А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Наверное, это случилось вчера вечером. Очень славная девчонка эта Мерри.
– Очень славная, – выжидательно сказала Кристина.
– А ты знаешь, что она мечтала обо мне еще тогда, когда была ребенком? Она считала, что я самый большой и самый сильный парень во всем Ливерпуле. Она видела, как я околачивался возле «Веселых утех», но не хотела говорить со мной. Потому что знала, что я пришел ради тебя. Она сказала, что все слышала про Нелли и знает, что это за штучка.
– Ну и?..
Джош засмеялся.
– Наверное, ты не поверишь, но она сказала, что до сих пор мечтает обо мне. – У него слегка покраснели щеки. – Сказала, что любит меня.
– Ну, тогда ты очень везучий человек. Мерри никогда не скажет зря.
– Я тоже так считаю. Я решил дать Нелли шанс. Но когда она выбрала мать, я только обрадовался. – Джош решительно расправил плечи. – Для котельщиков всегда найдется работа в Саутгемптоне. Я уеду туда. И возьму с собой Мерри.
– Ну и дела! – хмыкнула Кристина. – Третья за один месяц!
– Третья – что? – не понял Джош.
– Третья девушка, которую теряет Бесси. Прямо какая-то эпидемия!
– Мерри рассказала мне про тебя и про этого парня, которого зовут О'Коннор. Похоже, подходящий парень, – великодушно сказал Джош.
– Вполне. Так что я счастлива. За тебя, за Мерри, за Молли и за себя. Жизнь такая замечательная, что даже не верится!
Джош, вспомнив нежную и податливую Мерри в своих объятиях, ее смеющиеся глаза, ее слова, благодаря которым он почувствовал себя сильным и любимым, горячо согласился.
А Кристина снова унеслась мыслями бог знает куда. Она думала о Девлине, вспоминала его глаза, его брови, его рот, который мог быть то жестким, то удивительно нежным, его ярко-рыжие волосы.
– Девлин, – прошептала она едва слышно. – Девлин О'Коннор, я люблю тебя! Люблю так, что не могу без тебя жить!
Глава 12
Спустя месяц с небольшим Девлин О'Коннор с вызывающим видом стоял перед президентом Англо-Американской компании, который даже не пытался сдержать своего негодования.
– Опоздать более чем на неделю без всяких объяснений! И ведь не было ни штормов, ни туманов!
– Чтобы пересечь океан, нам понадобилось ровно столько дней, что и всегда, – сказал Девлин. – Если вы заглянете в бортовой журнал, то увидите, что мы отплыли пятнадцатого, а не восьмого. В этом и причина задержки.
А в чем причина того, что вы отплыли позже, чем положено по графику? Не было ни болезней, ни проблем с грузом. – Президент перевернул несколько страниц журнала. – Ничего! Никаких объяснений!
– Никаких! – с готовностью подтвердил Девлин.
– Никаких объяснений, сэр, – если вы обращаетесь ко мне! – Президент так выпучил глаза, что они грозили выскочить из орбит. – Дерзкий щенок! Я требую объяснений и хочу получить их немедленно!
Девлин улыбнулся ленивой улыбкой, которая едва не довела президента до апоплексического удара.
– Я бросил якорь в Кардиганском заливе и пробыл там неделю. Мне нужно было уладить дело. Личное дело.
Президент вытер покрывшееся пятнами лицо, затем шею белым шелковым платком, дрожащими руками налил из графина воды в стакан.
– Личное дело?! За счет Англо-Американской компании?! Вы уволены! И больше ваша нога не ступит ни на одно судно моей компании!
– Хорошо, – с готовностью согласился Девлин и, подойдя к столу из красного дерева, небрежно сел на полированную столешницу. – Они меня совершенно не устраивают. Стоят дорого, а отдача от них крохотная.
Он взял со стола толстую сигару, надрезал ее, прикурил и выпустил кольцо ароматного дыма в воздух. Памятуя о своем высоком давлении-, президент стал лихорадочно искать коробку с таблетками.
– И пока вы не пришли в себя и не приказали вышвырнуть меня из кабинета, сообщу вам, что за дело было у меня в Уэльсе.
Президент тем временем частично оправился от шока и потянулся за звонком, чтобы вызвать кого-то из подчиненных. Однако, взглянув на дерзкого мускулистого капитана, который восседал на его письменном столе, он решил все-таки узнать, какое именно дело капитан счел более важным, чем работа в Англо-Американской компании.
Девлин легко прочитал мысли президента, засмеялся и загасил едва разожженную сигару в стеклянной пепельнице.
