А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Зоя встала из-за стола. — Приведите миссис Уэбер, пока я заряжу ружье.
Нет, этот сукин сын не убьет Клару и Медведя. Они с Джульеттой этого не допустят.
— Простите, сэр, где мы могли бы найти мистера Хорвата? — вежливо осведомилась Джульетта.
Приятель Хорвата стоял возле своей палатки, опираясь на топорище. Он оглядел обеих женщин с головы до ног, и на губах его появилась презрительная усмешка.
— Джек должен быть вон там, на горе, — ответил он, показывая большим пальцем куда-то через плечо. — Работает, строит себе хижину. А что вам от него понадобилось?
— Спасибо, сэр, — ответила Джульетта, толкнув в бок Зою, и они двинулись по занесенной снегом улице лагеря между бесконечными рядами палаток.
Зоя была несколько разочарована, потому что им не пришлось проходить мимо палаток Тома и Бена. Какая-то часть ее существа хотела бы, чтобы ее отговорили от их замысла. Она понятия не имела о том, сможет ли убить человека. Но возможно, ей не придется его убивать. Может быть, будет достаточно отстрелить Джеку Хорвату причинное место. Этого будет довольно, чтобы он надолго притих, до тех пор, пока не прибудет горная полиция, а они отправятся дальше, в Доусон. Но горная полиция то ли прибудет, то ли нет, а Хорват может объявиться в Доу-соне. Он ведь во всеуслышание заявил, что «закончит начатое дело». В противном случае его всю жизнь будут дразнить и называть трусом.
— Заметно, что у меня под курткой ружье? — спросила Зоя, стараясь говорить так, чтобы никто, кроме спутницы, ее не понял.
— Ради Бога, не уроните его, — ответила Джульетта, бросая на нее мимолетный взгляд. — Вы волнуетесь?
— Немного. Я ведь прежде никогда никого не убивала, кроме белок.
— В таком случае вам будет легко. Хорват намного крупнее и гораздо отвратительнее.
— Кажется, я вижу сквозь сосны его хижину.
Когда они поднялись по крутой заснеженной тропинке, им удалось разглядеть хижину Хорвата. Стены уже были возведены, виднелась и каменная каминная труба, но у дома еще не было крыши. Зоя услышала стук молотка и проклятия, судя по всему, изрыгаемые хозяином, но других голосов слышно не было. Значит, он был один. Отлично!
— Разрешите мне поговорить с ним, — попросила Джульетта. Они осторожно пробирались по усеянной валунами тропинке. — Мистер Хорват! Мистер Хорват!
Он вышел из хижины и сделал несколько шагов им навстречу, потом остановился:
— А ну-ка посмотрим, кто это у нас там?
Джульетта выпрямилась, настолько разгневанная, что даже перо на ее шляпе затрепетало.
— Мы пришли арестовать вас за то, что вы устроили засаду мистеру Медведю Барретту и мисс Кларе Клаус. Позор вам, мистер Хорват!
— Теперь моя очередь разговаривать! — рявкнула Зоя.
Предвидя самое худшее, она оглянулась вокруг, потом отступила за большой валун, полускрывавший ее. Теперь она могла извлечь ружье из-под плаща незаметно для Хорвата.
— Я знаю вас обеих, — заявил Хорват, хмуро косясь на них. — Вы та самая глупая гусыня, что гуляла по тонкому льду. — Его взгляд скользнул по лицу Зои. — А вы та самая сучка, что сломала мне нос.
— Джульетта, отступите на несколько шагов и встаньте вон за той скалой. Мистер Хорват, будет лучше и удобнее для всех, если вы вернетесь с нами в свою палатку. Мы намерены посадить вас под арес. и держать под надзором до прибытия канадской горной полиции.
Сначала это известие, казалось, его ошарашило, потом рассмешило.
— И почему это я должен позволить двум бабенкам арестовать себя?
— Отчасти для вашей собственной безопасности! — крикнула Зоя. — Вам следует знать, что как только Медведь окрепнет, он придет и пристрелит вас. Он не допустит, чтобы вы не поплатились за то, что сожгли его хижину и ранили его даму.
— У меня была причина, чтобы сделать это! — рявкнул Хорват. Он с силой сжал молоток, который держал в руке. — Этот сукин сын обманул меня и умрет за это!
— Вы можете изложить это канадской горной полиции, когда она сюда прибудет. А до тех пор самым лучшим выходом для всех будет подержать вас под стражей.
К удивлению Зои, волнение никак не отразилось на ее речи. Голос ее звучал твердо и уверенно. Вероятно, помогало то, что у нее в руках было ружье, а у Хорвата только молоток. Помогало и то, что всю жизнь она была и чувствовала себя борцом. Люди, подобные Хорвату, трусливые маленькие человечки, склонные винить других за собственные ошибки и приписывать другим свои недостатки, люди, привыкшие стрелять в спину, ее не путали — по крайней мере не слишком путали.
