А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— О'кей.
Ричард с ружьем в руках оказался настолько опасным человеком, каких Торн еще не видел. Даже Бен нервничал из-за своего брата, когда тот наугад выстрелил в кустарник. Торн вовремя успел схватить ствол его ружья и поднял его вверх, иначе один из людей Торна был бы тяжело ранен — выстрел был направлен именно на него.
— Осторожнее — резко сказал Торн. — Если вы и дальше будете так небрежны, я отберу у вас ружье.
Ричард возмутился.
— Черта с два вы заберете его, сэр.
Торн, не мигая, смотрел на него.
— Я не позволю убивать моих людей. Если вы не будете осторожны с ружьем, мне просто придется вас обезоружить, — его рука угрожающе легла на рукоятку пистолета. Он больше не сказал ни слова. В этом не было необходимости. Жест и так был очень красноречив.
Ричард нервно засмеялся.
— Вы, конечно, шутите.
— Нет. — Боже мой, я не собираюсь никого убивать.
— Рад это слышать. Мы можем двигаться дальше?
Торн отъехал на лошади, в свободной руке он держал ружье. Наки, который был рядом, бросил на Ричарда холодный взгляд, прежде чем последовать за Торном.
— Он, конечно, не застрелил бы меня, — прошептал Ричард Бену.
Бен не был в этом уверен.
— В следующий раз, когда надумаешь выстрелить, сначала подумай, — тихо ответил он. — Мистер Торренс рассказывал мне о Торне Вэнсе. Мне кажется, он может застрелить человека, если его разозлить. Ему уже приходилось убивать. Лицо старшего брата побледнело.
— Такого дикаря нельзя держать на свободе.
— Это богатый дикарь, — ответил Бен. — И лучше не враждовать с ним. Если ты случайно кого-нибудь застрелишь, невозможно предугадать, что он может сделать.
До Ричарда, наконец, дошло. Торн Вэнс пугал его. У него жестокий характер, и Ричарду не хотелось испытывать его. На охоте он вел себя очень примерно и даже не выказывал презрения к другу Вэнса, индейцу. Но и поворачиваться к этому апачи спиной тоже опасно, сердито думал он. Может быть, он прекрасно знает язык, но взгляд у него такой же дикий, как эта пустыня.
В этот день только Бену удалось подстрелить белохвостого оленя. Он перебросил его через свое седло и гордо въехал с этим трофеем в лагерь. Остальные мужчины восхищались красотой оленя и тем, какое у него необыкновенно вкусное мясо. Ричард без особого энтузиазма сказал, что голова оленя будет прекрасным украшением над камином у них дома. Трилби не стала смотреть на трофей — ее тошнило, она очень любила животных.
Сисси тепло обняла брата и похвалила его мастерство. Джулия все еще оставалась в палатке. Во время ужина Сисси отнесла ей тарелку с едой в палатку, но девушка не стала есть.
Ричард понимал, что с ней. Ну и пусть сидит там, как курица на насесте. Она уже взрослая женщина, и не он, а она пришла к нему ночью. И если она решила строить из себя распутницу, пусть сама и отвечает за последствия. Ричард не чувствовал за собой абсолютно никакой вины. Он сел рядом с Трилби и начал оживленно с ней разговаривать, не вспоминая о конфликте с Торном. Он хвастался, как раньше ездил на охоту, какую богатую добычу привозил, надеясь произвести впечатление на окружающих.
Однако он не произвел никакого впечатления на Торна, который сидел немного поодаль с чашкой кофе в руке. Торн был с ним очень холоден, так же, как и с Трилби. Он не разговаривал с ней и даже не смотрел на нее. Сразу после ужина он пошел спать, только раз обойдя лагерь вокруг. Он не пожелал Трилби спокойной ночи, что было замечено всеми. Она осталась сидеть с Ричардом, который облегчал ей боль и обиду своим живым интересом к ней. Странно, подумала она, еще только несколько дней назад Ричард был для нее всем. А сейчас он стал для нее ничем. Разве что служил в данный момент камуфляжем, чтобы не показать Торну, какой униженной она себя чувствует из-за его холодного безразличия.
Когда все в лагере легли спать, что-то нарушило тишину. Дождь давно перестал. Трилби почти засыпала в своей палатке, когда какой-то шум встревожил ее.
Высокая фигура появилась в палатке и склонилась над ней. Она вскрикнула, но чья-то рука нежно зажала ей рот.
— Тише, — приказал Торн, — он был очень встревожен. — Быстрее одевайся. Ты умеешь стрелять из ружья?
Она задрожала.
— Н-нет, — его встревоженный голос напугал ее.
