – пробурчал Джек. Ему надо было подумать. Слухи и обвинения со стороны старого врага – это одно. Антония же, однако, считалась другом, и все, что она скажет, будет воспринято всерьез.
Доналд Марли уже был в дверях, когда ему пришлось отступить в сторону, чтобы не столкнуться с ворвавшимся в гостиную Уильямом Бентоном. Тот осмотрелся и тотчас же направился к маркизу.
– Джек, слава Богу… – Он занял соседнее кресло.
Маркиз внимательно посмотрел на него:
– Скажи, Уильям, ты выиграл или проиграл наше пари об Антонии? – В его голосе звучали гнев и горечь, но Уильям, казалось, этого не заметил.
– О, я проиграл. Но мы поговорим об этом потом. – Юноша снова осмотрелся и наклонился к Джеку. – Меня прислала Лилит.
У Джека екнуло сердце. Но он не знал, что было известно Уильяму, и, естественно, не хотел выдавать того, что еще не стало известно.
– В самом деле? – Он изобразил удивление.
– Не притворяйтесь, Джек, – прошептал Уильям. – Лил была вся в слезах, умоляла меня найти вас и передать, что она хочет вас видеть. Точнее, ей совершенно необходимо видеть вас.
Джек встал. Если Дольф что-то с ней сделал, то будет два мертвых Ремдейла.
– Где она?
– Не так быстро, Дансбери, – с невозмутимым видом проговорил Уильям.
Это не предвещало ничего хорошего. Джек медленно опустился в кресло.
– Слушаю.
– Почему вы связались со мной?
– Что это за вопрос? – Джек приподнял брови. – Едва ли сейчас время для таких вопросов.
– Мне кажется, я понял, в чем дело, – продолжал Уильям. – Понял, почему вы заинтересовались таким простаком, как я. Но сначала мне бы хотелось услышать, что вы об этом скажете.
Джек пристально посмотрел на собеседника:
– Признаюсь, вначале я подумал, что, подружившись с тобой, быстрее добьюсь расположения твоей сестры.
На щеках Уильяма заходили желваки.
– Понятно.
Джеку не хотелось оскорблять чувства молодого человека, и это раздражало его. Он становился таким сентиментальным, что сам себя не узнавал.
– Но очень скоро я понял, что мое представление о твоей сестре было ошибочным. Кроме того, она, пожалуй, презирала меня.
– Еще мягко сказано, – проворчал Уильям. – Но скажите, почему же вы не прогнали меня, после того как поняли, что ваш план провалился?
– Потому что… К своему удивлению, я почувствовал, что ты мне нравишься, – признался Джек.
– На днях я слышал, как Прайс назвал меня вашим «дрессированным щенком».
– Ты не глуп, Уильям. Вначале, может быть, я так думал, однако я ошибался.
– Но…
– Уильям, меня могут арестовать в любой момент за убийство герцога Уэнфорда, а твоя сестра плачет и хочет меня увидеть. У нас нет времени на беседу.
– Нет, есть. Вы знаете, как важен этот сезон для Лил. Теперь, когда вы явно привлекли ее внимание, что вы собираетесь с этим делать? Ради Бога, Джек, она должна выйти замуж. И она не привыкла к таким, как вы, она не понимает ваших игр. Вы можете причинить ей страшную боль.
– Я не обижу Лил! – в негодовании воскликнул Джек. – А что касается помолвки, то ты мог бы стать на ее сторону и сказать отцу, что она ненавидит Дольфа Ремдейла.
Уильям захлопал глазами:
– Ненавидит?.. Она считает Уэнфорда ужасно скучным, но это не ненависть.
– Она его ненавидит, – повторил Джек. – И я хочу помочь ей, поверь мне.
Уильям с удивлением посмотрел на собеседника:
– А что потом?
Джек скрипнул зубами.
– Понятия не имею! Но если ты попытаешься и дальше задерживать меня, то ты умрешь, так и не узнав этого. Мы можем идти?
Уильям кивнул и встал.
– Но вы не можете приехать к Лилит. Где вы хотите встретиться с ней?
Джек достал карманные часы. День близился к концу, торговля заканчивалась, но делать покупки было еще не поздно. – Я встречу ее на углу Бонд-стрит и Брук-стрит. Через сорок минут.
Уильям тоже взглянул на часы.
