А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он знает, что ей нечего надеть.— Мне придется поехать В том, в чем я есть. — Она вздернула подбородок. — Если это, вас смущает, я могу остаться здесь.Алекс снисходительно улыбнулся.— Я попросил миссис Линдер, чтобы она заказала для тебя кое-что из одежды. Сегодня утром она сказала, что все готово. Зайди в свою комнату.Выражение ее лица, вероятно, было очень забавным.— Вы дарите мне новую одежду?— Она уже лежит наверху.Ники почувствовала ком в горле. Стало быть, все это время Алекс думал о ней, заботился о ней. Она улыбнулась, надеясь, что ее улыбка скажет ему больше, чем слова.— Спасибо. Я очень вам благодарна за заботу.— Поторопись.Ники кивнула и поспешила к дому. Она была рада, что он обратился со своей просьбой к единственной женщине, которой была известна ее тайна-. — Ее порадовали, бы детские платья, даже если бы у нее и был в них глуповатый вид, и она не сомневалась, что миссис Линдер позаботится, чтобы эти платья скрывали ее груди.Войдя к себе в комнату, она убедилась, что платья вполне отвечают ее желаниям. Их было два: одно — светло-желтое муслиновое, другое — бледно-розовое батистовое. К каждому прилагалась широкополая шляпа соответствующего цвета. Платья были бы прелестными, если бы не избыток рюшей, спереди, на широком воротнике и не слишком короткие верхние юбки, из-под которых, так было задумано, видны были кружева нижних юбок. На кровати лежали также и длинные белые панталончики с рюшами понизу, которые, по замыслу портного, должны были выступать из-под юбок, умиляя взрослых.Ники скорчила гримасу. Ей так хотелось одеться по своему возрасту, чтобы почувствовать себя молоденькой, но женщиной. Ее повязки, казалось, стягивали грудь еще туже, чем обычно. И тут она вдруг заметила на кровати темно-синий костюм для верховой езды. Свободный лиф украшали лишь узкие ряды складок. Костюм был короткий, но это не подчеркивалось нижней юбкой. К костюму прилагалась небольшая темно-синяя шляпка с узкими полями.Ники приложила к себе костюм и несколько раз повернулась влево и вправо, разглядывая себя в зеркале в деревянной раме над ее дубовым туалетным столиком. Это была первая новая одежда за много лет, и купил ее для нее заботливый Алекс.Она торопливо надела костюмчик с маленькой нарядной шляпкой и вышла через заднюю дверь дома. Лошади были уже приготовлены и оседланы. Для нее предназначался высокий, гнедой жеребец.— Я подумал, что Макс понравится тебе больше, чем Красотка.— Какой красавец! — сказала она, гладя гладкую темную шею.Алекс прочистил горло. «Она еще слишком юна для того, что ты затеваешь», — напомнил он себе, заметив, что красота отнюдь не исключительная привилегия мерина. Он едва не пожалел, что заказал платья. Охотничий костюм выгодно оттенял светлую кожу Ники, сверкавшую медь ее волос. Она выглядела совсем юной и в то же время не такой уж и малышкой. Он вдруг понял, что ему не следовало приглашать ее на прогулку, и решил, что больше не повторит этой ошибки.Но она так радостно улыбалась, предвкушая предстоящее удовольствие, что у него не хватило духу пойти на попятный.— Спасибо за наряды, — поблагодарила она, вскарабкавшись на большой камень, с которого садилась па лошадей, и устраиваясь в дамском седле с таким привычным видом, как будто делала это тысячи раз. — Это первые обновки за много лет.— С чем и поздравляю. — Алекс вскочил на Наполеона.Они поехали по направлению к дороге, огибавшей плантацию за изгородью усадьбы.— Бель-Шен означает «Прекрасный дуб», — сказал Алекс. — Мой отец назвал эту плантацию в честь огромного дуба, стоящего у самого входа.— Прекрасное название. Лучше и не придумаешь.Алекс был явно польщен.— Многие плантации выходят на реки или их заливы, — объяснил он. — Очищенный сахар перевозится отсюда по реке в Новый Орлеан. О цене договаривается посредник, так называемый фактор. Он продает сахар по самой выгодной цене.— Что-то вроде счетовода?Алекс улыбнулся.— Да, но с гораздо большей ответственностью.Ники кивком дала понять, что ей все ясно. Ее внимание привлекла большая цапля, которая, грациозно вытянув шею, хлопая крыльями, неторопливо летела над болотом.— Болото так же необходимо для Нашей плантации, как и река. Здесь мы собираем топливо для костров, которые разводим под чанами. Сюда же мы спускаем избыток воды с плантации.