Около палатки кто-то стоял с фонарем, и Трилби узнала Мосби Торренса.
— Быстрее поднимай остальных, — бросил Торн через плечо.
— Да, сэр.
Торренс ушел.
Трилби заметила, что в руках Торна сверкнул ствол револьвера.
— Что случилось?
— Мексиканцы, — отрывисто сказал он. — Наки объезжал окрестности нашего лагеря и наткнулся на их отряд. Они незаметно подкрались к нам. Мы можем успеть скрыться от них. Трилби, надеюсь, что у твоих друзей хватит выдержки. Все зависит именно от этого.
— С Беном и Сисси, думаю, все будет в порядке, — ответила Трилби. — Я… не знаю об остальных.
— Ты не знаешь, хватит ли выдержки у твоего любимого, ты это имеешь в виду? — холодно спросил он. — Я уверен, что он упадет на колени, и будет просить о пощаде, если что-то случится, но, должен заметить, я постараюсь, чтобы ничего подобного не произошло.
— А как насчет Сисси?
— Наки не пожалеет жизни, чтобы защитить ее. Я думаю, ты это уже знаешь, — добавил он.
— Ричарду это не понравится.
— К черту Ричарда. Вставай.
Она спала почти одетая. Вскочив и надев туфли и жакет, дрожа от холода и страха, она вышла с Торном из палатки. Он проводил ее в тень деревьев, где Мосби Торренс и молчаливый Наки собрали остальных.
— Послушайте, здесь чертовски неуютно, — заворчал Ричард. — Я не слышу ничего подозрительного.
— И не услышишь, пока вам не перережут горло, — заверил его Торн. — Это революционеры, и они очень отчаянные люди. У них нет ничего и им нечего терять. Если им удастся захватить одного из вас в плен и получить за это выкуп, поверьте мне, они сделают это.
— А не может армия с ними справиться? — спросил Бен.
— Армейских частей слишком мало, чтобы контролировать их многочисленные отряды, — объяснил Торн. — Протяженность границы слишком велика. Нужно уходить побыстрее и настолько тихо, насколько это возможно. Мы спустимся по заднему склону горы, и я надеюсь, что сможем уйти от них. Если нам не удастся уйти, значит, будет перестрелка.
— Я позабочусь о женщинах, — сказал Мосби Торренс. Джулия, Сисси и Трилби стояли рядом с ним. — Не беспокойся, — обратился он к Торну, держа ружье крепкой рукой. — Я ничего не упущу.
— Я уверен в этом, сэр, — Бен улыбнулся.
— Слава Богу, что мы оставили Тедди дома, — тихо сказала Трилби. — Было бы ужасно, если бы еще и он был здесь.
— Он будет в отчаянии, что не оказался здесь, — усмехнулся Торренс. — Пошли, леди.
Сисси бросила обеспокоенный, отчаянный взгляд на Наки, но она знала, что тот не ответит на ее взгляд. Традиции слишком глубоко владели им. Молясь о его безопасности, она последовала за другими.
У Наки на поясе висел большой нож, в руке он держал ружье. Нетрудно представить, подумал Торн, глядя на него, почему первые поселенцы боялись одного упоминания слова «апачи». В своих высоких мокасинах и кожаных штанах Наки выглядел настоящим дикарем. На нем была еще рубашка, но она едва ли смягчала его устрашающий вид. Когда стало известно, что возможна перестрелка с мексиканцами, он опустил палец в небольшую сумку, висевшую у него на поясе, в которой находилась липкая жидкость красного цвета, и нанес себе воинственные знаки на лицо. Цвет этих знаков соответствовал красному цвету повязки вокруг лба. Он был таким же угрожающим, как и создавшаяся ситуация.
— Сколько их? — спросил Торн.
— По меньшей мере, десять, — тихо ответил Наки. — Все верхом.
— Вы один вернулись в лагерь, не так ли? Может быть, вы привели их за собой, — сердито обвинил Ричард.
Наки гневно повернулся к нему.
— Мистер Бейтс, даже безграмотный дикарь никогда не сделает ничего подобного в отношении своего хозяина.
Ричард покраснел. Было невероятно слышать из уст индейца такую литературную речь. У него даже не было акцента!
— Сможем ли мы удрать от них? — спросил Бен.
— Сомневаюсь, что это можно сделать на этих неповоротливых вьючных лошадях, — ответил Наки.
Торн свирепо глянул на него.
— Давай, давай. Оскорбляй моих лошадей.
— Я вынужден это делать, — ответил тот. — Несмотря на… неопытность наших гостей, было бы благоразумнее ехать на хороших лошадях.