— Итак, леди, вам не удастся меня арестовать. И я не собираюсь сидеть под стражей. Горная полиция не прибудет, а если и прибудет, то полицейские признают за мной право наказать того, кто обманом заполучил мой салун.
— Вы сами поставили его на кон, мистер Хорват, — возразила Джульетта тоном, полным глубокого неодобрения. — Нечестно винить другого за собственные ошибки. Вы не джентльмен, сэр!
Его крошечные колючие глазки сверкнули ненавистью.
— Валяйте. И можете сказать Медведю Барретту и его шлюхе, что в следующий раз их никто не спасет. В следующий раз они умрут!
Глаза Зои сузились, и она заговорила сурово и властно:
— Бросьте молоток, мистер Хорват, и ступайте вниз по этой тропе.
— И не подумаю, слышите? Не подумаю! — Он с беспокойством переводил глаза с одной женщины на другую. — А теперь убирайтесь!
Джульетта стояла за скалой.
— Если вы не пойдете, сэр, нам придется застрелить вас. Надеюсь, вы понимаете, сэр, почему. И мы заранее извиняемся. Мы искренне сожалеем, что нам приходится прибегнуть к такой мере, но, поскольку вы пригрозили убить наших друзей, вы не оставили нам выбора. — Она кивнула Зое: — Думаю, вам следует сделать предупредительный выстрел.
Зоя стряхнула снег с камня и вытащила ружье, чтобы Хорват его увидел. Она решила слегка приврать для острастки:
— Я уже убивала, мистер Хорват, и без колебания убью вас, если понадобится. Но я предпочла бы не делать этого! Поэтому лучше вам подчиниться, ступайте вниз, спускайтесь с холма по этой тропинке и отправляйтесь в свою палатку.
Хорват посмотрел на винтовку, потом на Зою, сжал губы и кивнул.
— Похоже, ваша взяла, — сказал он наконец, — дайте только положить инструменты и надеть куртку, и мы пойдем.
Как только он вошел в хижину, Джульетта сказала Зое:
— Все прошло отлично, а вы боялись!
— Если только он не пошел в хижину за ружьем, — ответила Зоя, кусая губу и глядя на незаконченную дверь. — Возможно, это какой-нибудь фокус.
— О, — разочарованно отозвалась Джульетта, — если вы предполагаете, что он пошел за оружием, почему не застрелили его сразу?
— Потому что, возможно, он решил сдаться.
Но Хорват появился из хижины с пистолетом в каждой руке. Прежде чем Зоя отреагировала на то, что увидела, пуля, выпущенная им, отскочила от камня, отколов несколько кусочков гранита. Один из осколков оцарапал ее, и она почувствовала, как по ее щеке стекает струйка крови. Зоя тотчас же нырнула за камень.
— Теперь-то уж все развивается по нашему плану! — прокричала Джульетта из-за скалы, за которой пряталась. — Он пытается прикончить нас, поэтому мы можем убить его без колебаний. Думаю, это законно, никто нас не арестует за самооборону. Он выстрелил первым.
— Для того чтобы стрелять, я должна видеть свою цель, а я боюсь высунуться, потому что он попадет мне в голову, если я подниму ее повыше.
— И вы не подумали об этом раньше? Браво, Зоя!
Зоя скрипнула зубами и попыталась сообразить, сколько же выстрелов сделал Хорват. Она потеряла им счет. Она понимала только одно: положение изменилось в пользу Хорвата. Теперь он диктовал условия. Она и Джульетта оказались в ловушке. Не было никаких сомнений в том, что он убьет их обеих, если они дадут ему хоть малейший шанс это сделать.
Приподнявшись на коленях и не сводя глаз с камня, за которым пряталась, Зоя осторожно оперлась дулом ружья о гранитную вершину валуна и выстрелила вслепую. Не обращая внимания на восторг Джульетты, она произвела второй выстрел.
Град пуль посыпался на скалы, которые их защищали. Услышав смех Хорвата, Зоя поняла, что промахнулась.
— В конце концов вам придется выползти, суки, и тогда я вас прикончу.
— Вы слышали? — прокаркала Джульетта. — Он нам угрожает! Теперь-то у нас есть полное право убить его, но мне бы хотелось, чтобы вы поспешили. Я замерзаю.
— Я пытаюсь!
Зое удалось сделать еще пару выстрелов.
— Мы застряли тут, — сказала она наконец Джульетте. — Мне не удается прицелиться и сделать настоящий выстрел, и мы не можем отступить, потому что Хорват убьет нас.
