А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но не это заставило ее замереть. Перемена в Арчере поразила ее. Хотя он был одет в черные брюки и черный свитер, он выглядел… светлее. Холодный, сдержанный мужчина, покинувший ее спальню прошлой ночью, исчез.
Ханна почувствовала невероятное облегчение.
Очевидно, Арчер преодолел свой гнев и готов спокойно поговорить с ней. Два рассудительных взрослых человека, ничего больше и… ничего меньше. Он снова был близок.
Арчер повернулся к Ханне, почувствовав ее присутствие. Он изменился в долю секунды. Холодность и отчужденность проступали так же явно, как мгновение назад любовь к родителям. Ханну захлестнула волна чувств. Она не могла разобраться в них, поэтому выбрала злость, проигнорировав остальные.
Подняв подбородок и расправив плечи, она подошла к родителям Арчера.
– Мистер Донован. Миссис Донован. Я – Ханна Макгэрри. Очень мило с вашей стороны, что позволили мне остановиться в вашем доме. Однако, как я понимаю, сегодня вы ожидаете гостей, поэтому не хочу навязываться. Возможно, мне лучше отправиться в отель, где…
– Нет. – В голосе Арчера звучал металл. – Ты приехала ко мне с определенной целью. И легче обеспечить тебе защиту здесь, чем в отеле.
Почувствовав грозовое сгущение воздуха между Ханной и Арчером, Сьюзи прищурилась. Дон переводил взгляд с сына на невестку, которую никогда не знал. Она была высокой, хорошо сложенной, с короткими, выгоревшими на солнце каштановыми волосами и синими глазами, столь темными, что сначала они показались ему черными. Их ночной блеск хорошо гармонировал с шелковой блузкой с открытым воротом. Вырез блузки был как раз достаточным, чтобы соблазнить мужчину. Черные джинсы облегали ее стройные ноги.
Кроме того, как он заметил, у нее была походка, на которую мужчина не может не обратить внимания.
Сьюзи также переводила взгляд с сына, превратившегося в мгновение ока в кусок льда, на высокую женщину с потрясающими глазами.
– Что случилось? – резко спросила Сьюэи. Арчер посмотрел на отца.
– Если не возражаешь, я расскажу ей.
Донован пожал плечами.
– Она бы все равно узнала все от меня до утра.
Сжато и четко, как человек, делающий доклад, Арчер рассказал о «Жемчужной бухте», Лэне, «Черной троице» и опасности, угрожающей Ханне, пока не найден убийца Лэна. Арчер умолчал о Красной триаде, Эйприл Джой и борьбе за торговлю роскошным жемчугом.
Сьюзи слушала, глядя на Ханну так, будто взвешивала все «за» и «против».
– Я понимаю, – сказала она, когда Арчер закончил. – Добро пожаловать в наш дом, миссис Макгэрри. Вы можете оставаться здесь так долго, как захотите.
– Я не задержусь надолго. Если нам повезет, мы найдем «Черную троицу» завтра. Тогда мы сможем спросить Иня, как наемный рабочий «Жемчужной бухты» додумался до того, чтобы сколотить себе состояние из краденого жемчуга.
– Инь ваш наемный рабочий? – резко перебил ее Дон.
– Был, – ответил Арчер. – Очевидно, сейчас уже нет.
Дон, пробормотал что-то себе под нос и предупредил Арчера строгим взглядом кобальтово-синих глаз. Он знал, что сын многого недоговаривает, и не хотел, чтобы Сьюзи это поняла.
– Девочки все еще здесь? – спросил он, меняя тему.
– Джейк и Саммер одеваются, – ответил Арчер.
– Онор и Кайл украшают торт глазурью на кухне, Лианна разговаривает по телефону с Гонконгом по поводу какого-то нефрита, а Фэйт спит, уткнувшись в подушку, у себя в комнате. Она много работала последнее время. – Сьюзи беспомощно улыбнулась. – Она могла бы работать в два раза больше… Без этого… без Тони.
– Спору нет, – сказал Арчер. – Это был один из самых лучших дней моей жизни, когда две недели назад она неожиданно объявилась без этого сукина сына.
Из кухни появился Кайл.
– Привет, мам и пап. О чем речь? Неужели об этом дерьмовом насекомом? – спросил он, аккуратно слизывая глазурь с ложки.
– Давай, поделись с нами своим отношением к экс-жениху сестры, – сухо произнесла Сьюзи.
– Я уже все сказал. – Кайл наклонился и поцеловал ее в уголок рта. – Ты выглядишь так аппетитно, что нужно покрыть тебя глазурью и съесть.
Сьюзи облизала свои испачканные глазурью губы.
– Попробуй, тогда я заставлю тебя позировать для портрета.
– О Боже! Что угодно, только не это. – Усмехаясь, Кайл снова поцеловал мать, обнял отца и протянул ложку Ханне.