Ники поощрительно улыбнулась ему. Ей претило притворяться, что она все это знает, но Алекс был так доволен ее заинтересованностью, что у нее не хватило духу прервать его.— Когда сажают тростник?— Весной. Работники пропахивают борозды с промежутком в шесть футов. Ростки садят в эти бороздки на глубину в шесть дюймов.— А когда собирают урожай?— Осенью. Между октябрем и декабрем, в зависимости от содержания сахара в тростнике. Но если ждать слишком долго, урожай может погибнуть от холода.Ей нравился его голос — низкий и звучный. Он выговаривал слова с легким французским акцентом. Это был настоящий мужской голос, его модуляции наполняли ее теплом.Они ехали по грязной дороге между рядами тростника, который вырос уже до четырех футов. Насколько хватало глаз, вдоль дороги простиралось волнующееся изумрудное море тростника. Чернокожие работали здесь рядом с ирландскими эмигрантами, получавшими доллар в неделю за тяжелейшую работу.— Дорога идет между полями и выводит к реке, — сказал Алекс. — Сахарный завод построен на самом берегу, чтобы легче было грузить бочки с сахаром на пароходы.Сахарный завод занимал большое, похожее на амбар строение. Он был больше, чем завод в Медоувуде. Рядом с ним размещались машины, каких ей никогда не доводилось видеть.Около них суетилось с полдесятка рабочих. За стенами завода изнутри слышался непрерывный стук молотков.— Мы проводим реконструкцию, — объяснил Алекс. — Модернизируем производство. — Он спешился и, обхватив ее большими руками за талию, помог спуститься на землю. Ники старалась не показать ему, как ей приятно прикосновение его теплых и сильных рук.— К тому времени когда начинается рубка, тростник достигает шести футов высоты. Я люблю смотреть, как рубщики, орудуя своими острыми мачете, обрубают сначала листья, затем верхушки и наконец отсекают стебель внизу. Затем тростник укладывают на двухколесные телеги и отвозят на завод, где они идут под пресс. До сих пор для отжимания сока использовались мулы. Теперь мы будем использовать паровую машину. Это куда эффективнее.— А что вы делаете с отжатым соком?— Выпариваем его в чанах, заодно удаляя и всякого рода сор.Ники улыбнулась.— Все это так захватывает, месье. Где вы почерпнули эти новые идеи?Александр улыбнулся в ответ:— Зови меня Алекс. По крайней мере когда мы одни, — Хорошо, Алекс.Ему, видимо, понравилось, как она это сказала.— Я проучился год в Политехнической школе в Париже.Там я и познакомился с Норбером Рилье. Теперь он работает у меня, помогая осуществлять намеченные перемены.— Какие перемены? — Теперь Ники была уже в самом деле заинтересована. Отец рассказывал ей об экспериментах с древесным углем, применяя который удавалось добиться более белого сахара и соответственно продавать его дороже. Он также рассказывал ей об использовании химикатов, кислот и оснований для более точного определения сахаристости.— Месье Рилье изобрел так называемую вакуумную систему, — объяснил Алекс. — Она еще не прошла полной апробации, но он уверен, и я тоже, что она поможет сделать более качественным, а следовательно, более выгодным весь процесс изготовления сахара.— Но тот, кто ищет, тот рискует? — заметила Ники.Алекс улыбнулся.— Ты неплохо размышляешь, та petite. Риск? Разумеется, он есть. Но я убежден, что наш замысел в полной мере удастся. — Алекс не стал уточнять, что риск был огромный.Если новое оборудование не поможет увеличить производительность продукта и его качество, семья дю Вильер потеряет не только Бель-Шен, но и свои поместья во Франции. Даже Франсуа не знает, как близки они к полному разорению.— Надеюсь, я вам не помешаю, — послышался сзади холодный, бесстрастный голос. Это был Валькур Фортье. — Прослышал, что вы замышляете большие нововведения, и решил посмотреть своими глазами.Он оглядел их, по ястребиному лицу скользнула понимающая улыбка.— Вы оказались проницательным, Александр, Поздравляю.Она, конечно, стоит тех денег, которые вы за нее заплатили.— Прекратите этот разговор, Валькур. Дело обстоит не так, как вы думаете. «По крайней мере пока еще…» — На какой-то миг Алекс устыдился своих намерений, хотя и отложил их выполнение на несколько лет.— Как скажете, топ ami мой друг (фр.).

