А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Морган улыбнулся:— Любопытство погубило кошку.— А удовлетворение любопытства оживило её, — напомнила Хетер.— Позже, дорогая, — сказал он с озорной улыбкой, в которой угадывалось вожделение. — В данный момент я очень занят, и мне некогда развлекать тебя.Тем временем Арлен вломилась в комнату, где лежал Гас, и швырнула свою ношу к его ногам. При этом неожиданном вторжении Бетси вздрогнула и пролила немного чаю, который наливала для себя и Ангуса.Нахмурившись, Бетси проворчала:— Вы могли бы и постучать ради приличия, миссис Клэнси. В конце концов, это личные апартаменты Гаса.Не обращая на неё никакого внимания, Арлен гневно взглянула на Гаса, указывая на сумку резким движением руки:— Возвращаю все твои подарки, Ангус. Они для меня ничего не значат без любви, которая, как я считала, сопутствовала им. Может быть, ты захочешь преподнести их своей жене. Или сожги их. Мне абсолютно наплевать.Гас вздохнул:— Ах, Арлен, ну почему ты так поступаешь. Я не дарил бы тебе эти вещи, если бы не хотел, чтобы ты сохранила их.Обиженная открытым напоминанием о том, что её муж делил интимную часть своей жизни с другой женщиной, и не желая даже краешком глаза увидеть подарки, которые он дарил Арлен, Бетси поспешно извинилась:— Схожу за тряпкой, чтобы вытереть пролитый чай. — Она пронзила Арлен ледяным взглядом. — Я вернусь через минуту, но пока меня не будет, я буду вам признательна, если вы поскорее закончите своё посещение, миссис Клэнси. Ангус нуждается в покое, а не в постоянных волнениях.После её ухода Арлен и Гас молча смотрели друг на друга. В её глазах было выражение горечи и обиды, в его — жалости.— Сожалею, что обидел тебя, милая. Ты мне не безразлична, и я отношусь к тебе с большой симпатией, но не так, как к Бетси.— О, Ангус! — с отчаянием запричитала Ар-лён. — Почему она снова вернулась в твою жизнь? — Она пошарила в кармане в поисках носового платка и опустилась в кресло, стоявшее возле кровати. — Я знаю, ты никогда не говорил о возможности брака между нами, но я всегда надеялась на это или, по крайней мере, что между нами всё будет по-прежнему и никто не вмешается в наши отношения, общение друг с другом, обеды по воскресным дням. Теперь все в прошлом, и мне очень трудно примириться с этим.Не глядя, Арлен протянула к нему руку. Нечаянно наткнувшись на сумку, она столкнула её на пол. Сумка упала и раскрылась. Её содержимое рассыпалось по полу.— О, чёрт! Что я наделала!Она опустилась на колени, чтобы собрать невинные безделушки.— Мне так нравилась эта, — сказала она, разглядывая сквозь слёзы изящную пастушку, зажатую в руке. — Ну вот, надо же! У овечки отломилась головка!— Может, ещё можно склеить, если найти все обломки, — сказал Ангус, неуклюже пытаясь успокоить её.Арлен поискала поблизости, заглянула даже под кровать, но не нашла недостающего обломка.— Я не могу отыскать его, Ангус. Наверное, он закатился далеко под кровать.Он нагнулся и внимательно посмотрел с противоположного края в щель между матрацем и стеной.— Я ничего не вижу, — объявил он через минуту. Арлен, хлюпая носом, собрала остальные безделушки и снова уселась на своё место.— Ну что ж, вероятно, всё равно не удастся склеить как надо. — Она положила разбитую фигурку на прикроватный столик рядом с чашкой и посмотрела на неё с печалью. Словно эта мысль только что пришла ей в голову, она выдавила на лице жалкую улыбку и тихо сказала:— Как ты считаешь, Ангус, не могли бы мы выпить немного чая? Что-то вроде прощального тоста между нами до того, как вернётся Бетси? Мне бы очень хотелось этого.— Конечно, милая, — согласился он, обрадовавшись тому, что она приходит в себя.Быстро она наполнила горячим чаем две чашки.— Как ты думаешь, Бетси не будет против того, что я воспользовалась её чашкой? — нерешительно спросила она.— Не беспокойся, — заверил он её. — Она принесёт себе другую.Арлен вручила ему чашку и протянула свою чашку к его.— За нас, Ангус Бёрнс, — торжественно произнесла она. — За прошлое и за будущее, которое ожидает нас.Ангус чокнулся с ней, фарфор зазвенел.— Пьём до дна, девочка! — произнёс он, подмигнув.Когда они допили чай и поставили чашки, Ар-лён собрала сувениры и поднялась:— Ну, я пойду, Ангус. Я буду скучать.