– Причина в женщине, – доверительно наклонившись к лицу своего бывшего работодателя, сказал Девлин. – И эта женщина – самая красивая и самая лучшая в мире!
Он слез со стола, сделал издевательски галантный поклон опешившему президенту Англо-Американской компании и захлопнул за собой дверь. Вслед ему понеслись выкрики и ругательства президента…
Запряженные лошадьми кебы двигались вперемежку с автомобилями. Серьезные молодые люди спешили в свои конторы, а хорошенькие дамы – за покупками в магазины. Нью-Йорк. Финансовый центр Америки. Одолжит ли ему кто-нибудь денег, в которых он нуждался? Девлин полез в задний карман брюк и достал листок, на котором значились имена двух людей. Не слишком густо, но для начала и это неплохо.
Не одна пара женских глаз тщетно пыталась поймать взгляд Девлина, когда он шел по тротуару, выделяясь из толпы своим загорелым лицом и необычностью одежды. Рубашка его, расстегнутая вверху, открывала мускулистую грудь. Широкий кожаный ремень с серебряной пряжкой, опоясывающий поджарые бедра, привлекал к себе взоры даже весьма респектабельных матрон. Изящные головки поворачивались в его сторону, мужья раздраженно дергали жен за руки. Однако Девлин не обращал внимания на эти взгляды. Его волновали более важные вещи, нежели впечатление, которое он производил на женскую половину Нью-Йорка. Он снова посмотрел на имя, написанное на бумажке. Элиас Франклин.
Конторы, расположенные в небоскребах на Уолл-стрит, способны вселить робость в любого. Девлин же небрежно осведомился о том, на месте ли мистер Франклин, как если бы они были в приятельских отношениях. Что-то в манерах Девлина удержало портье от того, чтобы дать ему от ворот поворот, как он обычно делал, с холодным презрением отказывая просителям, которые дерзают урвать несколько минут драгоценного времени у великого человека.
Дюжина клерков, которая оберегала Элиаса Франклина от назойливых просителей, также спасовала перед спокойной уверенностью Девлина.
Нет, встреча не назначалась, но мистер Франклин хочет его видеть.
В конце концов, миновав вестибюль и дальние подступы, Девлин по толстой ковровой дорожке приблизился к тому, что трудно назвать иначе, как святая святых. Молодой человек двадцати с небольшим лет с острым, проницательным взглядом поднялся из-за заваленного бумагами стола.
– Девлин О'Коннор, – без всякого предисловия сказал Девлин. – Прибыл для встречи с мистером Франклином.
Гай Бишоп не мог понять, каким образом этому высокому молодому человеку удалось смести на своем пути все барьеры в виде клерков, секретарей, ассистентов и проникнуть сюда.
– Мистер Франклин ожидает вас?
– Он не ожидал, но сейчас ожидает.
Из соседней комнаты донесся звонок телефона.
Гай Бишоп улыбнулся, проникнувшись внезапной симпатией к этому уверенному в себе человеку – почти его ровеснику. Он шагнул к массивной двери, чтобы объявить мистеру Франклину, что некий мистер О'Коннор хочет его видеть, но прежде чем он успел это сделать, дверь распахнулась, и коренастый лысый мужчина с сигарой во рту буквально рявкнул:
– Кто это, черт возьми, врывается сюда без предварительной договоренности о встрече?
– Я полагал, что если бы я попросил о встрече, мне было бы отказано, – спокойно сказал Девлин.
– Чертовски правильная мысль! – согласился Элиас Франклин. – А теперь, раз уж вы здесь, что вам нужно? Я очень занятой человек.
– Деньги, – ответил Девлин и услышал прерывистый вздох Гая Бишопа. – Заем. Я выплачу его через три года. Возможно, через два. С хорошим процентом.
– Полгорода пытается получить от меня деньги. Почему я должен давать их вам? И для чего они вам нужны?
– Я морской капитан. Я плавал по всем морям и знаю Атлантику как свои пять пальцев. Я возил нефть из Нью-Йорка в Ливерпуль для Англо-Американской компании. Можно делать хорошие деньги, перевозя грузы из Америки в Европу, и я хочу купить судно, для чего мне нужны наличные. – И с воодушевлением добавил: – Вы только подумайте! Две величайшие цивилизации в мире нуждаются друг в друге. И я мог бы им помочь, будь у меня судно.
Элиас Франклин ухмыльнулся:
– Атлантику бороздит множество грузовых судов. Придумайте какую-нибудь оригинальную идею, прежде чем снова придете отнимать у меня время. – Он хлопнул дверью и исчез в своем кабинете.