– Хорошо. – Маркиз уже собрался уходить, но Уильям остановил его. – Джек, я верю, что вы не втянете ее в какую-нибудь… историю.
– Не втяну, Уильям. Ни в коем случае.
Бентон едва заметно улыбнулся и в смущении проговорил:
– Знаете, Джек, я с самого начала думал, что вы самый подходящий для нее человек. Вы заставляете ее забыть о том, что она должна думать не только о других, но и о себе.
– Принимаю твои слова за комплимент, – проворчал Джек.
Он добрался до указанного угла на Бонд-стрит и спрятал Бенедика так, чтобы тетка Лилит не заметила его. Джек прекрасно понимал, что увести Лилит от ее спутницы будет нелегко, но он надеялся, что сумеет что-нибудь придумать.
Осмотревшись, Джек увидел Пенелопу Сэнфорд, выходившую из магазина, и невольно улыбнулся. Он уже знал, что с мисс Сэнфорд можно говорить откровенно, и почти не сомневался, что она поможет ему.
На многолюдной Бонд-стрит совсем нетрудно столкнуться с кем-нибудь из знакомых – и Джек, конечно же, столкнулся с Пенелопой. Она уронила один из свертков, он, извинившись, наклонился и поднял его.
– Прошу прощения, мисс Сэнфорд. – Маркиз улыбнулся и протянул ей сверток.
Пенелопа покраснела и пробормотала:
– Не беспокойтесь, милорд, все в порядке. – Девушка покосилась на мать, задержавшуюся у соседней витрины.
Джек снова улыбнулся и вполголоса проговорил:
– Через несколько минут здесь будет Лил. Мне нужно увидеться с ней. Вон там, в переулке за Брук-стрит. Можете провести ее туда?
Пенелопа нервно облизала губы и кивнула.
– А с ней не случится ничего плохого? – спросила она.
Маркиз отрицательно покачал головой:
– Не беспокойтесь. Она сама просила, чтобы я встретился с ней.
– Хорошо, милорд.
Вежливо кивнув подошедшей в этот момент леди Сэнфорд, Джек пошел дальше. Когда же Пенелопа с матерью опять зашли в магазин, Джек тотчас же вернулся и занял свой пост на углу. То и дело поглядывая на часы, он снова и снова спрашивал себя: «Что же случилось? Ч то заставило Лилит искать встречи со мной сразу же после пикника? Может, Лилит каким-то образом уже получила доказательства вины Дольфа? Нет, едва ли… В таком случае она бы нашла более надежный способ сообщить мне об этом».
С каждой минутой его беспокойство нарастало, и он решил, что ему, возможно, придется ехать в Бентон-Хаус. Но тут, наконец, появилась карета Хэмблов, и Джек бросился в узкий переулок – туда, где он должен был ждать Лилит.
Она появилась раньше, чем он ожидал. Рядом с ней шла хихикающая мисс Сэнфорд. Увидев маркиза, Лилит остановилась.
– О, Джек… – прошептала она. И тут же бросилась к нему.
Джек раскрыл объятия и крепко прижал ее к себе.
– Дорогая, все в порядке? – прошептал он в волнении.
– Теперь да, – ответила Лилит и вдруг заплакала.
– Я буду рядом, за углом, – сказала Пенелопа, перед тем как уйти.
– Мне нравится твоя подруга. – Джек посмотрел ей вслед.
– Она знала? – Лилит утерла слезы.
– Да, знала. Я случайно встретил се и попросил привести тебя сюда. – Он посмотрел ей в глаза. – Что случилось?
– О, наверное, это глупо, но… Мне нужно было увидеть тебя. – Она еще крепче к нему прижалась.
– Это вовсе не глупо, Пил. Успокойся же. Что случилось?
– Это сделал он, – сказала она. – Я знаю, это сделал он, и он угрожал поступить так и со мной, но я пока не могу ничего доказать.
Маркиз нахмурился:
– Дольф угрожал тебе? Как именно?
Лилит подняла на него глаза и покачала головой:
– Я не хочу рассказывать тебе.
Теперь он по-настоящему встревожился. Ведь раньше у нее не было секретов от него.
– Лил, ты хотела видеть меня, так? Пожалуйста, расскажи, что случилось.
Она тяжело вздохнула:
– Дело вот в чем… Ты предупредил меня, что он жестоко обращается со служанками, но я совсем не ожидала… – Лилит внезапно умолкла и прижалась щекой к его плечу. – Да, я совсем не ожидала…
– Он тебя ударил?! – Джека охватила ярость.