Бетси осторожно несла поднос с ужином, который Хетер только что помогла ей приготовить.— Надеюсь, Ангус не спит и готов покушать, — сказала она с беспокойством. — Он казался таким усталым после ухода миссис Клэнси, но теперь, когда дело пошло на поправку, он обычно не спит во второй половине дня.— Возможно, ему просто нужен был отдых, мама, — сказала Хетер. — Эмоциональные нагрузки могут быть такими же изматывающими, как и физические.Спустя несколько минут по коридору верхнего этажа разнеслись отчаянные крики Бетси. Хетер и Морган рванулись вверх на лестнице, чуть не сбивая друг друга с ног. Они были на полпути наверх, когда из комнаты Ангуса вылетела Бетси.— Пошлите за доктором! О Боже! Он не просыпается! Мне кажется, он не дышит!Следующий час запомнился Хетер хаосом и смятением. Все метались, кричали друг на друга. Они с матерью суетились у подножия кровати, в то время как Морган с доктором неистово работали, пытаясь спасти Гаса.— Подними голову! Нажми на грудь! Не так сильно! Вот так! — продемонстрировал док Дженкинс, затем снова начал осматривать Гасу горло. — Никаких закупорок, — отметил врач самому себе. Он прекратил свои прощупывания, приложил рот ко рту Гаса и стал вдувать воздух. Грудь Гаса поднималась и опускалась в ритм вдуваниям доктора. Наконец Дженкинс откинулся, тяжело дыша. — Слава Богу! Он начал дышать самостоятельно, хотя очень слабо. Дыхание у него прерывистое, пульс слабый.— Что… что случилось с ним? — с трудом, сквозь слёзы спросила Бетси. — Почему он не приходит в себя?Дженкинс мельком взглянул на неё, затем снова занялся стимуляцией признаков жизни своего пациента.— В медицине состояние Гаса называется коматозным, миссис Блэйр-Бёрнс. Это означает, что он находится в глубоком сне — таком, который является преддверием смерти.Хетер захныкала:— Он… он никогда уже не проснётся? Вы это хотите сказать?— Возможно, нет, — ответил доктор. — Он может погружаться в сон глубже и глубже до тех пор, пока его сердце не остановится.— Ему сейчас больно? — интересовалась Бетси.— Нет, и только за это мы можем быть благодарны.— Что послужило этому причиной? — спросил Морган, нахмурившись. — Почему именно сейчас, когда казалось, что дела пошли на лад и он выздоравливает?— При других обстоятельствах я мог бы подозревать удар, — сказал Дженкинс. Его глаза сердито сузились, когда он поднял голову. — Но, если только я не ошибаюсь, похоже, что кто-то дал Гасу большую дозу наркотика. У него багровый цвет лица, зрачки сузились до размеров булавочных головок и не реагируют на свет.— Но… как? — спросила Бетси в смятении. — Вы же забрали лекарство с собой. У нас больше нет наркотиков.— Это, моя уважаемая леди, настолько важно, что мне очень хотелось бы разобраться в этом как можно скорее! Кроме того, я считаю, что пора задаться вопросом, кто хотел убить Гаса и почему, так как это является, вне всякого сомнения, попыткой умышленного покушения на его жизнь. Которая ещё может оказаться успешной. — Доктор замолчал, затем добавил твёрдо: — Учитывая происхождение Чинг Юнга, он должен быть первым в нашем списке подозреваемых. Был ли он сегодня в этой комнате?— Да, но помимо него здесь перебывало ещё с полдюжины других людей, — сказала Бетси.— Тогда я предлагаю вызвать шерифа и немедленно приступить к обыску помещений, — серьёзно посоветовал он. — Будем искать того, кто имеет припрятанные настойку опия, морфий, болеутоляющие или другие какие-нибудь наркотики. Если только наш убийца не дал бедному Гасу весь запас в одной последней смертельной дозе.— Но это ведь не поможет отцу? — причитала Хетер. — О, доктор Дженкинс! Не можем ли мы помочь ещё каким-нибудь образом? Нет ли какого-нибудь способа вернуть его к жизни?Доктор покачал головой:— Вы можете наблюдать за его состоянием, ждать и молиться; Кроме того, если он прекратит дышать, вы можете поступить так же, как я. Дышите за него, отдайте часть вашего дыхания. Только не забудьте зажать ему нос, когда вы будете это делать, чтобы воздух попадал в лёгкие. А если у него прекратит работать сердце, можно применить массаж, хотя, вероятно, это не поможет.— Выбирались ли люди когда-либо из этого сонного состояния? — спросил Морган.