Утратив иллюзии, Зоя отправилась на Юкон. Она намеревалась застрелить Жан-Жака Вилетта и полагала, что ее повесят за убийство. Она уже настроилась на то, что убьет Жан-Жака, и примирилась с мыслью о собственной смерти еще в Сиэтле. Но теперь, прячась за гранитным валуном от свистевших вокруг ее головы пуль, Зоя поняла, что все изменилось. Она больше не хотела умирать. Она хотела счастливо прожить всю свою жизнь с Томом Прайсом. Ей было все равно, даже если они вернутся в Ньюкасл, главное — быть с ним рядом!
— Похоже, мы в отчаянном положении, — сказала Джульетта тоненьким голоском. — Я думаю, он может нас убить или серьезно ранить, если кто-нибудь в лагере не услышит выстрелы и не поспешит нам на помощь.
— Не рассчитывайте на это. Каждый день в этих холмах охотятся сотни людей. Здесь выстрелы такое же обычное дело, как табачная жвачка.
— Похоже, мы все неудачно рассчитали.
Зоя заставила себя прикусить язык и подавить желание разразиться градом язвительных замечаний, потому что, как ни раздражала ее Джульетта, Зоя не могла не признать, что она была отважным и преданным другом.
Прикрыв глаза, она оперлась о камень. Теперь вопрос состоял в том, насколько хорошим другом окажется Зоя Уайлдер. Она пришла сюда, чтобы спасти Клару, но кончилось тем, что поставила под угрозу жизнь Джульетты. Зоя умела обращаться с оружием. Она умела стрелять, но ей следовало подготовиться более основательно. Джульетта не заслуживала смерти. В конце концов, Зоя отправилась на Юкон, чтобы окончить свою жизнь на виселице. И она напомнила себе, что у нее не было надежды построить свою жизнь с Томом, как бы ни обернулось дело.
— Послушайте, Джульетта. — Она набрала полную грудь воздуха. Честно говоря, перспектива быть подстреленной пугала ее не так, как казнь на виселице. Она ведь могла выжить. Руки ее не дрожали, когда она перезаряжала ружье. — Как только я начну стрелять, бегите, но не по тропинке. Бегите между деревьями. Знаю, что снег там глубокий и двигаться вам будет трудно. И все-таки держитесь деревьев, пока хижина не скроется из глаз.
— Не хочу быть невежливой, но… вы что, потеряли рассудок? Если вы высунете голову из-за камня, Хорват убьет вас!
— Если мы будем продолжать сидеть здесь, то замерзнем.
— Зоя… что бы ни случилось, знайте, что я люблю вас.
— Я тоже, — ответила Зоя, прикусив губу. — Скажите Тому… и Кларе… Ну, вы знаете, что сказать. И постарайтесь не очень огорчать их.
— О Зоя! Черт возьми!
— Приготовьтесь, как только я сосчитаю до трех — бегите.
— Раз, — она повернулась лицом к камню и устроилась поудобнее, — два, три!
Вскочив, Зоя принялась стрелять, несмотря на обрушившийся на камень град пуль. Пули метили в нее, но пролетали мимо. Она заметила, что Хорват стреляет куда-то дальше того места, где находилась она. Он метил в тропинку.
— Ложись! Прячься!
Неужели это голос Тома? Совершенно сбитая с толку, Зоя опустилась на колени и спряталась за валуном, вглядываясь в тропу. Не менее дюжины мужчин бегом поднимались по ней во главе с Медведем, за которым следовали Том и Бен. Все они были вооружены и непрерывно стреляли, целясь в хижину Хорвата. И ни один из них не пытался укрыться, как заметила Зоя.
Медведь с одной рукой на перевязи и лицом, раскрасневшимся от тяжелого подъема, стрелял и ревел, как раненый гризли.
— Ах ты, мерзавец! Сначала ты выстрелил мне в спину, потом попытался убить мою женщину, а теперь хочешь прикончить моих друзей, двух беззащитных женщин!
Вдоль всего горного склона прокатилось эхо выстрелов, перестрелка продолжалась. Зоя закрыла уши, но не глаза и видела, как мимо промчалась толпа мужчин.
И вдруг наступила тишина. Зоя и Джульетта медленно поднялись из-за своего укрытия. Хорват был мертв, и мужчины собрались вокруг его трупа, пытаясь определить, чья пуля его прикончила. Пока Зоя наблюдала за ними, Том отделился от толпы, и их глаза встретились.
— Ты ранена? — тревожно спросил Том.
— Нет, — ответила Зоя, видя, как Бен бросился к Джульетте, — порез у меня на щеке не больше чем царапина.
— Прекрасно, это чудо, что никто не ранен. А теперь скажи, черт возьми, о чем вы думали? — Он уперся кулаками в бедра, зеленые глаза метали молнии. — Только Богу известно, что могло случиться, если бы в холмах несколько мужчин не наблюдали за Хорватом! Вас обеих могли убить!