— Разве я виноват в том, что с хороших лошадей некоторые из них свалились бы через пять минут? — проворчал Торн. Он положил руку на кобуру револьвера. — Давайте отправляться. Бен и вы, Ричард, не отставайте от Торренса, пожалуйста, прикрывайте их отход.
— А где будете вы? — саркастически спросил Ричард.
Торн улыбнулся. Но улыбка его была далеко не приветливой.
— Наки и я встретим гостей в лагере.
Ричард насмешливо выслушал эти слова, но последовал за другими. Когда они поравнялись с Торренсом, он подошел к Трилби и взял ее за руку с видом ее единственного защитника. Торн резко взглянул на него, но сейчас было не до ревности. Он дал знак Наки, и они скрылись среди деревьев.
— Они действительно собираются встретить мексиканцев, мистер Торренс? — спросила Сисси, когда они спускались вниз, где в загоне находились лошади.
Торренс посмотрел на нее. Она была ближе всех к нему, остальные переговаривались между собой. Эта девушка рассуждает, как мужчина, весело подумал он, она не проявляет никакого страха. Ей можно сказать правду, она поймет и не испугается.
— Нет, мэм, они постараются их как можно больше убить, а остальных заставить отступить вниз, чтобы дать нам возможность уйти отсюда.
У Сисси перехватило дыхание. Она с беспокойством обернулась на гору. Она знала, что Наки сможет позаботиться о себе, но представить его убитым было выше ее сил.
— Апачи очень осторожные люди, мисс Бейтс, — понимающе сказал Торренс.
Сисси обернулась и покраснела.
— Я волнуюсь за обоих.
— Да, мэм. Конечно.
Сисси последовала за ним, на нее успокаивающе действовали его уверенные движения. Некоторые на ранчо, кажется, считали, что мистер Торренс слишком стар для серьезных дел, но она бы не стала списывать его со счетов. У него было гораздо больше сил, чем казалось.
Трилби не стала оглядываться. Она боялась, что ее лицо выдаст ее. Торн пришел сначала к ней, чтобы позаботиться о ней, это кое-что значило. Но сейчас она волновалась лишь о том, чтобы с ним ничего не случилось.
— Не волнуйся, все будет в порядке, — сказал, улыбаясь, Ричард. — Я позабочусь о тебе.
— Какой же ты непостоянный, Ричард, — упрекнула его Джулия. Она плохо выглядела, была измученной и грустной.
Ричард повернулся и взглянул в ее покрасневшее лицо.
— Большинство мужчин воспринимают женщину так, как она сама себя оценивает, — коротко сказал он. — Женщины, которые ведут себя неприлично, сами себя унижают.
У Джулии перехватило дыхание, она вспыхнула.
— Как ты можешь? Как ты можешь так говорить? Я люблю тебя. Я только хотела, чтобы ты знал, что я люблю тебя. Ничего ведь не случилось.
— Твое поведение просто неприлично, — бесстрастно сказал он, даже не повернувшись. — Ты унизила себя, какой бы ни был у тебя мотив.
Джулия закрыла лицо руками и разрыдалась.
— Это жестоко, — обратилась Сисси к брату. — Ты ведешь себя не по-джентльменски.
— Кто ты такая, чтобы говорить со мной о манерах, когда ты позволила краснокожему индейцу дотронуться до тебя своими отвратительными руками! — воскликнул Ричард.
Глаза Сисси гневно сверкнули.
— Ты паршивый грубиян!
— Пожалуйста, — вмешалась Трилби. — Нам грозит большая опасность. Сейчас не время ссориться.
— Трилби права, — Ричард улыбнулся ей, стараясь скрыть огорчение, которое доставил ему неожиданный взрыв гнева сестры.
— Давайте быстрее вернемся на ранчо, пока это еще возможно.
— Надеюсь, что с Торном и Наки все будет в порядке, — сказала Сисси подавленно.
— Я тоже надеюсь, — согласилась Трилби.
Вместе с несчастной Джулией они продолжали путь к лошадям. Трилби неудачно села на лошадь так, что смирное животное чуть не сбросило ее на землю. Через несколько минут они уже ехали по пыльной дороге, спускаясь с гор. Внезапно вдали разразилась стрельба, выстрелы следовали один за другим. Было ясно, что начался бой.
Трилби начала молиться. Она представила Торна раненым, вокруг него враги, и некому о нем позаботиться.
— С ним ничего не должно случиться, — молилась она, ее глаза были обращены туда, где шел бой.
Пожалуйста, Боже милостивый, пусть с ним все будет хорошо!
Глава 13
Первый выстрел раздался из-за дерева. Торн резко повернулся и выстрелил на звук, попав в спрятавшегося там человека в старой поношенной одежде.