— Некоторые да. Те, кому везло больше, сохраняли все свои умственные и физические способности. Другие, которым не так везло, получали серьёзные повреждения мозга и функций опорно-двигательной системы, так что для них и для их близких, пожалуй, лучше было бы, если бы они умерли. — Когда при этих словах Бетси вскрикнула, он сказал: — Извините меня, миссис Блэйр-Бёрнс, но я не сторонник приукрашивания правды. Лучше быть готовым к худшему. ГЛАВА 32 Как и Хетер с Бетси, так и почти все, знавшие Гаса и бывшие в курсе последних событий, находились в состоянии шока. У Гаса, конечно, была пара-другая врагов, но трудно было себе представить, что кто-нибудь попытается убить его таким злобным, скрытым образом. Кроме того, благодаря сплетням Чинг Юнг теперь считался злодеем, и настроение общества в отношении него было резко враждебно. Учитывая всё это и серьёзно опасаясь за состояние здоровья Гаса, Морган принял решение в этот вечер закрыть салон пораньше.Док Дженкинс оказал им большую помощь в поисках наркотика, так как он мог лучше и скорее всех распознать его в любом виде. Одна за другой, невзирая на гневные протесты некоторых постояльцев, все комнаты салона подверглись тщательному обыску. Бутылки, флаконы, банки и баночки, а также различные ёмкости в кладовой, кухне и баре были обследованы, чтобы убедиться в том, что они содержат именно то, что в них должно храниться —сахар, соль, виски, сироп, джин. Не было найдено ничего, даже отдалённо напоминающего наркотики, хотя в комнатах девушек было обнаружено несколько интересных приспособлений для возбуждения чувственности.Чинг Юнг был очень огорчён, узнав, что он первый в списке подозреваемых.— Мой не обидит Гаса! — настаивал он. Его чёрная коса моталась в такт с отрицательным покачиванием головы. — Гас хорошая к Чинг Юнгу.Мисси хорошая к Чинг Юнгу. Нет давать Гас маковый сок.— Но ведь тебе известны воздействие опиума и его возможные последствия, — настаивал доктор Дженкинс.Чинг Юнг согласно кивал:— Опиум хорошая или плохая. Надо плинимать умно. — Он серьёзно посмотрел на врача. — Гаса будет здоловая, док?— Не знаю. Я сделал всё, что мог. Теперь все в руках Божьих.— И Чинг Юнга, — категорически заявил китаец. — Моя знает эта сон. Моя помогать.— Как? — спросила Хетер, готовая ухватиться за любую, самую слабую надежду, которая могла спасти её отца.— Старая китайская способа, мисси. — Он помолчал, наморщил лоб, как бы пытаясь мысленно перевести свои мысли на английский язык. — Втыкать булавка в кожа, — постарался он объяснить. — Делать Инь и Янь, какая она должна быть.Её слабая надежда улетучилась.— А, какое-то восточное колдовство?— Колдовство нет. Медицина длевняя, — поправил Чинг Юнг со спокойным достоинством.— Я слышал о таких способах, — признал Дженкинс. — Не то чтобы я возлагал на них большие надежды, но в восточных странах они распространены довольно широко и в какой-то степени эффективны.— Тогда, пожалуй, стоит попробовать, — вмешался Морган. — На этой стадии вряд ли можно причинить ему ещё больший вред, не так ли?— Думаю, что так, — согласился доктор. Трое мужчин повернулись к Хетер, ожидая её согласия.— Это причиняет боль? — спросила она.— Нет, мисси, — заверил Чинг Юнг. — Делать лучше.Понадобилось некоторое время, чтобы убедить Бетси дать своё согласие на странное лечение. Даже решившись, она настаивала на том, чтобы доктор Дженкинс оставался поблизости, пока Чинг Юнг будет осуществлять свои процедуры. В отличие от Хетер она всё ещё не верила в непричастность Чинг Юнга к происшедшему.Оттащив мать в сторону, где их никто не мог услышать, Хетер сказала:— Мама, ну какие причины могли быть у Чинг Юнга для такого ужасного поступка? Ведь он не может ничего получить в случае смерти отца.— Возможно, причина кроется в каком-нибудь неизвестном нам восточном ритуале, которого нам никогда не понять, — возражала Бетси. — Кто знает? Ты должна признать, что знакома с китайцем не так уж долго и совершенно не знаешь его. Откуда он? Почему приехал в Додж? Кроме того, примечательно, что у Ангуса никогда раньше не возникало подобных проблем, пока не появился Чинг Юнг.— Нет. — Хетер твёрдо стояла на своём. — Я не могу поверить в такое. Он спас мне жизнь, мама. Невероятно, чтобы он вдруг так изменился.