– Он дал мне пощечину, – призналась она.
– Я убью мерзавца!
– Нет, Дансбери, не смей. Потому что тогда никто не поверит, что ты не убивал его дядю.
Лилит сказала это таким строгим тоном, что Джек не смог удержаться от улыбки. Она по-прежнему больше беспокоилась за него, чем за себя.
– Вероятно, ты права. Но мне ведь все равно никто не верит…
– Я верю.
– Знаю. – Он поцеловал ее.
– Мне, честно говоря, не было больно, но это… поразило меня. Зато теперь я почти уверена, что он убил своего дядю. – Глаза ее снова наполнились слезами, и она прошептала: – Но как мы можем это доказать, Джек?
Маркиз внезапно помрачнел и пробормотал:
– Пока не знаю. Но я знаю другое… Мне не следовало отпускать тебя с ним.
– Но я хотела помочь тебе, Джек. И не забывай: предполагается, что я выйду за него замуж.
Он криво усмехнулся:
– Как же я могу это забыть? Лил, знаешь, мы могли бы просто… сбежать. В Испанию или в Италию. Тебе бы понравилась Венеция.
Она долго молчала, согревая своим дыханием его плечо. Наконец чуть отстранилась и взяла его лицо в ладони.
– Бегство из Англии – это единственное, что может спасти тебя, Джек?
Он посмотрел ей в глаза. Конечно же, ему хотелось, чтобы Лилит уехала с ним, но он знал, что не сможет так поступить – не сможет заставить ее страдать из-за того, что она бросила свою семью так же, как когда-то ее мать.
– Нет, – ответил он, снова прижимая ее к себе. – Нет, Лил. Я хочу, чтобы завтра ты поехала к Элисон. Оставайся у нее, пока Ричард не разрешит тебе уехать.
– А что ты будешь делать?
Джек негромко рассмеялся:
– Охотиться.
Глава 18
– Тетя Юджиния, пожалуйста…
Лилит, краем глаза наблюдавшая за теткой, видела, как та хмурится, и старалась сохранить веселое выражение на лице. Она предполагала, что задача будет не из легких, и, к сожалению, не ошиблась – тетя Юджиния, судя по всему, не собиралась уступать.
– Я приняла приглашение леди Ньюленд. От таких приглашений не отказываются, – заявила Юджиния.
– А я уже приняла приглашение леди Хаттон, – сказала Лилит. – Не могу же я отменить визит.
– Она всего лишь жена барона, – фыркнула Юджиния. – А леди Ньюленд – маркиза, так что не глупи.
Лилит вздохнула и повернулась к отцу:
– Папа, но как же?..
Лорд Хэмбл оторвался от утренней газеты. Выражение его лица не сулило ничего хорошего.
– Твоя тетя права, Лилит. Ты ведь будешь герцогиней. Не стоит тратить свое время на тех, кто ниже тебя. Тем более на родственников людей со скандальной репутацией.
– Это несправедливо! – возмутилась Лилит, оскорбленная колкостью в адрес Джека.
Виконт снова оторвался от газеты, затем сложил ее и отложил в сторону.
– Что ты сказала?
Лилит был знаком этот тон. Отец говорил так каждый раз, когда она вызывала его недовольство своим поведением.
– Папа, но я ведь прошу совсем немного. Мне очень хочется провести утро с подругой. Что в этом плохого?
– То, что тебя некому сопровождать, – вмешалась тетя Юджиния.
В этот момент дверь отворилась, и в комнату вошел Уильям. Он в смущении откашлялся, подошел к дивану и сел рядом с сестрой.
– Я подумал, не поехать ли мне к Ричарду Хаттону, – проговорил он, покосившись на отца. – Лил, ты ведь знакома с леди Хаттон?
Брат явно подслушивал за дверью. Лилит готова была расцеловать его.
– Да, знакома. Я даже собиралась навестить ее сегодня. Ты не против, если мы поедем вместе?
– Нет, конечно, – улыбнулся Уильям.
Виконт нахмурился:
– Уильям, что это значит? Тот потупился.
– Видите ли… я слышал, о чем вы говорили. Мне кажется, Лил заслуживает развлечения, раз уж она согласилась выйти замуж за Уэнфорда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30