А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

но на этот раз она одновременно чувствовала страх, и это было для нее внове. Раньше она не знала страха; только ярость, жажда мести и желание найти испанского ублюдка, убившего брата, вело ее вперед. Теперь же она понимала, что никогда больше ей не быть Редом, вернувшимся из мертвых. Ей хотелось жить, хотелось провести много счастливых дней вместе с Дэниелом, увидеть рождение ребенка, наблюдать, как он будет расти…
– Это мне следовало запереть тебя в каюте! – донеслись до нее слова мужа. – Женщинам не место в мужской схватке. Твой план – настоящее сумасшествие, он никогда не сработает; нелепо было доверяться женшине и ее глупым рассуждениям. Я разрешил тебе изображать капитана из жалости, а ты…
– Из жалости?
Валори повернулась к нему, чувствуя, как страх отступает перед гневом и яростью. Она не могла поверить, что Дэниел мог сказать такое. Все его заявления о любви и восхищении ею оказались пустой болтовней.
Она приблизила к нему свое лицо и угрожающе прошипела:
– Оставь немного жалости для себя самого, муженек, потому что она тебе понадобится, когда я разберусь с этими испанскими свиньями. Вот тогда я обращу все свое внимание на тебя, и ты все-таки окажешься на леерах!
Покончив с гневной отповедью, Валори встала рядом с остальными женщинами, среди которых была Эле-ни. Они с Питером наконец-то разобрались, кто главный на кухне Терборна, и поженились всего две недели назад. Мэг тоже была тут: Джон просил ее остаться и жить вместе с ним, она не хотела создавать ему лишние проблемы и предпочла отправиться в Эйнсли.
– Поближе к Генри и его розам, – призналась она Валори.
За исключением Хелен, темноволосой красавицы, которую Валори взяла в качестве горничной, все женщины являлись женами или невестами членов команды. Хелен была единственной молоденькой девушкой на борту «Валора», и Одноглазый тут же принялся ухаживать за ней, поэтому Валори подозревала, что ее горничная недолго останется незамужней. Именно Элени, Мэг и Хелен оказались единственными, кто не потерял выдержки, – остальные женщины дрожали и всхлипывали, и это неприятно действовало Валори на нервы.
– Хватит ныть, – зло сказала она, – а то накличете на нас беду.
Всхлипы переросли в рыдания, и тут Валори неожиданно подумала, что это даже к лучшему. Она сама встала боком, чтобы ее живот был хорошо виден.
– Одноглазый, твои люди готовы?
– Да, капитан.
– Хорошо. Ждите моего сигнала.
– Отлично получилось. – Генри придвинулся ближе к Дэниелу. – Валори жутко разозлилась на тебя и забыла про страх.
Дэниел пожал плечами; сам он не был до конца уверен, что поступил правильно. Ему действительно хотелось помочь Валори справиться с собой, и он не придумал ничего лучшего, кроме как вывести ее из себя. Он уже собрался ответить Генри, как вдруг почувствовал, что люди на палубе замерли. И тут же над бортом показалась голова первого пирата. За ним последовали остальные, всего двенадцать человек – все они были вооружены до зубов. По сравнению с ними двенадцать членов команды «Валора», столпившиеся на палубе, выглядели совершенно беспомощными. Догадавшись, что это и был план Валори, Дэниел мысленно похвалил жену. В этот момент на борт поднялся капитан пиратов и первым делом медленно прошелся по палубе, оглядывая мужчин и женщин, пока наконец не остановился напротив Дэниела и Генри. Его взгляд привлек дорогой бархатный камзол и панталоны с шелковыми лентами, которые Дэниел надел по настоянию Валори, а затем он повернулся к боцману.
– Ты – капитан корабля, – уверенно сказал испанец, глядя Генри в глаза.
– Да, я, – спокойно подтвердил тот.
– А это хозяин? – Пират кивнул головой в сторону Дэниела.
– Хозяин. – Генри сглотнул. – А ты кто? Наступила напряженная тишина, потом испанец криво улыбнулся.
– Вели своим людям бросить оружие.
Генри сделал недвусмысленный жест, за которым последовал грохот падающих на палубу сабель и пистолетов. Пираты тут же бросились подбирать оружие.
– Что вы везете? – снова обратился главный пират к Генри.
– Ткани, серебро, железо, немного золота…
Все было сказано им так, как велела Валори. Упоминание о мебели и семенах могло разозлить пиратов раньше времени, а перечисление слишком большого количества ценностей – вызвать у них подозрения.