— Хорошо, Хетер. Доверяй ему, если так тебе подсказывает твоя совесть, но ради твоего отца я буду продолжать следить за ним, на тот случай, если ты окажешься неправа.Когда Хетер понаблюдала за тем, как Чинг Юнг вводил острые иглы в тело Гаса, у неё зародились сомнения в своей правоте. К счастью, крови не было, и Гас, по всей видимости, не испытывал никакой боли. Тем не менее у него был ужасный вид, и с торчавшими из него иглами он напоминал подушечку для иголок в человеческом образе.— Сколько должно пройти времени, прежде чем мы узнаем результаты? — прошептала она Моргану, не желая отвлекать внимание китайца.— Чинг Юнг говорит, что может потребоваться несколько попыток, чтобы организм Гаса среагировал на лечение. Мы узнаем об этом, самое большее, через день или два.— Если только отец доживёт до того времени, — тихо ответила Хетер. Она повернулась к двери. — Я больше не могу выносить этого. Пойду вниз.Морган последовал за нею, прижимая её к себе:— Может быть, тебе лучше прилечь на время, дорогая? Впереди у нас долгая ночь. Тебе следовало бы отдохнуть, пока есть такая возможность.— Я слишком волнуюсь и не смогу заснуть, — сказала она.— Тогда как насчёт того, чтобы перекусить чего-нибудь?— Ешь, если хочешь. Откровенно говоря, мне кажется, что в такие моменты ни до сна, ни до еды. Мой желудок сжался в нервный ком.— Я приготовлю тебе газированной воды, — предложил он.Однако они не успели дойти до стойки бара, так как их внимание привлекла шумная толпа, собравшаяся на улице у дверей салона. Боб и девушки сгрудились возле окон, осторожно выглядывая из-за занавесок.— Что там происходит? — спросил Морган.— Я не очень хорошо понимаю, Морган, но это все больше напоминает мне линчующую толпу, — обеспокоенно ответил Боб.— Линчующую толпу? — повторила Хетер. — Зачем?— Для обычных целей — повесить кого-нибудь, милочка, — насмешливо отозвалась Роза. — А именно Чинг Юнга.У Хетер широко раскрылись глаза.— Но… они не могут сделать этого? Это противозаконно!— Я думаю, что сейчас эта деталь их не слишком беспокоит, — указала Бренди. — Они взбешены и возбуждаются все больше с каждой минутой.— Ну что ж, мы не допустим этого! — заявила Хетер с наивностью городской дамы. — Где пропадает этот проклятый шериф, когда он действительно нужен? Почему он не прекратит всю эту чепуху и не разгонит людей по домам?— Он, вероятно, слишком занят тем, что копается у себя в носу, чтобы его можно было побеспокоить, — высказал догадку Морган. — Это занятие, как известно, требует большой сосредоточенности. Похоже на то, что нам самим придётся решить эту проблему. — Он осмотрел присутствующих оценивающим взором. — Кто-нибудь из вас умеет обращаться с оружием?Боб и четыре девушки утвердительно кивнули, и Морган стал отдавать приказания.— Хетер, достань ключи от шкафа с оружием и поставь в известность свою мать и доктора о создавшемся положении. Боб, раздай ружья и патроны.— Тебе тоже принести? — спросил Боб.— Да, — решил Морган. — Думаю, что это один из тех моментов, когда сначала действуешь, а потом объясняешь. Я просто рассчитываю на то, что судья Свенсон посмотрит на это именно так.— Как быть с Чинг Юнгом? — дрожащим голосом спросила Хетер. — Следует ли ему говорить о том, что происходит? Может, спрятать его где-нибудь?— Он, вероятно, будет в большей безопасности там, где находится сейчас. Когда толпа ворвётся сюда, то, если они действительно уважают Гаса в той степени, на какую претендуют, сомневаюсь, что они посмеют войти в его комнату, — рассуждал Морган. — К тому же это последнее место, где они будут искать Чинг Юнга.Несмотря на меры, принимаемые для отражения возможного штурма, они решили попробовать урезонить толпу и уговорить людей разойтись спокойно, Решив, что отпирать парадные двери и этим как бы приглашать толпу ворваться внутрь не следует, Морган предложил обратиться к собравшимся со сравнительно безопасного балкона второго этажа, расположенного вдоль фасада здания.Он попытался первым:— Люди! Пожалуйста! Расходитесь по домам. Самое лучшее, что вы сейчас можете сделать для Гаса, это перестать беспокоить его жену и дочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39