А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все это очень странно, решил он. С какой стати Шерлок солгала ему? * * * В десять тридцать вечера в доме Сэвича зазвонил телефон. Диллон, который следил за ходом бейсбольного матча между «Гайантс» и «Ред соке» («Гайантс» вели со счетом 7:2), снял трубку, продолжая смотреть на экран телевизора.– Сэр, это Шерлок.Губы Сэвича растянулись в улыбке.– Ну, как идут дела?– Моя тетя чувствует себя неплохо. Мне нужно здесь еще кое-что уладить, так что я вернусь в четверг, если вы не возражаете.– У меня в Бостоне есть друг, – непринужденно сказал Сэвич. – Он врач-гериатр и работает в клинике «Бостон мемориал». Если хотите, я могу дать вам его имя и координаты, чтобы вы могли посоветоваться с ним относительно вашей тети.– О нет, сэр. Все под контролем.– Ну что ж, хорошо, Шерлок. Как в Бостоне с погодой?– Здесь холодно и дождливо. Все вокруг кажется старым и усталым.– У нас здесь примерно то же самое. Увидимся в четверг, Да, позвоните мне завтра вечером.Последовала пауза, после чего Лейси сказала:– Конечно, сэр, если вы этого хотите.– Да, хочу. У вас усталый голос, Шерлок. Отоспитесь как следует. Спокойной ночи.– Спасибо, сэр. И вам того же. * * * Он наблюдал за ней из своего офиса. Был четверг, часы показывали около часу дня. Все утро было занято разнообразными совещаниями, и сейчас он видел Лейси впервые после ее поездки в Бостон. Лейси Шерлок выглядела уставшей и даже как бы постаревшей. Более того, вид у нее был такой, словно она потеряла лучшего друга. Сэвича все это нисколько не удивляло.Лейси была полностью поглощена работой, пальцы ее бегали по клавиатуре компьютера. Сэвич выждал еще несколько минут и подошел к ее рабочему месту. До этого он три вечера подряд беседовал с ней по телефону. Беседы эти как две капли воды походили друг на друга – за исключением разговора, состоявшегося в среду. В тот день Лейси разговаривала как-то иначе, и Сэвич пожалел, что не мог видеть девушку, поскольку легко читал ее мысли по выражению лица.– Шерлок!Она отвела взгляд от монитора и посмотрела на Сэвича, пальцы, бегавшие по клавишам, замерли.– Добрый день, сэр. Извините, я не заметила, как вы подошли.– Ничего страшного. Называйте меня Сэвич. Или Диллон.– Хорошо, сэр. То есть Диллон.– Вы не могли бы минут через десять зайти в мой кабинет? Она кивнула, и в этом жесте была какая-то обреченность, которую она все же пыталась скрыть.– Я не люблю ложь и лжецов, – с ходу заявил Сэвич, как только Лейси вошла в его кабинет.Она молчала и смотрела на него с выражением безнадежности в глазах.– Сестра вашей матери живет в Сан-Диего, – снова заговорил Диллон. – У вас три кузена, причем все они не старше тридцати пяти. И все живут на восточном побережье. Мало того, ни один из ваших родственников никогда не страдал и не страдает синдромом Альцгеймера.– Да, вы правы.– Садитесь, Шерлок.Лейси села на краешек стула, старательно натянув юбку на колени. Вид у нее был словно у ребенка, который боится, что его будут ругать.– Вам не кажется, что пора объяснить мне, в чем дело?– Прежде мне хотелось бы позвонить Чико и договориться о дюжине уроков карате.Сэвич не мог не оценить ее чувство юмора – по крайней мере, Лейси не теряет присутствия духа.– Даже если вы это сделаете, я все равно буду валять вас по полу, как манекен. У меня большой опыт в карате, да и во многих других вещах тоже. Кстати, когда я послал запрос с тем, чтобы вас откомандировали в мое подразделение, это отвечало вашим интересам, не так ли? Когда Петти сказал вам, что вы не поедете в Лос-Анджелес, вы, наверное, решили, что сам Бог вам помог?Лейси подумала, что запираться не имеет смысла, тем более что Сэвичу скорее всего и так все известно. Как только отпала необходимость лгать и притворяться, ей стало легче.– Это правда, у меня вовсе не было желания заниматься отловом грабителей банков, – согласилась она. – Я сообщила вам об этом в первом же нашем разговоре.– Это само собой. Но ведь вы, как я понимаю, рассчитывали, что, работая в моем подразделении, получите шанс разыскать серийного убийцу, который расправился с вашей сестрой семь лет назад. Ее звали Белинда, не так ли?