— Осторожно! — крикнул Наки.
В узкий проход между скалами и деревьями выскочили еще три мексиканца, беспорядочно стреляя.
Ружье Наки выстрелило в ответ, и один из них упал. Торн убил второго. Третий мексиканец замахал кому-то револьвером.
Раздались многозначительные выстрелы из испанского оружия и топот ног нескольких человек.
— Проклятие! — пробормотал Торн, взглянув на Наки. — Посмотри, что ты наделал?
— Я? — спросил апачи.
— Именно, не притворяйся невиновным, — он быстро перезарядил ружье.
— Я всегда виноват, когда ты отправляешься в горы.
— Обычно так и есть.
Пуля просвистела совсем рядом, отколов кусочек валуна, за которым они пряталась.
— Проклятые гризеры! — разозлился Торн.
— Как не стыдно прибегать к расистским оскорблениям.
Тори взглянул на Наки.
— Кровожадный дикарь.
Наки посмотрел на небо.
— А я мечтал, что смогу перевоспитать тебя. Берегись! — вскинув ружье, он выстрелил поверх плеча Торна, и как раз вовремя, иначе его друг был бы убит темной фигурой в домотканом пончо. Послышался стон и звук падения тяжелого тела.
— Спасибо, — хрипло сказал Торн. Он тяжело дышал, так же как и Наки. Тревога за судьбу Трилби и остальных охватила его. Сейчас ему некогда было думать о своих чувствах, его ум сосредоточился на том, как их защитить.
Наки понимал его без слов.
— Нас сбросят вниз, если мы что-нибудь не предпримем. И они станут преследовать остальных. Где этот самоуверенный белый павлин с Восточного Побережья?
— А теперь кто употребляет расовые оскорбления?
— Но все равно, он нахальный и самоуверенный, — сказал Наки, оправдываясь. — Сейчас я попробую зайти к ним в тыл.
— Только двигайся тихо.
— Я апачи, — напомнил Наки. — А кто, как ты думаешь, изобрел бесшумное передвижение?
Через секунду он исчез, как призрак в ночи, и так тихо, что не было слышно ни единого звука. Наки двигался, прижимаясь к земле, прячась за деревьями и валунами…
Три мексиканца спрятались за большими валунами, вглядываясь в темноту, они разговаривали между собой, а затем начали спорить, что делать дальше, это было на руку Наки. Пока они кричали друг на друга, они не могли его слышать.
Наки вытащил нож из чехла и терпеливо ждал. Все его чувства были обострены, тело напряглось. Он был готов сделать все, что необходимо, чтобы спасти жизнь друзей и женщину, которая стала для него всем.
Один из компании мексиканцев, разозлившись, резко махнул рукой на остальных и сказал, что пойдет один, а они пусть убираются к черту.
Но это были его последние слова в жизни. Как только он приблизился к деревьям, где ждал Наки, тот одним движением отправил его к предкам.
Наки вытер нож о штаны мексиканца, быстро снял с него сомбреро и пончо, надел их и, не таясь, вышел из укрытия. Он подошел к оставшимся за валунами двум мексиканцам. Они обсуждали, какой выкуп можно потребовать за грингос, которых надеялись захватить. Наки молча слушал их, ему стало ясно, что они совсем не беспокоились о судьбе своих товарищей, а лишь о том, чтобы набить карманы американскими долларами.
Они заметили Наки и уже хотели стрелять.
— Chihuahua! Это всего лишь Жуан, — проворчал один из них, и они отвернулись от Наки.
— Losiento, compadres, — сказал Наки, сбрасывая сомбреро, — pero, no me llamo Juan.
По голосу они поняли, что это не Жуан, но было уже слишком поздно.
Наки вскинул ружье и выстрелил от бедра, убив сразу обоих. Он не любил убивать, но это были жестокие и отчаянные люди, они пришли убить его и его друзей. Индеец мог понять их бедность и отчаяние, но не мог позволить принести им вред Сисси. Его кровь закипела, когда он вспомнил о мексиканцах, которые убили Кончиту и ее брата. Тогда это были федералы. Эти мужчины всего лишь бедные крестьяне, он сочувствовал им. Но именно они могли лишить жизни Сисси. Как ему было известно, некоторые революционеры были не слишком-то благородны и готовы извлечь личную выгоду из дела свободы. От такой мысли ему стало немного противно.
Внезапно появившийся Торн окликнул его.
Наки взглянул на него снова как спокойный и воспитанный давний друг, а не апачи со своими обычаями.
— К счастью, я нашел их вовремя, — индеец встал и вложил нож в ножны, — там были еще двое, но они спаслись бегством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33