Зоя не сводила с него изумленного взгляда.
— Ты и другие мужчины следили за ним?
— Конечно! — Его голос стал резким от гнева. — Он же грозил добраться до Клары и Медведя. И ты полагаешь, мы бы ему позволили? — Сдвинув свою шляпу, он провел рукой по волосам. — Черт возьми, Зоя! Если бы Эбнер не поднял тревогу, Хорват мог убить вас обеих!
— Нам показалось, что никто ничего не делает, чтобы остановить его.
На тропинке появился Медведь:
— Эбнер видел то, что происходило, но Кэл Рэй и слышал, и видел. Эти дамы пытались произвести гражданский арест, Хорват отказался подчиниться. — Медведь широко раскрыл глаза. — Хорват выстрелил первым. — Он окинул взглядом ружье. — Все, что случилось позже, было самозащитой. С горной полицией не возникнет никаких сложностей, у нас есть дюжина свидетелей, которые подтвердят, что видели, как Хорват стрелял в Зою и Джульетту.
Том продолжал в упор смотреть на нее.
— Я догадываюсь, как это произошло. Вы решили спасти Клару и Медведя. Верно?
— Да! — Зоя вызывающе вздернула подбородок. — И я не собираюсь извиняться.
— Если бы ты сначала поговорила со мной, черт возьми, то поняла бы, что Хорват не мог сделать и шага, чтобы мы об этом не узнали!
— Ладно! Черт с ним! Этой женщине надо отдохнуть, — проревел Медведь сквозь зубы и скосил глаза на тропинку, на которой появилась Клара, спешившая к ним. Она, должно быть, собиралась в спешке. Шляпа ее съехала набок, рука болталась на перевязи, пальто было застегнуто кое-как Они заметили, что шарф она потеряла на тропинке.
Клара бросилась к Джульетте, чуть не опрокинув ее:
— Миссис Уэбер сказала мне, куда и зачем вы обе отправились. Никто никогда не делал для меня ничего подобного! Благодарю вас от всего сердца и хочу сказать, что люблю вас!
Джульетта вынырнула из складок ее пальто, чтобы набрать воздуха в легкие, а Клара ринулась выше по тропинке и схватила в объятия Зою.
— Благодарю вас! — сказала она, сжимая ее здоровой рукой так, что у Зои перехватило дыхание. — Я так люблю вас обеих! У меня никогда не было таких друзей, как вы и Джульетта! — Она посмотрела на Медведя. — Я счастливая женщина.
Медведь обнял Клару за плечи свободной рукой, а Бен обхватил Джульетту за талию, и они двинулись вверх по тропе. Но Том все стоял неподвижно, глядя на Зою и сжимая кулаки.
— Во всем этом деле есть кое-что загадочное для меня. — Он махнул шляпой в сторону ружья, все еще прислоненного к гранитному валуну. — Я могу понять, почему вы решили покончить с Хорватом, но не понимаю, зачем ты захватила на Юкон ружье. Это первое, а второе, что мне еще неясно, почему ты решила свести счеты с жизнью именно сегодня?
Он был рассержен и обижен тем, что Зоя поставила под угрозу их будущее. Она видела выражение его лица, видела вопрос в его глазах и знала, что должна дать ему объяснение, которое он согласился бы принять, но правды сказать не могла.
— Зоя, я уважал твое право на личные тайны, — заговорил Том снова, как если бы забыл о существовании других, — но если бы тебя сегодня убили, я бы казнился до конца своей жизни, потому что не настоял на том, чтобы ты мне все рассказала. Дорогая, пора мне получить ответы на некоторые вопросы.
Плечи Зои опустились, и она приложила руку ко лбу.
— Я устала от лжи, — сказала она тихо. Подняв глаза. Зоя бросила умоляющий взгляд на Клару и Джульетту: — Пожалуйста! Я не могу больше так жить. Мне надо рассказать Тому правду, а ему необходимо ее знать.
Клара и Джульетта обреченно кивнули Клара отстранилась от оберегающей руки Медведя.
— Да, я думаю, время пришло, — сказала она, тяжело вздохнув.
Джульетта тоже отошла от Бена в сторону и уставилась на тропинку под ногами. Щеки ее окрасил яркий румянец.
— Я так боялась этой минуты, и мне хочется поскорее покончить с этим.
Хмурясь и все еще ничего не понимая, Том продолжал смотреть на Зою.
— Говори!
Она распрямила плечи и чуть отступила. Сердце ее билось как бешеное. Бросив взгляд на мужчин, все еще толпившихся вокруг недостроенной хижины Хорвата, в надежде, что они не услышат ее, она встретила взгляд Тома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32