– Хотите сладкого?
Ханна приняла немного насмешливый вызов. Взяв ложку, она с удовольствием ее облизала.
– М-м-м, шоколад и что еще?
– «Гранд Марнье». – Кайл засмеялся. – Я не думал, что вы это сделаете.
– Ерунда, я ела тушеное обезьянье мясо из общего котла.
– Вот это да!
– Аминь.
С ложкой в руке она повернулась к Арчеру:
– Хочешь?
– Мясо обезьяны? Нет, спасибо.
– Шоколадной глазури.
Арчер посмотрел на ложку, затем на черную глазурь, прилипшую к изгибу верхней губы Ханны. В этот момент больше всего ему хотелось схватить ее и облизать всю, с головы до ног. Это грубое, непреодолимое желание, которое он испытывал к Ханне, приводило его в бешенство. Кстати, ее вызывающая улыбка тоже.
– Нет, спасибо, – сказал он, глядя ей в глаза и давая понять, что отказывается не только от шоколадной глазури.
Глава 23
– Кайл, отведи маму и Ханну на кухню и угости еще чем-нибудь сладким, – сказал Донован. Это уже был именно Донован, а не Дон и не папа.
Сьюзи ободряюще взглянула на него, взяла Ханну под руку и подтолкнула Кайла вперед.
– Пойдемте, дети. Я ужасно хочу шоколада.
Арчер предчувствовал, что отец собирается сказать ему пару слов.
Но он был уже взрослым и привык, что отец обращается с ним как со взрослым, не очень подбирая выражения.
– Ты был груб с гостьей, – сказал Донован. – Почему?
– Она не гостья. Она член семьи.
– Вопрос остается.
– Не люблю шоколадную глазурь.
Брови Донована взлетели вверх.
– С каких это пор?
– Уже целую минуту. Леди и я задели друг друга слегка.
– Паршиво!
– 0'кей. Мы задели друг друга достаточно сильно. Не для меня, а для нее.
Донован вздохнул и запустил пальцы в волосы. Этот жест передался всем его сыновьям.
– Она заставила тебя побегать за твоими деньгами? Молодец.
– Спасибо. Мне повернуться спиной, чтобы ты мог меня ударить?
Отец Арчера усмехнулся и одной рукой обнял сына.
– Тебе, конечно, следовало бы перед ней извиниться за грубость, но… настоящая любовь непредсказуема, помнишь?
Арчер снисходительно улыбнулся, обнял отца и промолчал. Очевидно, Донован не перестал лелеять надежду, что его старший сын наконец узнает радости собственного дома и семьи.
– Как поживает Фэйт? – спросил Дон.
– Слишком много работает. Тони продолжает слоняться около магазина. Все рассказывает, что он сделал выводы из случившегося и что это больше не повторится, – с готовностью ответил Арчер, радуясь, что можно увильнуть от разговора.
– Что не повторится?
– Что бы это ни было. Но она послала его к дьяволу. Зная его, я могу предположить, что это другая женщина.
Дон тихо выругался и спросил:
– Но ведь она не поддастся на его уговоры, не так ли?
– Надеюсь, что нет. Но я представляю, как она себя чувствует, когда смотрит на сестру-близнеца с мужем и ребенком. Ведь у нее никого нет.
– Она могла бы с таким же успехом выйти замуж за Тони. Ничего бы не изменилось. Она была бы так же одинока, – скептически заметил Дон.
– Она поняла все это сама. Но от этого ей не стало легче.
– А ты?
Арчер пожал плечами, его глаза были грустными.
– Я слишком много повидал. Я не подходящий человек для домашнего очага.
Дон потерял дар речи. Момент был упущен: Джейк шел по коридору, неся на плечах нарядную Саммер.
Малышка вцепилась в его волосы так сильно, что на глазах у Джейка едва не выступили слезы.
– Дорогу! – громко и торжественно провозгласил Джейк. – Величественная Саммер едет. Ее сопровождает громадная Лианна.
Лианна хлопнула его по заду.
– Громадная, да? Послушай-ка, мальчик, я мягко посажу тебя на твою гордость и радость.
– Ты не сможешь это сделать еще несколько месяцев.
– У меня долгая память. – Она подмигнула Арчеру и улыбнулась Доновану. – Позор, как вы за всеми нами присматриваете, папа.
Донован протянул руки; обнял ее и приподнял.
– Как там мой любимый эксперт по нефриту?
– Готовит на кухне шоколадную глазурь. Больше я о нем ничего не знаю.
– Я имел в виду тебя, красавица, а не того высокого белобрысого буйвола, за которого ты вышла замуж.
– У меня все чудесно. Ем за троих.
– Надеюсь, что это девочки. Мир нуждается в таких женщинах, как ты.