Испанцу, похоже, понравилось услышанное, и он вытянул вперед руку.
– Твое оружие.
Валори с напряжением смотрела, как Генри достает из-за пояса пистолет. Потом он начал отстегивать саблю, и тут капитан пиратов выстрелил в него. Она видела, как испанец наставил на Генри оружие, но не успела предупредить об опасности. Боцман как подкошенный упал на палубу. Мэг бросилась, было к нему, но Валори схватила ее за руку. В этот момент стрелявший посмотрел на женщин и на какое-то мгновение встретился взглядом с Валори. Она невольно подняла подбородок, но пират, видимо, не придал этому значения.
– Я – Альварес, капитан «Бастардо». Теперь этот корабль тоже мой, – заявил он. – У вас есть выбор: медленная смерть или быстрая. Тот, кто поможет перенести груз на мой корабль, умрет быстро и безболезненно, тот же, кто откажется или будет выполнять работу слишком медленно, станет игрушкой для моих ребят, которые любят отрезать языки, ломать руки и вообще развлекаться. Кто-то из вас мог бы присоединиться ко мне, – он бесстрастно пожал плечами, – но я только что взял нескольких людей с другого корабля.
– Капитан! – раздался над ухом Валори шепот Одноглазого. Он был в ярости, как и все остальные члены команды. Одно дело просто убить человека, и совсем другое – замучить его до смерти. – Этот Альварес заслужил того, чтобы преподать ему хороший урок.
– Нет, – прошептала она в ответ. – Нужно еще подождать.
Альварес снова посмотрел на нее, и Валори с испугом подумала, что он услышал ее разговор с Одноглазым; однако по его лицу она поняла, что пират просто переключил свое внимание на женщин.
– Что касается вас, дамы, – он медленно пошел в их сторону, – вы, конечно же, не умрете… сразу. – Пират улыбнулся Валори, но потом, заметив ее живот, поморщился: – А вот от этого придется избавиться.
Валори увидела, как исказилось от гнева лицо Дэниела, но тут Альварес схватил за руку Хелен и притянул ее к себе.
– Ты такая милая, крошка. Наверняка хочешь развлечься со мной, да? – Он издевательски зацокал языком, когда девушка начала вырываться от него.
– Я так не думаю, – ответила за нее Валори и, достав саблю, приставила ее к горлу испанца. – По крайней мере, сейчас это не получится.
Если Альварес и был застигнут врасплох, то сумел это скрыть и даже улыбнулся.
– О, женщина с ножом! – Похоже, ситуация его забавляла. – Наверняка ты – его жена? – Он кивнул в сторону Дэниела. – Ты слишком сильная женщина и не подходишь ему. Я покажу тебе, что значит настоящий мужчина. – Пират неожиданно отпустил Хелен и повернулся к Валори, но тут грянули пушки. Одноглазый правильно понял интонацию, с которой Валори произнесла слово «сейчас». Она увидела, как окаменело лицо испанца, только теперь догадавшегося, почему женщины стояли именно на этой части палубы и что скрывали их широкие юбки. Второй залп оказался куда более удачным – главная мачта испанского корабля подломилась и со страшным треском упала на палубу; и тут же крики находившихся там моряков заглушил рев команды «Валора». В одно мгновение палуба наполнилась вооруженными людьми, которые вылезали из-за канатов, из люков и даже из пустых бочек. Удовлетворенно улыбаясь, Валори посмотрела на побледневшее лицо капитана пиратов, и вдруг улыбка исчезла с ее лица: под сползшим с шеи испанца платком она увидела шрам в форме вопросительного знака. У нее зазвенело в ушах. Резким движением Валори сорвала с него платок. В какой-то момент ей показалось, что она снова слышит предсмертные слова Джереми и видит его изуродованное тело. Когда ее сознание прояснилось, она увидела, что Альварес наставил на нее свой пистолет. Ее удивило, что пират словно забыл о приставленной к его горлу сабле; но тут же его тело напряглось и начало медленно оседать. Валори не слышала выстрела, потому что ее оглушили пушки; она только заметила, как удивленно распахнулись глаза Альвареса и как кровь начала струиться из его рта. Лорд Терборн бросил на палубу пистолет, дуло которого еще дымилось, и вытащил второй, готовясь выстрелить снова; но пират был уже мертв. Тогда Дэниел обернулся к жене; она страшно побледнела, и он почувствовал, что его сердце разрывается от страха за нее.
– Валори! – Лорд Терборн прижал ее к себе. – Как ты?
Она молча кивнула, потом протянула вперед руку, указывая куда-то пальцем.