Глава 10 Она стойко перенесла удар, лишь чуть наклонилась вперед, чтобы перетерпеть боль. Лейси была уверена, что теперь все кончено. Впрочем, еще не все. Преступник находился в Бостоне, значит, она могла просто выйти в отставку и, оставив работу в ФБР, переехать туда. Ничего другого ей не оставалось.Неподвижно сидя на стуле, она подняла глаза на Сэвича и сказала:– Ему дали прозвище Убийца с бечевкой. Ну разве это не глупо? С бечевкой! Да, этот тип использовал бечевку – тоненькую, чуть толще нитки, пеньковую веревочку. С ее помощью он сначала пытал женщин, которых позже убивал, – это была психологическая пытка. А журналисты взяли и уцепились за эту бечевку – далась она им – только ради того, чтобы поразвлечь публику.– Да, я хорошо помню это дело. А теперь преступник снова проявился, на этот раз в Бостоне. Интересно, что со времени последнего его убийства прошло ровно семь лет – день в день.– Откуда вы знаете? – бесстрастным тоном спросила Лейси.– Я забрался в ваш компьютер и проверил, какую информацию вы запрашивали. Кстати, при этом я обнаружил, что вы использовали мой пароль для получения доступа к секретным базам данных. Мне никогда не приходило в голову, что кто-то из моих людей может воспользоваться моим паролем. Вы что же, подглядывали за мной, когда я работал на компьютере?Лейси кивнула. Чтобы унять прилив раздражения, Сэвич глубоко вздохнул.– Я просмотрел файлы системы обеспечения безопасности. В понедельник вечером вы провели здесь три с половиной часа. Во вторник утром вы прочли газету и в тот же день улетели в Бостон. Я купил «Бостон глоб». Материал, из-за которого вы отправились в Бостон, я нашел на третьей полосе.Лейси встала – медленно, словно старуха.– Я очищу свой стол, сэр, а потом пойду к мистеру Петти.– И что же вы скажете Петти?– Что я солгала вам, что вы разоблачили мою ложь и что я уволена. Я очень сожалею, сэр, но у меня не было выбора.– Я не собираюсь вас увольнять. Если вы думаете, что я позволю вам в одиночку общаться с бостонским полицейским управлением, то ошибаетесь, Шерлок. Но вы ведь уже говорили с ними, не так ли? Что они вам сказали? Впрочем, не важно, можете пока не отвечать. Я позвоню Ральфу Баднаку.Лейси посмотрела на Сэвича так, словно он ее ударил. Затем она улыбнулась – такой холодной улыбки ему никогда еще не приходилось видеть. Подбородок ее поднялся кверху.– Я знаю, каким образом убийца проникал в дома престарелых во Флориде.Сэвич невольно восхитился умом Лейси Шерлок. Ему вдруг пришло в голову, что она, похоже, пытается заключить с ним что-то вроде сделки.– Кажется, я улавливаю вашу мысль, – сказал он, откидываясь на спинку стула и вертя в пальцах ручку. – Вы хотите получить что-то от меня, дав мне что-то взамен?– Нет. Просто хочу продемонстрировать вам, что я не круглая дура и меня волнует не только вопрос, как поймать убийцу моей сестры, но и кое-что еще. Я в самом деле не хочу, чтобы старушки продолжали гибнуть. Мне нужно было сказать это, пока не забыла и не ушла отсюда навсегда.– Вы бы об этом не забыли, точно так же как не можете примириться с гибелью сестры и начать спокойно жить своей жизнью. Повторяю, никто не собирается вас увольнять. Возвращайтесь на рабочее место, Шерлок, и набросайте ваши идеи относительно преступника по прозвищу Призрак. Побеседуем позднее.Ей вовсе не хотелось беседовать с Сэвичем. Подумать только – при первой же попытке обмануть его он разоблачил ее, да еще с такой легкостью. Лейси не понимала, что вся ее история с больной тетей была шита белыми нитками, и поражалась тому, как Сэвич раскусил ее замысел. Он не кричал на нее – это означало, что ее поступок вызвал у него настоящее, холодное бешенство. Почему он сразу же не уволил ее? Ведь она его предала.Лейси решила, что он обязательно сделает это в скором будущем. Во всяком случае, на его месте она поступила бы именно так. Пожалуй, подумала она, имеет смысл выудить из базы данных всю информацию, какую только можно, а затем попросту скрыться. Разумеется, Сэвичу обо всем очень скоро станет известно, но это уже не будет иметь никакого значения. Так или иначе, она не могла продолжать здесь работать. Сэвич просто не допустит этого – слишком серьезен был проступок. В какие бы игры он ни пытался с ней сейчас играть, он просто не позволит ей остаться.