, — с усмешкой сказал Фортье, но его суровые темные глаза внимательно осмотрели Ники с головы до ног.О его мыслях нетрудно было догадаться. Ники невольно придвинулась чуть ближе к Алексу. А он с трудом сдерживался, чтобы не взять ее под свою защиту, обняв одной рукой.— Посмотрите на все это, Фортье. — Алекс показал на оборудование. — Возможно, вы найдете кое-что для себя полезное.Фортье, однако, не проявил никакого интереса.Алекс отвел Ники к лошадям, посадил ее в седло и вскочил на Наполеона. Лишь когда они отъехали, Фортье начал осматривать оборудование.— Не нравится он мне, — сказала Ники, когда они вернулись в конюшню.— Держись от него подальше, — предостерег Алекс. — Он может в два счета похитить тебя. Настоящий подонок, без стыда и совести.— Неужели он посмеет?..Выражение лица Алекса подтвердило ее худшие опасения.— Его плантация Фелисиана граничит с нашей. Он часто ездит вдоль этой границы. Если ты вдруг окажешься там одна…— У меня нет лошади. Каким образом я могу…Алекс пронзил ее острым взглядом.— Однако до сих пор это тебе не мешало…Ники потупилась. Алекс просто чертовски проницателен. Оба знали, что она как-нибудь снова поедет кататься. Но только в следующий раз сядет не на Наполеона и постарается не попасться.— Я должна вернуться к работе, — сказала она, когда Патрик увел лошадей.Алекс кивнул. «О чем он думает?» — попыталась она угадать, но так и не смогла.Он направился к дому. Она сделала то же самое, но свернула на другую дорожку. Повернув за угол, ко входу для слуг, она взглянула на широкое парадное крыльцо и остановилась как вкопанная.Перед домом, улыбаясь Алексу, стояла блондинка в модном зеленом платье. Скорее всего это и была Кларисса. Глава 6 Николь продолжала стоять неподвижно. Она знала, что ей надо уйти: Кларисса вполне могла ее увидеть, а это не сулило ничего хорошего. Но ноги отказывались двигаться.Алекс склонился над затянутой в перчатку рукой Клариссы и чисто джентльменским жестом поднес ее к губам. Держался он прямо и строго. И куда только подевалась недавняя свобода в движениях, сменившаяся почти высокомерным равнодушием!Кларисса, светловолосая, стройная, исполненная достоинства женщина, улыбнулась чему-то, сказанному Алексом, приняла предложенную им руку, и они вместе пошли по мощенной ракушечником дорожке к веранде, которую старательно подметала Даниэль. Занятая работой, маленькая толстушка продолжала мести пол, пока не задела метлой шелковую юбку бледно-зеленого платья Клариссы.— Смотри, что делаешь! — бросила Кларисса.— Pardonnez-moi, mademoiselle! Извините меня, мадемуазель! (фр.)

— вскрикнула Даниэль, вдруг очнувшись.— Говори по-английски, дура.Алекс, который и сам требовал того же, нахмурился.— Она же извинилась. Просто не заметила нас.— Вот бестолковая! — напустилась на Даниэль Кларисса, оставляя без внимания легкое раздражение в голосе Алекса. — Пора тебе учиться аккуратности. Через несколько месяцев ты будешь получать распоряжения прямо от меня. А я не потерплю такой неряшливости.— Кларисса! — повысил голос Алекс. — Даниэль извинилась. Чего еще ты от нее хочешь?— Даниэль? — удивленно повторила она. — Ты так хорошо знаешь эту девицу?— У нас работала еще ее мать, потом умерла, — с явной неохотой объяснил Алекс. — Даниэль помолвлена с одним из грумов Фелисианы. Как только они поженятся, Валькур подыщет ей какое-нибудь местечко у себя, Кларисса осмотрела служанку с головы до ног, не упустив ничего: ни слишком пышной фигуры, ни розоватого цвета ее хорошенького, но слишком уж круглого лица с куда более грубыми чертами, чем у нее самой. Даниэль все еще сжимала метлу побелевшими пальцами. Так и не поднимая глаз, она присела.— Я очень трудолюбивая работница, мадемуазель Эндикот. Я не доставлю вам никакого беспокойства.— Тем лучше для тебя. — Бросив последний недобрый взгляд на Даниэль, Кларисса повернулась к Алексу, который выглядел не слишком-то довольным. — Служанка просто нуждается в некотором наставлении, — пояснила она, давая понять, что разговор окончен. Снова приняв его руку, она пошла вместе с ним в дом.Ники прислонилась к стене дома. Неужели Алекс в самом деле собирается связать себя брачными узами с такой женщиной? Если он рассчитывает подчинить своей воле Клариссу Эндикот, то будет глубоко разочарован. Она в жизни не видела такой властной и такой отталкивающей женщины, как эта.Миссис Линдер, конечно же, права, подумала девушка. Если Кларисса Эндикот узнает, что она, Ники, совсем взрослая, то тут же перепродаст ее контракт. При этой мысли Ники даже вздрогнула. И все же, направляясь на кухню, она раздумывала, сможет ли вести себя достаточно покорно и вежливо с женой Алекса.И как она вообще воспримет женитьбу Алекса?