– Тот самый знак!
Повернув голову, Дэниел увидел, что Генри уже поднялся с помощью Мэг и теперь направлялся к ним. Зажимая одной рукой рану в боку, другой боцман тоже показал на Альвареса.
– Шрам.
Только после этого Дэниел разглядел на шее мертвого пирата нечто, очень похожее на вопросительный знак.
– Этот негодяй убил твоего брата? – тихо спросил он жену.
Валори снова кивнула, неотрывно наблюдая, как кровь испанца стекает на палубу.
– Что ж, – Генри слегка поморщился от боли, – когда я увидел корабль под черным флагом, то решил, что проклятие все еще действует; но, похоже, все не так плохо, капитан? Теперь Джереми может спать спокойно.
– Да, может спать спокойно. – Валори с трудом вздохнула, и по ее лицу потекли слезы,
Дэниел знал, что она никогда бы не стала плакать перед своими людьми, но этот момент значил для нее слишком много.
– Капитан? – спросил Одноглазый дрогнувшим голосом. – Что нам делать с пиратами?
Дэниел замер, ожидая, какое его жена примет решение – ведь среди пленников были те, кто убивал ее брата. Сможет ли она отказаться от мести?
Валори медленно обвела глазами палубу «Валора» и находившихся на ней испанцев. Кто-то из них оказался слишком глупым, начал драться и был убит, остальным Генри приказал лечь лицом вниз. Потом она посмотрела на «Бастардо» и усмехнулась, увидев, что корабль тонет.
– Шлюпка еще на плаву?
– Да, – ответил Одноглазый.
– Тогда выбросьте их за борт. Те, кто еще жив, смогут спастись, а мертвые пусть останутся в море.
Дэниел одобрительно кивнул и еще крепче обнял жену.
– Одноглазый, ты остаешься за главного, – сказала она. – Уберите с палубы грязь и направляйтесь в Эйнсли. Генри, – Валори повернулась к боцману, – пусть Мэг разберется с твоей раной, и не вздумай спорить по этому поводу. Боцман недовольно нахмурился но не посмел возражать.
Дэниел отвел жену в капитанскую каюту и помог ей лечь на койку.
– Слава Богу, твой план сработал, – с облегчением сказал он.
– И твой тоже. – Валори приподнялась и, прислонившись спиной к переборке, с удивлением наблюдала за тем, как Дэниел раздевается. – Что ты делаешь?
– Хочу избавиться от этих чертовых тряпок – в них я чувствую себя клоуном.
Она улыбнулась:
– А мне кажется, милорд, что розовый цвет только подчеркивает вашу мужественность.
С трудом, развязывая ленты на панталонах, Дэниел пробормотал:
– По-моему, Альварес так не думал.
– Ты прав, но Альварес не был женщиной. – Она помрачнела, произнося ненавистное имя.
– Интересно, что ты имела в виду, когда сказала, что мой план сработал? Это же был твой план.
– То, как ты разозлил меня, в мой план не входило, – насмешливо заметила Валори и принялась помогать мужу расстегивать рукава рубашки, а потом притянула его к себе и поцеловала. – Спасибо, что почувствовал мою слабость и помог с ней справиться.
– Страх не слабость, – возразил Дэниел. – Не боятся только глупцы.
– Тогда спасибо за то, что дал свою силу и помог мне сегодня, – тихо сказала она, гладя его лицо.
Дэниел накрыл ее руки своими широкими ладонями.
– Сегодня и всегда, жена, живой или мертвый, я буду любить тебя.
Глаза Валори наполнились слезами, и она отвернулась.
– Нет, не прячься от меня. – Он повернул ее лицо к себе, и первая слезинка скатилась на его большой палец. – Прошу тебя, никогда не, прячь от меня ни боль, ни страх, ни любовь.
Услышав последние слова, она замерла.
– Валори, ты отдала мне свою страсть, и это прекрасно. Я наслаждаюсь твоим смехом, твоим гневом и тем, как мы занимаемся любовью. Никогда в жизни я не испытывал ничего подобного, но мне нужно большее, потому что я люблю тебя.
Неожиданно Валори почувствовала себя виноватой перед ним. Она давно знала, что любит Дэниела, однако до сих пор ей так и не представилась возможность сказать ему об этом. Но нет, кого она пытается обмануть? Правда состоит в том, что ей было трудно признаться. Прежде она не боялась ни боли, ни ран, ни самой смерти, зато боялась жизни, а теперь пришло время перестать бояться и дать Дэниелу то, чем он так щедро одаривал ее, – настоящую любовь. Она уже собралась сказать ему это, но тут же закусила губу от пронзившей ее боли. Низ живота свело, словно судорогой. Это был уже не первый спазм, но предыдущие не казались ей такими болезненными. Не получив ответа, Дэниел начал подниматься, видимо, собираясь уходить, и тогда Валори схватила его за рубашку. Он повернулся к ней; на его лице промелькнула надежда, но она смогла сказать только.