Лейси едва успела усесться за свой стол, как сзади послышался голос Ханны Пэйсли:– Ты дура, Шерлок. Или он называет тебя по имени – Лейси?– Я не дура, Ханна, я просто очень устала. Хотя вполне может быть, что я в самом деле дура.– С чего это ты устала? Сэвич всю ночь не давал тебе заснуть? Сколько раз он трахнул тебя, Шерлок?Лейси вздрогнула – не от грубого слова, произнесенного Ханной, а от злобы, прозвучавшей в ее голосе.– Успокойся, Ханна, между нами ничего нет. Я совсем не нравлюсь Сэвичу. Да и вообще…– Что «вообще»?Лейси покачала головой. Нет, подумала она, пусть уж лучше Ханна услышит это от Сэвича. Ждать ей, судя по всему, придется недолго.– Ты только посмотри на меня, Ханна. Я худая и совершенно неинтересная, а ты просто красавица – сама прекрасно знаешь. Так что я тебе не соперница, поверь. Кроме того, Сэвич мне нравится не больше, чем я ему. Хоть этому-то ты поверишь?– Нет. Я сразу тебя раскусила – как только ты появилась в нашем подразделении.– Ну и что же ты обо мне подумала?– Что ты коварная сучка. Ты случайно познакомилась с Сэвичем в академии и так вскружила ему голову, что он взял тебя к себе в отдел. Но вот что я тебе скажу: держись от Сэвича подальше, или я разорву тебя на части. Ты знаешь, что я могу это сделать. Ты меня слышишь?В это время небрежной походкой, что-то насвистывая, к ним подошел Олли. Вид у него был самый беззаботный, но по его глазам Лейси поняла: он почувствовал, что происходит что-то неладное.– Эй, Ханна, как там продвигается дело Лазаруса? Удалось выяснить, зачем этому типу столько бутылок из-под кока-колы?Угрозы Ханны вовсе не испугали Лейси – и сама Ханна, и ее глупая ревность не стоили того, чтобы относиться к ним серьезно. Лейси не раз видела, как в кабинет Сэвича заходят молодые симпатичные женщины. Неужели Ханна выясняет отношения с каждой из них?Впрочем, все это не имело никакого значения. Забыв о Ханне, Лейси включила свой компьютер, пробежалась пальцами по клавиатуре и ввела пароль Сэвича. Машина, однако, сначала никак на это не отреагировала, а через несколько секунд на экране возникла надпись: «На сей раз ничего не выйдет, Шерлок».Экран погас. Итак, компьютер превратился в ее врага.– Ну как, с тетей все в порядке? – спросил Олли, придвинув к себе стул и садясь рядом с ней. – Ты неважно выглядишь, Шерлок.– Спасибо. Да, с тетей уже все нормально.– У тебя такой вид, будто вот-вот случится нервный срыв.Лейси улыбнулась – семь лет она жила на грани нервного срыва, но как раз теперь его вероятность была сведена практически к нулю.– Да нет, – ответила она, – я просто устала. Именно об этом я только что сказала Ханне. Спасибо, что отвлек ее, Олли. Мне бы очень хотелось, чтобы она раскрыла глаза и поняла, что я для нее не большая угроза, чем утка для охотника.– Я должен сказать тебе одну странную вещь, Шерлок. Сэвич просил передать тебе, чтобы ты обязательно пришла в конференц-зал. Интересно, зачем это? Глава 11 – Шерлок, расскажите коллегам, каким образом преступник по прозвищу Призрак проникает в дома престарелых.Лейси не ожидала подобного вопроса, но, несмотря на усталость, сумела собраться и говорила четко:– Призрак переодевается и гримируется под старую женщину и выдает себя за одну из обитательниц приюта. Олли показал мне особый метод компьютерной обработки информации, содержащейся в рапортах и показаниях свидетелей. С помощью этого метода я исследовала показания, взятые после каждого из убийств. Никто не заметил ничего необычного – ни свидетели, ни полицейские, ни мы. Однако компьютеру это удалось. – Лейси, вытянув руку, помахала зажатым в ней листком бумаги. – Вот здесь у меня цитаты из показаний. После того как компьютер свел их воедино, все стало ясно.Взяв у Лейси листок, Сэвич принялся громко читать вслух:– «Вокруг никого не было, лейтенант, просто ни души. Ну, не считая пациентов, само собой. Все они были напуганы, некоторые полностью потеряли ориентацию. Вполне нормальная реакция для сложившейся ситуации». Это выдержка из показаний ночной сиделки. А вот что сказал уборщик: «Вокруг не было никого подозрительного – одни только старухи, но их всегда везде полно. У всех у них душа ушла в пятки. Я помог нескольким добраться до своих комнат». А вот еще: «Одна из старушек даже упала в обморок. Я дотащил ее до ближайшей комнаты – это была комната отдыха. Вот бедолага. Она не хотела, чтобы я уходил, просила меня побыть с ней, но я не мог остаться».