А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Раздался еще один выстрел.
Теперь Пирс схватил Блэкуэлла за обе руки и вместе револьвером поднял их над головой. Он был сильнее своего противника и с силой развел его руки в стороны. В этот момент Блэкуэлл ударил Пирса коленом в живот. Пирс согнулся вдвое и всего на мгновение разжал руки. Этого Блэкуэллу этого было достаточно. Он снова навел револьвер на Пирса и выстрелил.
Пирс услышал, как пуля просвистела у него над ухом. Злость вселила в него новые силы, он снова схватил Блэкуэлла за руку и повернул дуло револьвера к земле.
— Отойди, Пирс! — закричала Лак прямо у него за спиной. — Сейчас я ему покажу.
— Уходи! — что есть силы закричал Пирс. — Он почувствовал, что противник начинает выдыхаться, и всем телом навалился на него. Но тут что-то ударило Пирса по голове, и все поплыло у него перед глазами.
— Боже мой! — раздался откуда-то из тумана голос Лак. — Я промахнулась.
Пирс встряхнул головой, чтобы прийти в себя, и обнаружил, что лежит на спиле, а над ним стоит Блэкуэлл с револьвером в руке.
Лак прыгнула на Блэкуэлла сзади, одной рукой ухватила его за шею, а другой закрыла глаза.
— Вставай, Пирс! Беги! Я его держу!
Пирс откатился в сторону, стараясь увернуться от следующей пули, а затем быстро вскочил на ноги и кинулся выручать Лак, так как Блэкуэлл вцепился ей в руку.
— Гадина! — взревел негодяй и ударил девушку револьвером.
Пирс хотел схватить мерзавца, но тот увернулся, и Пирс запутался в многочисленных нижних юбках Лак.
Вместо Блэкуэлла он схватил шляпку Лак, которая так и осталась у него в руках. Пирс отбросил ее в сторону.
— Отпусти его! Он убьет тебя!
— Нет! — прокричала в ответ Лак. — Я держу его, а ты заходи спереди!
Револьвер Блэкуэлла уперся ей в голову. Лак вскрикнула и убрала руку с его лица, но она по-прежнему крепко держала мерзавца за шею. Блэкуэлл повернулся к Пирсу, держа револьвер обеими руками.
Пирс бросился ему под ноги. Негодяй споткнулся и упал, увлекая за собой Лак. Юбки Лак накрыли всех троих. Пирс ничего не видел.
— Убирайся отсюда! — закричал Пирс, шаря руками по земле и отчаянно стремясь отыскать револьвер среди переплетавшихся рук и ног. Наконец ему удалось нащупать холодную сталь, но Блэкуэлл схватил револьвер первым. Раздался выстрел.
Лак вскрикнула и откатилась в сторону от дерущихся мужчин.
Никогда в жизни Пирс не испытывал одновременно такого страха и ярости. Он набросился на Блэкуэлла и сбил его с ног, не заботясь о том, куда направлено дуло револьвера. Потом Пирс крепко схватил его голову обеими руками и изо всей силы ударил негодяя коленом в лицо. От страшного удара лицо Блэкуэлла превратилось в кровавое месиво, а нос вдавился в череп.
Пирс почувствовал, как пуля обожгла ему бок, а потом тело Блэкуэлла бессильно обвисло у него в руках. Но это уже было неважно. Все не имело значения, кроме Лак. Он быстро повернулся к девушке.
Она сидела в грязи, но, слава Богу, живая. Лицо Лак было испачкано, из руки сочилась кровь. Расширившимися от ужаса глазами она смотрела на Пирса.
— Ты ранен!
— И ты тоже! — он опустился на колени и разорвал намокший от крови рукав, чтобы посмотреть, насколько тяжелая ее рана. К счастью, это была всего лишь царапина. Почувствовав огромное облегчение, Пирс вдруг весь размяк. Трясущимися руками он достал носовой платок и прижал его к ране, а потом свирепо посмотрел на Лак.
— Никогда больше не смей устраивать таких фокусов. Ты знаешь, что тебя чуть не убили? — он готов был задушить негодную девчонку, но вместо этого обнял ее за шею и притянул к себе, с наслаждением вдыхая запах ее тела, а потом нежно поцеловал в маковку. Пирса душили слезы, и он крепче обнял свою Лак.
— Не смей меня больше так пугать. Лак чуть отстранилась от него.
— Пугать тебя? Ведь это не меня Блэкуэлл завел в овраг, чтобы пристрелить. Если бы я не увидела тебя в окно, то сейчас ты был бы уже покойником.
— Совсем не обязательно. У меня был план.
— Черт возьми, а я, должно быть, спутала все твои карты. Неужели ты не понимаешь, что несешь какую-то чушь?