День за днем погода становилась все жарче, влажность увеличивалась. Но Ники привыкла к долгим летним месяцам, а большой усадебный дом был построен так, чтобы его по возможности овевал речной ветер.Тем временем Кларисса готовилась к балу, на котором они с Алексом должны были огласить свою помолвку. Она наметила его на конец сентября, ибо к этому времени все работы должны были закончиться и все плантаторы, уехавшие на жаркое время в Европу, должны были возвратиться. Испытывая к Элмтри такую же глубокую привязанность, как Алекс — к Бель-Шен, все жаркие месяцы года, никуда не уезжая, Кларисса продолжала управлять плантацией.— Она выбрала для приема Бель-Шен, — сказала миссис Линдер Ники, — потому что хочет произвести впечатление на здешнее высшее общество. Бальный зал здесь куда больше, Чем в ее собственном доме.Хотя Кларисса и приезжала раз в дом, она редко встречалась с Александром, потому что он пропадал на сахарной плантации.Несколько раз Николь наталкивалась на Клариссу, но та обычно с ней не разговаривала и почти не замечала. Она просто передавала миссис Линдер свои распоряжения, а остальные слуги для нее как будто не существовали.Ники с содроганием думала, что Алекс намеревается жениться на такой женщине. «В конце концов, — рассудила она про себя, — у нас с Алексом что-то вроде дружеских отношений, поэтому я хочу видеть его счастливым». Странное болезненное чувство, которое ощущала при виде этой пары, она объясняла неприязнью к Клариссе, понимая, что эти двое плохо подходят друг другу.Ей хотелось прямо сказать Алексу, что он совершает большую ошибку, но она понимала, что у нее нет на это никакого права. А с тех пор как они ездили на сахарный завод, он неизменно исчезал при ее появлении или был слишком занят, чтобы разговаривать с ней.Она не встречалась с ним уже две недели, когда ей вдруг велели пойти на кухню и помочь подать на стол ужин. Ее также предупредили, что в столовой будут присутствовать Кларисса, Франсуа и Томас Демминг.Этот день был прохладнее предыдущих, веяло приятным свежим ветерком. Может быть, попозже она сможет погулять по берегу реки, подумала Ники, открывая дверь столовой.— Как идут дела на заводе? — спросил Франсуа Алекса, когда Ники стала разносить первое блюдо: восхитительный суп из телячьей головы, напоминающий по вкусу черепаховый.— Мои ожидания как будто оправдываются. — Алекс поднял глаза на Ники как раз в тот момент, когда она поставила перед ним позолоченную фарфоровую супницу. Хотя он и не произнес ни слова, девушка чувствовала, что его взгляд посылает ей теплое приветствие. — Это самая главная наша задача, и для ее выполнения я привлек самых лучших специалистов и рабочих.— Я уверена, что все будет готово точно к сроку, — вставила Кларисса. — Алекс никогда не разочаровывает ожиданий.— Да, на Алекса всегда можно положиться, — добавил Франсуа, даже не пытаясь скрыть свой сарказм.— Ну почему вы ведете себя, как избалованный мальчик? — одернула его Кларисса. — Неужели у вас нет более подходящего занятия, чем отпускать язвительные реплики в адрес брата, который так старается вам помочь?Франсуа побагровел.— О да, он старается мне помочь… оставаться вечно хнычущим прихлебателем.— Франсуа.— начал Алекс.— Не потакай ему, Алекс. Ты и без того слишком снисходителен. Будь он моим братом, я бы не давала ему ни цента.Просто удивительно, как быстро приходят в чувство «хнычущие прихлебатели», когда оказываются на мели.— Здесь неподходящее место для такого разговора, — тихо предостерег Томас Демминг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35