Лианна зарделась от удовольствия. Великодушный прием, оказанный ей в семье Донованов, не переставал удивлять ее. Свекр и свекровь любили ее, как дочь. И она тоже их любила. Она расцеловала Донована в обе щеки, крепко обняла и улыбнулась, глядя на него снизу вверх, а он поставил ее обратно на пол с осторожностью мужчины, чья возлюбленная была на четырнадцать дюймов ниже и на сто фунтов легче, чем он.
Саммер начала подпрыгивать на плечах отца, протягивая ручонки к дедушке.
Дон взял ее на руки и сделал внучке «козу», производя при этом булькающие и шипящие звуки. Смеясь и визжа от восторга, Саммер схватила его за густые с проседью волосы.
– Как Сьюзи? – спросила Арчера Лианна, когда все остальные пошли по направлению к кухне.
– Выглядит как всегда замечательно и все такая же непоседа.
Радость Лианны отозвалась теплой волной, пробежавшей по телу Арчера. Он потрепал ее по щеке.
– Кайлу очень повезло.
Лианна улыбнулась, но ее глаза смотрели вопросительно. Она чувствовала, что, несмотря на внешнее спокойствие, Арчер переживает душевную муку.
– Что случилось?
– Ничего, в чем ты смогла бы мне помочь. – Он наклонился и поцеловал ее. – Но спасибо за заботу.
– Для этого и существует семья.
Арчер подумал о Лэне, никогда не знавшем настоящей семейной заботы и отказавшемся от семьи по своей собственной воле. И о Ханне, которая никогда не знала настоящей любви и поэтому тоже отказалась от нее. Ей хотелось только секса. Холодный расчет и никаких чувств.
– Как мои племянницы? – спросил Арчер, кладя руку на круглый, как арбуз, живот Лианны.
– Племянницы? – повторила она, округлив глаза. Взяв его руку, она приложила ее к своему боку, где чувствовались удары одного из близнецов. – А что, если это будут мальчики?
Арчер не смог сдержать улыбки, когда крошечная ручка или ножка толкнула его в ладонь.
– Сьюзи прочитает тебе лекцию, как надо воспитывать детей. Почти с самого рождения. Потому что иначе потом они принесут много беспокойства и тревоги.
– Ха, как и твои сестры-близнецы. Разве они никогда не влипали ни в какие истории?
– Конечно, всякое бывало. Мне очень нравилось возиться с ними.
– До тех пор, пока они не начали носить лифчики, – сухо сказала Лианна. – Тогда ты превратился в деспотичное чудовище.
– Я знал, какими они были доверчивыми. Кто-то должен же был их защитить.
Лианна рассмеялась.
– Они, между прочим, так не считают.
– Сестры никогда не принимают во внимание своих братьев.
– Я ценю тебя, хотя ты возненавидел меня с первого взгляда.
– Я не ненавидел тебя.
– А я тебе верю.
Арчер наклонился и поцеловал ее в нос.
– Я беспокоился за Кайла. Если бы ты вздумала одурачить его, то разбила бы ему сердце. Да что там сердце – всю его жизнь.
Лианна погладила руку Арчера, лежащую на ее животе.
– Я знаю, ты всегда защищаешь людей, которых любишь…
Взглянув на него, Лианна осеклась. Она увидела совсем другое лицо – холодное, даже жестокое. От нежности не осталось и следа. В последний раз она видела его таким, когда они крались на остров, чтобы украсть бесценный нефритовый саван. Тогда была опасность. Сейчас нет. Не было никакой причины для его свирепой замкнутости.
– Я волнуюсь за тебя.
– Я в порядке.
– Нет, ты не в порядке.
Лианна поднялась на цыпочки и поцеловала его в подбородок.
– Мы все равно тебя любим. Пойдем за нашей порцией шоколадной глазури, а не то Кайл все съест.
– Глазурь? – переспросила Фэйт из коридора. – Я слышала, вы говорили о шоколадной глазури.
– Если мы не поспешим, то нам ничего не достанется, – пробормотала Лианна. – Моему мужу можно доверять почти во всем, кроме сладкого.
Голубые глаза Фэйт зажглись улыбкой. Она недавно проснулась и теперь должна была собраться с духом, чтобы смотреть на счастливых брата и сестру. Фэйт им завидовала.
Ей тоже хотелось иметь свою собственную семью, любить мужчину, зная, что он любит ее, ласкать своего ребенка и смеяться вместе с ним.
Простые вещи. Невозможные вещи. По крайней мере для нее. Ей нелегко далось осознание этого, однако это было лучше, чем продолжать жить с Тони, постоянно себя обманывая.
– Когда приедут Джастин и Лоу? – спросила Фэйт.
– Не раньше выходных, – ответила Лианна. – Они все еще в Бразилии.