При этих словах один из сотрудников, Ромеро, мужчина с длинным узким лицом, чем-то напоминающий принца Чарльза, так и заерзал на месте. Шевеля густыми, сросшимися на переносице черными бровями и сверкая черными же глазами, в которых светился живой и гибкий ум, он воскликнул:– Хорошо сработано, Шерлок! Последняя цитата взята из показаний полицейского. Подумать только, полицейского! Господи, значит, преступник все время был на виду, а на него никто не обратил внимания.Сэвич обвел взглядом одного за другим всех агентов.– Итак, – сказал он наконец, когда все глаза устремились на него, – вы считаете, что ответ на интересовавший нас вопрос найден: убийца гримировался под старую женщину, обитательницу домов престарелых?– Мне эта версия представляется вполне логичной, – заметил Джордж Хэнке, ветеран, проработавший в ФБР тридцать пять лет.– Это дело ведешь ты, – сказал Сэвич, обращаясь к Олли. – что скажешь?Олли во все глаза смотрел на Лейси – было видно, что он задет за живое.– Я ничего не знал о том, что Шерлок собирается предпринять. Я бы сказал так: мне ее вывод кажется чересчур прямолинейным. Получается, что разгадка лежала на поверхности и мы – полные идиоты, раз не смогли ее увидеть. Разумеется, местная полиция анализировала показания свидетелей, и мы тоже, но, судя по всему, ни мы, ни они не продумали все достаточно глубоко. Первое, что надо сейчас сделать, – позвонить тому полицейскому и как следует расспросить его о женщине, которую он оттаскивал в комнату отдыха.– Хорошая идея, – заметил Сэвич. – Это вполне может дать результат – при условии, что полицейский ничего не забыл. – Сэвич повернулся к Лейси:– Насколько я понимаю, Шерлок, у вас нет уверенности в том, что убийца – еврей или, наоборот, ненавидит евреев? Я имею в виду, не обитательниц домов престарелых, поскольку только две из убитых старушек оказались еврейской национальности, а, скажем, владельцев приютов, Или вы окончательно отвергли идею со звездой Давида?– У меня нет определенного мнения ни по одной из упомянутых вами версий, сэр. Мысль о том, что убийца, возможно, маскируется под пациентку, пришла мне в голову совершенно случайно. Просто повезло.– Да, скорее всего так, – сказала, вставая с места, Ханна. – Ты ведь новичок и не очень сечешь в этих делах.Идя следом за Лейси к выходу из конференц-зала, Олли слегка прикоснулся к ее руке и спросил:– Почему ты так поступила?– Все вышло как-то само собой, Олли. Понимаешь, наверное, прозвучит смешно, но я даже не думала об этом, и вдруг эта мысль так и сверкнула у меня в голове. У тебя наверняка тоже так бывало.– Да, конечно. Но первое, что я делал после этого, – делился соображениями со своим партнером. Ты же не сказала мне ни слова, а с ходу кинулась в конференц-зал демонстрировать всем, какая ты умная. Это было некрасиво с твоей стороны, Шерлок.– Да, ты прав. Единственное, что я могу сказать в свое оправдание: я просто не подумала об этом.Лейси говорила правду. Она не знала, что Сэвич сразу же предложит ей выступить перед сотрудниками подразделения со своими догадками. Но он вызвал ее в конференц-зал, и уже некогда было рассказывать обо всем Олли. Нет, пожалуй, время все же было, но ей это просто не пришло в голову.– Понимаешь, Олли, все действительно вышло как-то случайно. Когда я садилась в самолет, вылетавший в Бостон, меня толкнули, и я нечаянно налетела на какую-то старушку. Она обернулась и обложила меня такими словами, каких я в жизни не слышала. У старухи был такой злобный вид, словно она готова убить меня. Именно благодаря ей и появилась моя догадка.– А как Сэвич узнал о том, что у тебя возникла новая идея?– Этого я не могу рассказать тебе, Олли. Хотела бы, но не могу. Пожалуйста, извини меня. Не знаю, как будет дальше, но вполне возможно, что мне недолго осталось работать в подразделении.– Что происходит? – с беспокойством спросил Олли, положив руку на плечо Лейси. Парень оказался очень отходчивым. – У тебя какие-то серьезные неприятности?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45