Девлин остался стоять, сжимая и разжимая кулаки.
– Где вы остановились в Нью-Йорке? – спросил Гай Бишоп, у которого сверкнул в глазах огонек любопытства.
Девлин выпалил адрес и с каменным лицом пошел прочь под любопытными взглядами клерков.
Он проиграл. Ему следует быть более убедительным, не столь прямолинейным. Обругав себя дураком, Девлин прочитал второе имя на мятом клочке бумаги, и на его лице вновь появилось выражение решительности.
Остин Нэч отнесся к нему даже с большим пренебрежением, чем Элиас Франклин. Все авантюристы в стране охотятся за его деньгами. Он грубо посоветовал Девлину, чем ему следует заняться, и вернулся к своим акциям, паям и дивидендам.
Девлин в первый раз задумался, не поторопился ли он расстаться с Англо-Американской компанией. Наличные деньги скоро кончатся, а ему надо возвращаться к Кристине.
Он испытывал невыразимую тоску по ней. Женщина как утешение для мужчины, когда жизнь сурово обходится с ним, – это было нечто совершенно непривычное для Девлина. Он знал, что если бы Кристина была рядом, то ее безграничная вера в его способности помогла бы ему вновь обрести уверенность. Он купил бутылку виски и направился в свой малоприглядный спальный номер обдумать дальнейшие действия.
Гай Бишоп дождался, когда Элиас Франклин ушел на традиционный трехчасовой ленч, снял телефонную трубку и набрал местный номер.
– Мистер Йейтс?
Дуан Йейтс снял с колен юную сотрудницу, небрежно закинул ноги на массивный стол и ответил:
– Слушаю тебя, Гай.
– Я думаю, что нашел человека, который тебе нужен. Девлин О'Коннор. Возраст где-то между двадцатью и тридцатью годами. Должно быть, ирландец. Говорит, что плавал по всем морям. Работал в Англо-Американской компании.
– Почему ты считаешь, что это тот человек, который мне нужен? – спросил Дуан Йейтс, изучая маникюр на своих ногтях.
– Он умудрился встретиться с Франклином сегодня, не имея договоренности о встрече, чего раньше никто не мог добиться. Он хочет получить заем для покупки судна. Думаю, что он в конце концов добьется своего. Очень решительный мужчина и, по моему мнению, может быть опасным. С ним наверняка нужно считаться.
Гай Бишоп был молод, однако Дуан Йейтс имел возможность убедиться, что он великолепно разбирается в людях.
– Дай мне его адрес, и мы нанесем ему визит. Я подойду к тебе через час.
– Мистер Франклин вернется в три часа, – сказал Гай, разрываемый двумя привязанностями.
– Забудь о Франклине, – сказал Дуан. – Если твое утверждение верно, он тебе больше не понадобится.
***
– Вас хотят видеть два джентльмена, – сказала хозяйка Девлину, тряхнув грязным, замасленным фартуком.
Скрывая удивление, Девлин отставил стакан.
– Пожалуйста, входите, – пригласила она гостей в захламленную комнату. – Но имейте в виду, это вам не отель.
– Выпьете? – спросил Девлин, когда Гай Бишоп с опаской сел на качающийся стул.
– Благодарю. – Гай с облегчением подумал, что, хотя комната имела безобразный вид, виски было отличного качества.
– Чем могу быть полезен? – спросил Девлин, тщательно скрывая любопытство. Чего-то от него хотели, это было ясно. Гай Бишоп и его богатая компания не станут наносить визит вежливости Девлину О'Коннору, морскому капитану, не имеющему ни своего, ни казенного судна.
– Насколько я понимаю, вы заняты поиском судна, где вы были бы капитаном, – сказал белокурый мужчина.
– Лишь в том случае, если судно будет моим.
– Мы могли бы прийти к взаимному согласию по этому вопросу. Каков у вас опыт?
Девлин окинул взглядом худощавого, изнеженного вида мужчину, сидевшего напротив. Он явно не был моряком. Эти изящные руки никогда не занимались грубой работой. Редкие волосы глянцевито поблескивали, усы были аккуратно подкрашены, рот отличался красивой формой. На вид ему было лет под тридцать. Серые глаза с густыми, почти девичьими ресницами встретились с глазами Девлина, и он сразу же изменил свое мнение. При кажущейся внешней субтильности мягким человеком Йейтса не назовешь. Он привык идти своим собственным путем. Не прошли мимо взгляда Девлина золотые карманные часы и кольцо с печаткой. Кто бы он ни был, но деньги у него водились. Девлин решил, что вежливость ему ничего стоить не будет, зато есть шанс оказаться в выигрыше.
