А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Это я, – спокойно ответил Коль. – Торлекссон. – Человек поднялся.
– А я все думал, доведется ли нам когда-нибудь свидеться или меня не удостоят этой чести и мне придется иметь дело только с вашими помощниками.
– Я вижу, вы ранены. Прошу вас, садитесь. – Несмотря на вежливые слова, Коль не скрывал раздражения: ему откровенно претила наглость этого человека.
Прихрамывая, человек подошел вплотную к предводителю скандинавов.
– Я не смею стоять в присутствии Коля, сына Торлека.
Как оказалось, мужчина до сих пор не снял боевого облачения, и при тусклом свете была видна его испачканная кровью кольчуга.
Некоторое время оба воина стояли лицом к лицу и, не мигая, смотрели друг на друга, словно оценивая отвагу и силу соперника.
– И как ваши раны? – вежливо поинтересовался Коль. – Надеюсь, они не очень сильно вас беспокоят?
– О нет, мой датский брат, – высокопарно произнес перебежчик, и слабая усмешка тронула его губы. – Меня излечила радость от одержанной сегодня грандиозной победы, а также мастерство вашего талантливого лекаря.
Изменникам и предателям Коль никогда не доверял, однако ненависть сакса к Ранульфу сыграла ему на руку. Этот человек вполне годился для достижения дальнейших целей Торлекссона, и он столь же вежливо поинтересовался:
– Мне сказали, что вы отказались от вознаграждения…
Сакс покачал головой и, кривя губы, произнес:
– Золото меня не прельщает, не такой награды я искал.
Подобный ответ не был новостью для Коля: предателями редко становились исключительно из-за денег, однако свойственные ему любопытство и осторожность заставили его спросить:
– В таком случае поведайте мне, друг мой, какой именно наградой вы были бы довольны?
Человек повернулся и, не спеша отступив в глубину комнаты, словно растворился во тьме.
– Лучшей наградой для меня будет смерть Ранульфа. – Коль услышал, как перебежчик, придержав ножны, вложил в них свой меч.
– Тогда будьте осторожны. Мой человек проводит вас к границе, а через две недели мы встретимся в Лесуике.
Человек снова вышел из темноты и приблизился к Колю; теперь он прихрамывал гораздо меньше, чем раньше.
– Я непременно буду там, если только смерть не призовет меня раньше, чем я попаду в Лесуик.
– Главное, – ровным голосом произнес Коль, – не забудьте предоставить мне самому покончить с Ранульфом.
Мужчина поджал губы, потом нагнулся, размотал льняные бинты, которыми были перевязаны его ноги, и, выпрямившись, швырнул их в огонь.
– Не скрою: я сам жажду убить его, однако прекрасно помню, что дал вам клятву уступить эту честь вам. – Едкий запах паленой крови ударил Колю в ноздри.
– У меня есть к вам еще одна просьба. – Поднявшийся белый дым стал медленно уходить через отверстие в крыше хижины.
– Что вам еще угодно, мой господин?
Не особенно расположенный раскрывать перед посторонними свои истинные интересы, Коль задумчиво посмотрел на потолок.
– Разузнайте, что можете, о муже принцессы Изабел.
– О муже принцессы Изабел? – Человек тихо рассмеялся, и Коль напрягся: он не привык становиться предметом насмешек.
– Да, о ее муже. – Встретившись взглядом с обитателем лачуги, датчанин заметил, что глаза сакса как-то странно заблестели. – Я хочу знать, погиб ли этот человек во время сегодняшнего сражения или присоединился к отряду Ранульфа.
Перебежчик медлил, словно смакуя пикантную новость.
– Боюсь, наша очаровательная принцесса – всего лишь одинокая пташка, посаженная в золотую клетку в роскошном замке на вершине холма.
– Посаженная в клетку? И кем же?
– Ранульфом, разумеется, – это он не позволял ей иметь мужа.
Коль стоял как громом пораженный. Выходит, принцесса ему солгала! Хотя этот вопрос напрашивался сам собой, отчего-то датчанину было нелегко произносить его.
– Тогда кто же отец ее ребенка? Откуда-то малыш взялся, верно?
– От святого духа. – Норсексский предатель вплотную пододвинулся к Торлекссону, но густой дым скрывал его лицо по-прежнему. – А разве вы не знаете?
– Да говорите же наконец! – Коль начал терять терпение.
Мужчина вскинул голову и в упор посмотрел на датчанина; казалось, его острый взгляд готов разить, как меч.