– Почему? Я думала, Уокер летал за ними.
– Уокер собирался лететь, – сказал Арчер. – Но перед самым взлетом ему что-то не понравилось. Кажется, они втроем были вынуждены копаться в моторе, страшно при этом ругаясь.
Фэйт терзала зубами нижнюю губу.
– Не беспокойся, – одобрил ее Арчер. – Уокер осторожный человек. Все будет хорошо.
Он притянул Фэйт к себе и обнял.
– Хорошо выглядишь. Мне нравится твоя новая стрижка. Короткая и дерзкая.
– А Тони не нравилась, – рассеянно проговорила она, все еще думая о братьях-близнецах. – Его чуть удар не хватил, когда я подстриглась.
– Тони – задница, – сказал Арчер.
– Я знаю. Теперь знаю. – Фэйт обняла тонкую талию Арчера одной рукой и располневшую талию Лианны другой. – Скажи мне, братец, как мог такой большой человек, как Тони, оказаться таким ничтожным?
– Это удел всех задниц, таких как Тони, быть ничтожными.
Лианна фыркнула. Ей никогда не нравился Тони.
– Да, – сказала Фэйт, вскидывая голову так, что ее гладкие светлые волосы взметнулись вверх. – Итак, как могла такая умная женщина, как я, быть такой глупой и слепой по отношению к этому мужчине?
– Вечный вопрос, – сказал Арчер. Лианна пожала руку Фэйт.
– Несколько лет назад я была по уши влюблена в мужчину, которому до меня не было никакого дела. Он просто хотел проникнуть в семью Тан.
Фэйт с удивлением на нее уставилась.
– Серьезно?
– Серьезно.
– И как ты это поняла?
– Я не поняла. Он бросил меня. – Лианна едва заметно улыбнулась. – Быть остроумной и модной – не значит не совершать ошибок. На ошибках учатся.
Арчер предложил пойти на кухню. Интересно, чему бы его могла научить ошибка, которую он совершил с Ханной? И тут он увидел ее. Она стояла рядом с его родителями и внимательно слушала Сьюзи. На руках Ханна держала Саммер. Малышка грызла большой голубой бриллиант. Арчер замер, наслаждаясь этой сценой. Заметив сына, Сьюзи кивнула ему так, будто отвечала на безмолвный вопрос: «Что ты о ней думаешь, мама? Ханна должна стать моей спутницей жизни?»
Если бы встреча Арчера с Ханной произошла при других обстоятельствах, то в глазах отца присутствовал бы такой же блеск, который появлялся, когда он смотрел на Кайла и Лианну, как бы говоря сыну: «Молодец. Эта женщина достойна прожить с тобой жизнь».
Но Ханна не смогла бы. Не с ним. Чем быстрее его родители бы это поняли бы, тем меньше боли причинила бы им правда.
– Вот ты где, – сказал Дон Арчеру. – Я как раз только что рассказывал Ханне о матери Лэна. По-моему, ей следует это знать.
Арчер едва сдержался, чтобы не спросить почему. Он только переглянулся с матерью.
Сьюзи улыбнулась:
– Я знаю, что это не перестает вас удивлять, но у каждого из нас была своя жизнь, пока мы не встретились с вашим отцом. Дон объяснял Ханне, что даже в шестнадцать лет он знал разницу между вожделением и любовью. Мать Лэна была холодной и расчетливой, но очень сексуальной. Таким образом, любви как таковой там не было. Однако в шестнадцать лет это и не нужно. Нужен секс.
Арчер решил, что пора.
– Ханна до сих пор не знает разницы, но ей это и не нужно, – сказал он равнодушным тоном. – Она относится ко мне точно так же, как мать Лэна к тебе, папа. Один секс. Никакого будущего у наших отношений нет, потому что я холодный и жестокий. Как Лэн. Поэтому нет необходимости смотреть на нее как на будущую невестку. Да она и не собирается выходить за меня замуж.
В комнате воцарилась тишина.
Ханна вспыхнула, затем побледнела и тихо произнесла:
– Негодяй.
– Заметьте, она не назвала меня лжецом, – сказал Арчер, обращаясь к родителям.
– Проклятый сукин сын.
Арчер преувеличенно вежливо поклонился.
– К вашим услугам. В буквальном смысле слова.
Он подошел к вазе с шоколадной глазурью, провел пальцем по ее краю и тщательно облизал его.
– М-м, Кайл, это твой шедевр? А где торт?
В доме было так тихо, что Ханна не могла сослаться на городской шум, чтобы объяснить свою бессонницу. Она повернулась на бок, взбила кулаком подушку и закрыла глаза.
Гладкий шелк рубашки Арчера, которую он предложил ей на ночь, скользнул вверх по ее бедрам с нежностью любовника.
«К вашим услугам. В буквальном смысле слова».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33