– Я провел в море практически всю жизнь, за исключением одного года, когда валил лес и мыл золото.
– На чем вы плавали?
– На чем угодно. На шхунах. На трехмачтовых барках. На бригах. На траулерах. На тендерах. На шлюпах. На пароходах. На китобойном судне.
– Атлантику знаете хорошо?
– Я плавал по ней туда и обратно десять лет.
Дуан Йейтс подался чуть вперед:
– Гай сказал мне, что вы пытались получить у Франклина заем. Вы действительно считаете, что можно делать деньги, перевозя грузы в Европу?
Девлин кивнул.
– Вы имеете в виду какой-то определенный груз?
У Девлина была идея на этот счет, но он не собирался бесплатно делиться информацией. Потому он лишь сказал:
– Все и вся.
Дуан Йейтс усмехнулся и пригубил виски.
– Я могу сказать, какой груз самый выгодный. Это люди.
Девлин, который в дни своего пребывания на Золотом Берегу видел, что самый популярный транспорт – это повозки, запряженные рабами, озадаченно уставился на Йейтса. Тот засмеялся:
– Туристы. Бизнесмены. Кунард сообразил это несколько лет назад. Два его корабля – «Мавритания» и «Лузитания» – приносят баснословный доход. Пересечь Атлантику – это очень заманчиво, и многие хотят совершить подобное путешествие. Вот где лежат деньги, О'Коннор. Большие деньги.
– Но чтобы заработать их, нужны большие корабли, – сухо сказал Девлин.
Йейтс осушил стакан.
– Я сам не моряк, но деньги у меня есть. Много денег. Я хотел бы вложить их в путешествия через Атлантику, но мне нужен человек, который знает корабли и море. Человек, которому я могу доверять и который не побоится риска.
– Возможно, вы его нашли, – осторожно сказал Девлин. – Если, конечно, у вас есть корабль.
Йейтс засмеялся:
– Это не самая большая проблема. У меня нет корабля. Пока что. Но я видел один – пароход водоизмещением четырнадцать тысяч тонн. Он стоит на приколе в Галифаксе.
– Сколько ему лет? – осторожно спросил Девлин.
Дуан Йейтс улыбнулся обезоруживающей улыбкой.
– Довольно много, но я полагаю, что, если его конструкция прочна, я смогу сделать из него картинку за несколько месяцев. Комфорт и роскошь – вот чего требуют пассажиры. Сколько времени, по-вашему, понадобится для пересечения Атлантики?
– Старые корабли Кунарда покрывали расстояние от Англии до Галифакса за двенадцать дней плюс-минус несколько часов. Я слышал, что «Мавритания» делает это за пять суток.
– Мы могли бы с ней сравняться?
Девлин засмеялся:
– На корабле, где будет наведен внешний лоск? Вряд ли. Пока я не увижу корабль собственными глазами, я вообще не могу сказать, насколько возможно воплотить эту идею в жизнь.
– В таком случае чем скорее, тем лучше, – решительно произнес Йейтс и поднялся на ноги. – Мы отправимся завтра. Жду вас у себя в конторе в девять. – Он протянул Девлину визитную карточку, на которой было вытеснено его имя. – До свидания. Думаю, наша встреча окажется взаимовыгодной.
Долгое путешествие из Нью-Йорка в Галифакс было не столь утомительным благодаря несомненному богатству Дуана Йейтса. Вагон первого класса в поезде был экипирован удобными сиденьями. Подавали холодного цыпленка и говядину с охлажденным шампанским и отборным бренди. В каком бы состоянии ни находился корабль, который они ехали осматривать, и каким бы нереальным ни казался замысел Дуана Йейтса, но эти несколько дней прошли для Девлина великолепно. Кроме того, было в Дуане нечто такое, что рождало у Девлина ощущение, будто это не просто бредовая идея богатого, скучающего молодого человека. Дуан был настроен вполне серьезно, и если конструкции корабля в порядке…
Монотонный стук колес убаюкал Девлина. Если конструкции в порядке, то он станет капитаном самого большого судна за всю свою карьеру. Он задумчиво прищурил глаза. Опять же будет работать на Дуана Йейтса, а не на Англо-Американскую компанию. Если Дуан Йейтс нуждается в нем, то может предложить ему не просто работу. Может предложить партнерство.
Поезд прибыл в Галифакс, и непривычный к северному воздуху Дуан почувствовал озноб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40