– Как кто, мой господин? Вы, разумеется!
Глава 6
С чего было принцессе придумывать такую чудовищную ложь? Коль оглянулся по сторонам, словно боялся, что его мысли может услышать кто-нибудь посторонний.
Восточную сторону замка окрасили рассветные лучи, и в их призрачном свете павшие в бою саксы казались живыми. Однако в том, что живых на поле боя не осталось, Коль не сомневался. Осмотрев лежащих на земле воинов, он воочию убедился, что Ранульфа среди убитых нет, и дал знак своему помощнику.
– Пусть саксы заберут тела для погребения. – Подчиненный кивнул и удалился, а Коль обратился к Векеллю:
– С чего бы женщине лгать по поводу того, кто отец ее ребенка? У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?
Векелль покачал головой.
– Разрази меня гром, если я что-нибудь понимаю! Никогда бы не поверил, что принцесса способна на такой обман.
– Выходит, способна. – Слова осведомителя так потрясли Коля, что он все еще не пришел в себя и находился под впечатлением от услышанного.
– Должно быть, на это у принцессы имелись свои причины… – Векелль осторожно улыбнулся.
– Она обвинила меня в нападении, сказала, что я ее изнасиловал, и теперь все эти люди, – Торлекссон показал рукой на замок, – все жители Норсекса думают, что я насильно овладел принцессой, после чего она забеременела и родила от меня ребенка.
– Какая разница, что именно они думают! – нетерпеливо воскликнул Векелль и добавил, понизив голос: – Мы оба знаем – это невозможно, и точка.
– Ну, конечно, невозможно! – Коль вздохнул. Вот только почему это так выбило его из колеи? Не потому ли, что над самым сокровенным его желанием грубо надругались? Он прекрасно знал – никаких детей у него нет и никогда не будет: ни сыновей, ни дочерей. Всему виной проклятие его матери, имевшее целью прекратить род. Одному Богу известно, как часто все эти годы Коль проверял наделе силу материнского проклятия, вступая во внебрачные связи с женщинами; однако каждый раз он с сожалением узнавал, что все его грехи не имеют последствий. Похоже, ему так и не удастся оставить свой след на этой земле; это убеждение оставляло в его душе пустоту, которую не могли заполнить плотские удовольствия. В конце концов он смирился с судьбой и в последние годы находил удовлетворение в духовном самопознании, ведя почти монашеский образ жизни. Неожиданно Коль остановился; с того места, на котором он находился, была отлично видна гавань Колдарингтона: длинные датские ладьи с носами в форме головы дракона стояли в ней рядами и в густом утреннем тумане были похожи на призраки.
Стечением времени, найдя мир с самим собой, Коль привык смиренно ожидать новых ударов судьбы. Но после того, как он прибыл в Норсекс – место, где, как подсказывало ему сердце, влияние его злого рока должно было достигнуть своей наивысшей точки, стоившее ему громадных трудов, – душевное равновесие пошатнулось.
– Так, значит, у принцессы и правда нет супруга? – Векелль озадаченно покрутил головой.
– Да, она не замужем и никогда не выходила замуж.
– Тогда она кого-то выгораживает, наверняка своего любовника: он либо женат, либо ниже ее по происхождению и поэтому не годится для принцессы.
Ноги сами понесли Коля вперед.
– Что правда, то правда, иначе как еще это можно объяснить…
Векелль прибавил шагу, стараясь не отставать от своего господина.
– Может быть, из-за этого она и освободила вас из темницы – ведь если бы вы оставались в Колдарингтоне…
– Возможно. – Коль стиснул зубы и взглянул на окно Изабел, которое виднелось над зубчатой стеной. – Эта женщина не могла рисковать, не могла позволить обману раскрыться.
Векелль ухмыльнулся:
– Тогда, выходит, наши подозрения оправдались: вы чуть не понесли наказание вместо другого человека.
Коль пожал плечами.
– Ранульф все равно казнил бы меня – независимо от того, что сказала ему Изабел.
– И все равно тут что-то не так. Пожалуй, не мешает узнать, почему принцесса ложно обвинила вас?
– Обязательно узнаем, друг мой, – насмешливо пообещал Коль, однако в его голосе чувствовалась горечь. – Но разве одно то, как она поступила со мной, не говорит о ее подлой натуре?
Векелль отвел глаза.