Ее дерзкие слова, напомнившие о старине Джорджи, едва не заставили Пирса потерять самообладание, но Лак улыбнулась, и глядя на эти пухлые чувственные губы, он забыл обо всем на свете, включая и оскорбленную гордость. Все еще прижимая платок к ране Лак, Пирс не удержался и поцеловал ее.
Лак перестала улыбаться и озабоченно отодвинулась в сторону.
— А как ты? Дай мне взглянуть на твою рану. Пирс посмотрел на свой бок.
— Ничего серьезного. Совсем не больно. Свободной рукой Лак подняла полу его пиджака и вытащила из брюк испачканную в крови рубашку. Она наклонилась и стала внимательно осматривать рану.
— Ты прав. Это всего лишь царапина. Кровь уже не идет. — Лак снова улыбнулась. — Блэкуэлл был не очень-то метким стрелком.
— Что здесь, черт возьми, происходит, — закричал кто-то с вершины холма.
Пирс посмотрел вверх и увидел мужчину с седой бородой. Он стоял, широко расставив ноги, и держал в руках короткоствольную винтовку. Из-за его спины выглядывали двое мужчин помоложе. У одного из них был очень комичный вид, он умудрился нацепить ремень прямо с кобурой на красные кальсоны. Потом появилось еще несколько человек.
— Что здесь за стрельба? — крикнул один из них.
— Похоже, кого-то прикончили, — отозвался седобородый, осторожно спускаясь вниз. Он был уже на середине склона, как вдруг остановился и поднял с земли револьвер, который был очень похож на тот, который Пирс оставил Лак для самозащиты.
Пирс положил руку Лак на прижатый к ране платок, поднялся сам и помог встать ей. Не сводя глаз с вооруженных людей, поспешно спускавшихся с холма, он подобрал с земли шляпку Лак. Небрежно отряхнув со шляпки пыль, он бережно надел ее на голову Лак, а потом тщательно завязал бежевые ленточки, одновременно он мягко уговаривал девушку.
— Предоставь мне право поговорить с этими людьми. Дело слишком серьезное, твои обычные выдумки здесь не пройдут.
Лак открыла было рот, явно намереваясь возразить, но Пирс посмотрел на нее с такой мольбой и приложил палец к ее губам. Лак решила на сей раз уступить.
Наконец, все спустились с холма и стали разглядывать скорчившееся на земле тело Блэкуэлла, из головы которого медленно сочилась кровь. С мрачными лицами все повернулись к Пирсу. Один из мужчин угрожающе поигрывал револьвером.
Бородач поднял револьвер Блэкуэлла, и не переставая жевать табак, уставился на Пирса недобрым взглядом.
— Сдается мне, вы попали ему прямо между глаз. Кажется, я где-то его видел, вот только не могу вспомнить где.
— Да, и я его откуда-то знаю, — согласился парень в подштанниках.
— Мы с Глемом собирались пойти сюда с этой женщиной. Похоже, они с дружком быстро нашли, кого еще прикончить. — Его глубоко посаженные глаза остановились на Пирсе.
Другой мужчина, с наставленным на Пирса ружьем, подошел поближе, замыкая круг.
— Джентльмены, — сказал Пирс. — Вы делаете поспешные выводы. Не я, а этот человек привел меня сюда и хотел убить. Это я был безоружен.
— Скажите тоже, — недоверчиво сказал бородач, вызывающе выставляя грудь вперед. — Тогда откуда у него в голове пуля?
— У меня дома есть отличная новая веревка, — сказал парень в обвислых красных подштанниках.
— Он не застрелен. Можете вызвать врача, и он подтвердит мои слова. Я просто вбил ему нос в голову, после того, как этот негодяй выстрелил в мою жену.
Все взоры устремились на Лак. Она сняла с раны пропитанный кровью носовой платок, и несколько мужчин шумно вздохнули.
Бородач выплюнул изо рта табачную жвачку и обратился к Пирсу:
— А откуда мы знаем, что это пулевая рана? Так можно просто ткнуть палкой. Может, вы все специально подстроили?
Пирс поднял рубашку и показал свою рану.
— Он и в меня стрелял. Вы сами подобрали мой револьвер, вон там на холме, где его бронила моя жена.
— О, Господи! — воскликнул коренастый мужчина. — Это же мистер Блэкуэлл! Они прикончили джентльмена, который привез лошадь для субботних скачек.
— Хэнк, может ты все-таки сбегаешь домой и принесешь сюда веревку? — сказал пожилой мужчина, поглаживая бороду.
Самый рослый и плечистый из толпы ударил кулаком по ладони.
— Да, неси веревку. Я сделал ставки на Бархатного Грома. Поставил все, что заработал за месяц продажи воловых шкур.