– Я… о-ох.
Новая схватка заставила ее застонать. Валори чувствовала, как ее лицо покрывается потом, и изо всех сил кусала губы, чтобы не закричать.
– Успокойся, – негромко сказал Дэниел. – Не стоит так болезненно реагировать на мои просьбы. Мне пора переодеться и вернуться на палубу.
– Не… – на выдохе произнесла Валори и неожиданно почувствовала, что злится на боль, которую причинял ей его ребенок, и злится на него, так как он все еще не может понять, что с ней происходит. – О-ох!
Он попытался освободить край рубашки из ее цепких пальцев, но этим еще больше вывел ее из себя.
– Дэниел! – крикнула она.
– Ну что? – зарычал он в ответ, хотя они были на расстоянии вытянутой руки друг от друга.
Дождавшись, когда боль немного отступит, она, задыхаясь, сказала;
– Господи! Я люблю тебя! Доволен? Я люблю тебя! Ты счастлив?
Он опустил руки.
– Что?
– Что? – язвительно повторила Валори, чувствуя, что у нее начинается новая схватка. – Ты оглох? Хотел, чтобы я тебе это сказала, вот и получай! А теперь иди… – Она, застонав, упала на койку, перевернулась на бок и подтянула согнутые ноги к животу.
Дэниел тут же лег рядом с ней и поцеловал в шею.
– Я счастлив и надеюсь, что настанет день, когда ты скажешь это не таким сердитым тоном. Но даже такое признание вполне меня удовлетворяет. – Он потерся носом о ее затылок. – Не могу дождаться, когда родится наш ребенок, и мы снова начнем заниматься любовью. Кажется, прошла целая вечность с тех пор, когда мы в последний раз были вместе.
– Не беспокойся, ждать осталось не долго. – Валори почувствовала, как напряглось его тело.
– Ты тоже соскучилась по нашим занятиям любовью? – игриво спросил он.
– Милорд, в данный момент я рожаю плод этих занятий.
– Что такое?
Вместо ответа она схватила его руку, прижала к себе, и Дэниел почувствовал, как ее живот напрягся,
– Да что же это…
– Я рожаю, милорд, – выдохнула она. Дэниел как ужаленный вскочил с кровати.
– И давно это началось? – прерывающимся голосом спросил он.
– Еще утром. Я почувствовала себя неважно, но думала, что это пройдет, однако схватки становились все сильнее и длились все дольше, а когда мы спустились в каюту, мне стало совсем плохо…
– Ты хочешь сказать, что терпела схватки там, на палубе… – Дэниел озадаченно замолчал. – Останови все это немедленно, – внезапно потребовал он. – Нельзя допустить, чтобы наш ребенок появился на пиратском корабле. Для этого нужна повитуха и…
– О, какой глупый! – Валори с отчаянием посмотрела на свой живот. – Ты слышишь, Джермина, твой папа просит тебя задержаться. Потерпи, пока мы приедем в Эйнсли, и он найдет тебе повитуху. – Она повернулась к Дэниелу, и устало улыбнулась. – Джермина говорит, чтобы ты заткнулся. Она желает родиться прямо сейчас.
На лице Дэниела появилось выражение неописуемого ужаса.
– О Господи! И как же я буду справляться с вами двумя?
– Да, бедненький, не повезло тебе. А теперь, может, ты наконец позовешь сюда кого-нибудь из женщин? Думаю, сейчас даже одна женщина будет куда полезнее десятка бестолковых мужчин.
Дэниел выскочил из каюты в одной распахнутой на груди рубашке и закричал во все горло, требуя, чтобы Мэг немедленно мчалась в каюту капитана. Едва моряки поняли, что к чему, они бросились к каюте Валори, горя желанием принять посильное участие в появлении на свет нового человека. А почему бы и нет, услышав их топот, подумала она – эти люди находились рядом с ней почти всю ее жизнь, и они обязательно будут голосовать по поводу того, как назвать девочку. Валори прижала руки к животу.
– Ты полюбишь твоего отца, Джермина, может быть, так же сильно» как я люблю его. – Она опустила голову на подушку и постаралась расслабиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24