– Не забывайте: она и ваша мать – совсем не одно и тоже…
Коль поморщился: он не любил, когда кто-то касался в разговоре его прошлого, тем более если речь заходила о женщинах. В итоге он решил переменить тему:
– Наши корабли… Надеюсь, их уже разгрузили? – Векелль кивнул.
– Меха уже выгрузили. Слоновую кость и все остальное скоро доставят.
– Хорошо. Пустите слух среди жителей Колдарингтона, что через неделю гавань снова откроют для торговли.
– Да, мой господин.
Когда они, миновав ворота, вошли в город, со всех сторон послышались приветствия людей, которые занимались восстановительными работами, ликвидируя последствия вчерашнего сражения. Энергичнее всех действовали датчане, однако среди рабочих также попадались славяне, арабы и франки, которые по каким-то своим причинам примкнули к войску Торлекссона. Возле конюшен расположился отряд конных воинов, готовый по его приказу отправиться на поиски Ранульфа.
Коль подозревал, что Ранульф, должно быть, скрывается где-то неподалеку и наверняка ждет, что датчане, по своей давней традиции разграбив город и собрав богатые трофеи, однажды покинут город.
Кивнув в сторону конюшни, Коль приказал:
– Выбери себе хорошего саксонского коня: наши лошади прибудут со дня надень. После полудня поедешь со мной: надо выбрать земли, подходящие для нашего нового поселения.
Векелль насторожился:
– Не хотите ли вы сказать…
Коль поднял руку, и его вассал замолчал.
– Вот именно, хочу. Не сомневаюсь, саксы со временем смирятся с тем, что рядом с ними находится датское поселение.
Глаза Векелля сверкнули.
– Боюсь, в один прекрасный день мы обнаружим в корпусах наших кораблей дыры, и тогда вам придется в одиночку бежать отсюда под покровом ночи.
Коль презрительно улыбнулся:
– Я никогда не стану убегать, как трус, и ты это знаешь.
– Согласен, но вы – единственный вождь, которого признают эти люди. Каждый из них присягал вам на верность и будет верен клятве до конца своих дней.
– И все же, дружище, моя власть продлится недолго. Ты не хуже меня знаешь, какая судьба мне предсказана. Надо мной висит злой рок, и в последние дни я все чаще встречаю зловещие предзнаменования.
– Послушайте, господин, не верьте вы во всю эту брехню!
Колю очень хотелось согласиться со своим верным помощником, но он отлично знал, что от судьбы не уйдешь. Пора было готовиться к тому, что скоро ему придется покинуть своих верных солдат.
– У нас нет родины и рано или поздно нам некуда возвращаться; вот почему придется выбрать место, где можно было бы обосноваться. Так почему бы не остаться именно здесь?
Векелль нахмурился:
– И слышать ничего об этом не желаю. – Коль добродушно похлопал его по плечу:
– Ты не всегда сможешь сопровождать меня, дружище: есть в жизни путь, в который каждый отправляется в одиночку. Так устроен мир, и я должен подумать о твоем будущем и о будущем других моих людей.
– Мама!
Изабел все сделала так, как велел ей помощник Коля, доблестный воин Раги; она не стала входить в большой зал и остановилась в дверях. Хотя в это утро принцесса не видела Коля, она повсюду ощущала его присутствие, но сейчас главным было не это…
– Мама! – Увидев мать, Годрик нетерпеливо заерзал на коленях у Бертильды. Изабел внезапно пришли на ум слова из детского стишка, который украл у нее датчанин: «Божья коровка, тебе не убежать… Тебя, моя красавица, сумею я поймать!»
Не сдержавшись, она бросилась навстречу сыну. Раги метнулся за ней.
– Стойте, господин запретил. Вы не должны дотрагиваться до мальчика.
– А разве я до него дотронулась? – Изабел сделала наивные глаза.
Раги приподнял густые брови, похожие на две мохнатые гусеницы.
– Нет, принцесса.
– Тогда посторонитесь.
Немного потоптавшись на одном месте, Раги встал поодаль, продолжая внимательно следить за тем, чтобы приказание его предводителя неукоснительно выполнялось.
Бертильда молча взглянула на хозяйку, прическа и одежда служанки выглядели, как всегда, аккуратными, однако через всю щеку тянулся большой синяк, не слишком украшавший лицо.
– Госпожа, Уинфлед сказала, что Годрик всю ночь крепко спал. Потом он играл с собаками.
Изабел огляделась: волкодавов Торлекссона нигде не было видно. Наверное, они сейчас сопровождают своего хозяина. Она опустилась возле сына на колени, ей очень хотелось обнять своего мальчика, но она не смела.