Лак испуганно прижалась к Пирсу. Он обнял ее за талию.
— Ребята, вы пугаете мою жену, а на ее долю сегодня и так выпало слишком много волнений. Если вы пороетесь у Блэкуэлла в карманах, то наверняка найдете доказательство того, что у него были веские причины хотеть моей смерти.
Внимание толпы сосредоточилось на мертвом теле.
— Сейчас посмотрим. — Погонщик волов вместе с каким-то парнем подошел к телу Блэкуэлла и наклонился над ним. — А что мы должны найти?
— Документы. Он украл мою скаковую лошадь вместе с купчей, которую я получил на аукционе в Орегоне. Я хотел его догнать и привлечь к суду. Когда мы сегодня приехали в ваш город, он увидел меня первым, а я был безоружен.
— Эти? — Высокий плечистый мужчина вытащил длинный конверт.
Седобородый взял конверт и вытащил из него сложенные бумаги. Он отложил в сторону несколько заказов на поставки от какого-то шорника из Западных Штатов. — Ничего нет…» Подождите-ка… вот они!
Пирс вздохнул с явным облегчением и почувствовал, как тело Лак вдруг обмякло у него в руках. Он обнял ее крепче и заглянул в лицо. На лбу девушки выступили капельки пота. Нужно было поскорее кончать с этим отвратительным делом.
— Если вы взглянете на вторую страницу, то увидите там мое имя, Пирс Кингстон, а рядом имя аукционера. Ручаюсь, что Блэкуэлл подписал ниже свое имя, а потом подделал мою лодпись.
— Да, — сказал седобородый, сплевывая очередную порцию жвачки.
Пирс отвернул полу пиджака и вытащил из кармана контракт на покупку.
— Моя подпись на этом документе подтвердит, что я говорю правду. Сравните.
— Да, вижу. Блэкуэлл не очень-то чисто сработал. Он пропустил букву «s» в вашей фамилии.. Где вы остановились?
— В городском отеле.
— Хорошо, — он повернулся к юноше с загорелым лицом и облупившимся носом. — Глем, беги в город и приведи представителя закона, а заодно и кого-нибудь из похоронного бюро. А мы проследим, чтобы все было в порядке. Кингстон, почему бы вам не увести отсюда жену? Вид у нее, прямо скажем, неважный. Это не самое подходящее зрелище для дамы.
— Благодарю вас, — Пирс вдруг понял, что Лак за все время не произнесла ни единого слова. Пирсу стало любопытно, не решила ли она наконец послушаться мужа, хотя бы на сей раз, или ей было так плохо, что она просто не могла ничего сказать.
Пирс решил больше не испытывать судьбу и, схватив жену в охапку, сказал:
— Мы с женой так вывалялись в грязи, что больше всего на свете хотели бы как следует вымыться.
— Да, — сказал бородач, — грязи на вас предостаточно. Я сам прослежу, чтобы вам вернули бумаги, как только все выясниться. Между прочим, если вы не знаете, ваша лошадь находится в платной конюшне в другой части города. Ведь вы же выставите ее на скачках?
— Конечно. Разве я могу разочаровать людей.
— А если вы хотите искупаться в лучшей ванне к Западу от Миссисипи, — вмешался погонщик волов, — идите к мистеру Бэллу в «Бумеранг». У него ванны гораздо лучше и больше. Просто не сравнить с малюсенькими лоханками в отеле. Правда, ребята?
Мужчины, улыбаясь, закивали головами. Враждебно настроенная толпа, собиравшаяся линчевать Пирса, вдруг превратилась в славных дружелюбных парней. Кое-кто многозначительно поднял брови, поглядывая на Лак.
— Вот ваша шляпа, — сказал коренастый парень.
— Спасибо, — Пирс взял шляпу свободной рукой. На другой руке висела почти бесчувственная Лак. Шляпа была грязной и мятой и выглядела так же скверно, как и сам Пирс, после того, как Лак ударила его камнем по голове. Немного подумав, он молча натянул шляпу на голову.
Лак еще крепче ухватилась за шею Пирса и посмотрела на окружавших их мужчин. В знак благодарности она ослепительно улыбнулась. Несмотря на то, что лицо Лак было грустным, а волосы растрепанными, ее улыбка была подобно солнечному лучу. Восхищенные мужчины почтительно молчали.
— Искупаться в ванной, — это именно то, что нам надо больше всего. Нам с мужем будет очень приятно. — Она склонила к Пирсу очаровательную головку, и ее густые золотистые ресницы взметнулись вверх, поддразнивая Пирса.
— Правда, милый?