– Госпожа, – укоризненно проговорил Раги, когда Изабел незаметно пододвинулась к Годрику, но принцесса не обратила внимания на старого вояку. Она не сводила глаз с Годрика, который весело улыбался матери.
Взглянув на Бертильду, Изабел спросила с тревогой:
– У тебя синяк на щеке… Тебе очень больно? – Бертильда поморщилась.
– Не беспокойтесь, госпожа, со мной ничего не случилось.
– А как Ровена? Ты видела мою сестру?
– Да. – Служанка пожала плечами. Когда Годрик протянул руки к матери, Бертильда усадила его себе на одно колено и стала легонько подбрасывать. Каждый раз, подпрыгивая, малыш весело смеялся. – Ровена сидит в своей комнате и носа оттуда не кажет.
– Мама, смотри, я еду на лошадке! – громко закричал Годрик.
– А ты молодец. – Изабел улыбнулась, от души надеясь, что мальчик не почувствует ее тревоги. – Надеюсь, с ней все в порядке?
– Насколько это может быть при нашем положении. – Служанка перевела глаза туда, где находились окна. – По-моему, датчан наши страдания не волнуют. – Было видно, что Бертильда хотела еще что-то добавить, но передумала, и Изабел насторожилась:
– А ну, выкладывай, что еще стряслось? – Карие глаза Бертильды гневно сверкнули.
– Ваша сестра отзывается о вас на редкость непочтительно.
– Не обращай внимания; ей слишком много пришлось пережить. К тому же ее жених Станклифф убит.
– Какое несчастье! – Бертильда крепко прижала к себе Годрика. – И все-таки вы не в меру добры, поэтому ей слишком многое сходит с рук.
Принцесса положила руку на плечо верной служанки.
– Не надо грустить. Твоя улыбка всегда ободряет меня и вселяет надежду…
Наклонясь к самому уху Изабел, Бертильда шепнула:
– Вот и лелейте эту надежду, потому что, как веревочке не виться, все равно конец будет.
– Мама, хочу на ручки. – Годрик протянул ручонки к Изабел, и ее сердце сжалось.
Принцесса уже хотела взять сына на руки, но Раги не позволил ей этого сделать.
– Зачем вашему предводителю понадобилось разлучать меня с сыном?! – гневно воскликнула Изабел. – Какой ему в этом прок? Я понятия не имею, куда исчез король и где он сейчас скрывается.
Раги хотел что-то возразить, но промолчал, и тогда Изабел сквозь слезы принялась утешать малыша:
– Солнышко, я скоро возьму тебя на ручки, а пока пусть Бертильда поцелует тебя за меня много-много раз. – Она едва нашла в себе силы улыбнуться, чтобы успокоить мальчика, и затем поспешно выбежала из зала; ей было тяжело находиться рядом с сыном и не иметь возможности обнять его или посадить к себе на колени.
Неужели этот варвар надеется, что она предаст своего короля? Как ни сильны ее материнские чувства, какую бы душевную муку она ни испытывала, будучи оторванной от своего ребенка, Изабел никогда не пошла бы на предательство: жизнь Ранульфа и независимость королевства были для нее не менее важны, чем сын.
Помимо нежных родственных чувств, Изабел испытывала благодарность к своему брату за благосклонность, которую он неизменно проявлял к Годрику, а теперь один только факт отсутствия Ранульфа поставил жизнь Годрика под угрозу. Несмотря на то что его отец был неизвестен, в его жилах текла кровь королей, и всякий, кто пожелал бы предъявить права на королевство Норсекс, мог вынашивать планы убийства наследника.
Погруженная в эти мрачные раздумья, Изабел не заметила, как на ее пути выросла массивная фигура Векелля. Еще вчера этот великан смотрел на нее с нескрываемым мужским интересом и неизменным добродушием, но сейчас в его взгляде не осталось былой теплоты. Принцесса решила, что Коль уже поведал своему товарищу о том, что ночью она покушалась на его жизнь. Как и все остальные воины, этот старый вояка боготворил Торлекссона и любое причинение вреда своему предводителю принимал близко к сердцу.
Проходя мимо воинов, Изабел чувствовала на себе их взгляды и слышала, как они называли ее по имени. Сколько же наемников привел с собой Торлекссон, чтобы убить ее брата? Никто из них так И не заговорил с ней, желая привлечь ее внимание, но под их пронизывающими взглядами Изабел невольно съежилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28