Пирс отлично знал, что Лак играет с ним и нарочно дразнит, но ничего не мог поделать со вспыхнувшим чувством ревности, когда Лак плавно проплыла мимо почтительно расступившихся мужчин, бросавших на Лак восторженные взгляды. Они приподнимали шляпы и неуклюже расшаркивались.
— Всего хорошего, мэм.
— До встречи на скачках, мэм.
— Надеемся, вам станет получше.
Пирса охватило страстное желание поскорее увести отсюда свою красавицу-жену и запереться с ней где-нибудь наедине. Но он сдержался и остановился, чтобы дружески попрощаться с мужчинами. Пирс услышал, как загорелый парень говорил своему приятелю в красных подштанниках.
— Ну что, видел? Я же говорил, что она настоящая леди, а не какая-нибудь лгунья, которая хочет заманить нас в засаду.
Пирс с трудом подавил смешок. Если бы они только знали…
Ванны мистера Бэлла оказались огромными лоханями не менее четырех футов в высоту и восьми в длину. Три из них были почти до краев наполнены водой и закрыты занавесками. Они стояли на закрытой задней веранде, примыкавшей к просторному игорному залу. На холодной плите стояли огромные железные чайники. По обе стороны от плиты стояли обычные бочки с водой.
На веранду падал свет из единственного высоко расположенного окна. Было прохладно, как в пещере. Приятный контраст со знойным полднем.
Лак благодарно улыбнулась служителю, лысоватому мужчине со следами оспы на лице. Он взял деньги и вручил Пирсу и Лак по куску мыла, по мочалке и полотенцу.
— Все полностью в вашем распоряжении. Но я вам советую купаться в последней ванне, — сказал служитель с явным британским акцентом. — Там вы будете предоставлены сами себе, и никто вас не побеспокоит. Для моих постоянных клиентов еще слишком рано, а случайных посетителей я не пущу, чтобы не беспокоить леди. — Он улыбнулся Джорджи. Его красивые добрые глаза полностью компенсировали все дефекты внешности.
Джорджи улыбнулась ему в ответ, а Пирс дал служителю чаевые и сердечно поблагодарил.
Пирс повел Джорджи в другой конец веранды. Они подошли к длинной скамейке, стоявшей вдоль боковой стены, и положили на нее свои полотенца. Потом Пирс стал задергивать занавески, а Джорджи подошла к огромной ванне и окунула в воду кончики пальцев. Вода была чуть теплой. О чем еще можно мечтать после таких приключений?
Джорджи сняла шляпку и повесила ее на крючок, потом поставила ногу на скамейку и стала развязывать шнурки на туфельках. Ей не терпелось поскорее освободиться от жаркой и неудобной одежды. Пирс наконец задернул парусиновые занавески.
— Поспеши. Вода просто изумительная.
Пирс повернулся и улыбнулся Джорджи, а потом отработанным движением бросил шляпу, и она повисла на крючке рядом со шляпой Джорджи. Затем он стал развязывать черный галстук.
— Я вижу, ты наконец пришла в себя и стала прежней.
Джорджи уселась на скамейку и по очереди сбросила туфельки, а потом лукаво посмотрела на Пирса.
— Что ты имеешь в виду?
— После случая в ущелье ты была послушнее ягненка. — Он снял галстук и стал расстегивать пуговицы на рубашке. — Я даже испугался, думая с тобой что-то неладно.
Джорджи встала. Прохладный пол приятно ласкал ноги. Она бочком подошла к Пирсу.
— Такая малышка, как я, — протянула Джорджи распевным южным говором, — могла напугать сильного и прекрасного рыцаря, вроде тебя?
Пирс насторожился, ожидая какого-нибудь подвоха, и подозрительно посмотрел на девушку. Джорджи обняла его за шею и, откинув назад голову, посмотрела ему в лицо.
Пирс решил, что на сей раз обойдется без подвохов, и улыбнулся ей в ответ.
— Ты заслуживаешь любую награду из того, что может предложить бедная беспомощная девушка, которую ты так самоотверженно бросился спасать. — Она слегка отклонилась и посмотрела на Пирса наивными глазами, в которых вспыхивали насмешливые огоньки. — Или, — саркастически усмехнулась Джорджи, — можно было сделать все по-другому? Ведь у тебя был грандиозный план.
Улыбка исчезла с лица Пирса. Он прижал к себе Джорджи.
— Я не шучу. Не смей подвергать себя опасности, как это случилось в ущелье. Я не переживу, если с тобой что-нибудь случится.
Джорджи отстранилась.
— Ты хочешь сказать, если что-нибудь случится с ребенком? Не волнуйся. С этого момента…
— Нет, — сказал Пирс, снова обняв Джорджи, — речь идет о тебе. Ты каким-то образом пробралась в мою жизнь, а заодно украла и сердце. Самое удивительное, что я просто не представляю, как это тебе удалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31