А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Будь осторожна, Дэми, не упади в пруд, — крикнула она вслед улепетывающей к своим любимым уткам девочке.Однако вряд ли эта мудрая истина дошла до сознания спешащей девочки.День был солнечным и теплым. Виктория расстелила на траве одеяло и тут услышала звонкий цокот копыт. Рафаэль лихо спрыгнул на землю и поспешил к жене.— Ты слышал, как эти люди говорили, что ты положишь конец насилию в этих местах? — задумчиво спросила она.— Конечно, — беззаботно согласился Рафаэль. — Глупцы!— Ты очень популярен среди них. Не понимаю, почему никто и никогда о тебе не рассказывал. Я же с ними часто общалась.Рафаэль немного помолчал. Он отнес радостно прыгающей среди уток Дамарис еще кусок хлеба и только тогда ответил:— Думаю, это вполне понятно. Ты находилась под опекой Дамьена. А то, что мы с Дамьеном расстались, мягко говоря не друзьями, всем хорошо известно. Поэтому никто и не осмеливался говорить обо мне.Рафаэль машинально сорвал пучок травы и принялся задумчиво вертеть его своими длинными пальцами.— Видишь ли, — продолжил он, — я услышал несколько случайных реплик о Дамьене. Похоже, его здесь не любят, может, даже боятся и наверняка не доверяют. Ты не знаешь, чем это вызвано?Виктория покачала головой:— Люди в Сент-Остеле всегда были добры ко мне и к Элен, может, к ней относились немного более сдержанно. Так что мне ничего не известно.— Я непременно это выясню.— Надеюсь, ты не откажешься немного поесть, пока еще не стал детективом?Рафаэль кивнул и улыбнулся. Потом посмотрел на жену тем самым взглядом, от которого у нее начинала кружиться голова, и прошептал:— Виктория, а что, если…— Нет! И не вздумай произносить вслух то, о чем ты сейчас подумал! Глава 17 Все глупости начинаются тогда, когда вы начинаете принимать людей всерьез. Жан Жионо Рафаэль был непривычно задумчив и рассеян. Он, как обычно, охотно согласился взять на себя обязанности горничной Виктории, которой она так и не обзавелась, но, как правило, его помощь превращалась в нежную любовную игру. Он легко касался губами ее затылка, шеи, плеч, заставляя сердце сладостно замирать, а потом его руки, поправляя платье, чуть дольше, чем необходимо, задерживались на груди или животе, зажигая в крови обоих жгучий огонь желания.Однако в тот вечер все ограничилось единственным братским поцелуем в щеку, после чего Рафаэль снова погрузился в свои явно невеселые мысли.Устроившись перед туалетным столиком, Виктория внимательно наблюдала за мужем в зеркале.— Что случилось? — наконец не выдержала она. Вернувшийся к действительности Рафаэль выглядел удивленным и смущенным.— С чего ты взяла?Виктория не смогла удержаться от смеха:— Ты считаешь меня слепой? Думаешь, я тебя совершенно не знаю? Но ведь все вполне очевидно, Рафаэль. Если бы тебя ничего не беспокоило, ты бы обязательно беспокоил меня. А ты за весь вечер не позволил себе ни малейшей вольности. Расскажи мне, в чем дело. Это связано с тем ужасным случаем?Подумав, Рафаэль решил немного ввести ее в курс дела. Он не мог не признать, что Виктория умна и вполне может подсказать что-нибудь дельное.— Понимаешь, я виделся с доктором Лудкотом. Оказалось, что эта девочка, Джоан, все же кое-что видела и рассказала своей матери. Она запомнила комнату и людей, с ног до головы одетых в черное. Их лица тоже были закрыты чем-то черным, масками или капюшонами. Потом ее положили на большой стол, и она уснула. Очевидно, напоили каким-то зельем. Ты знала, что Джоан всего четырнадцать лет? — на секунду задумавшись, спросил Рафаэль.Виктория вздрогнула и поежилась:— Да, она совсем еще ребенок… Господи, как это ужасно, Рафаэль. Может, она узнала чьи-нибудь голоса?Рафаэль посмотрел на жену долгим пристальным взглядом и, к ее немалому удивлению, ответил:— Да.— Ты серьезно?— Вполне. Видишь ли, она утверждает, что отчетливо слышала голос Дэвида Эстербриджа. Доктора Лудкота, когда он услышал эту новость от ее матери, едва не хватил удар. Он в полном замешательстве, поэтому решил посоветоваться со мной. Он считает, что четырнадцатилетней девочке никто не поверит.— Все бы поверили.., если бы речь шла не о сыне сквайра Эстербриджа. Такая добропорядочная семья.., да и сквайра все очень уважают.— Совершенно верно. Интересная проблема, не так ли? — Рафаэль серьезно посмотрел на Викторию. — Я сказал доктору Лудкоту, что с трудом могу себе представить обыкновенных хулиганов из простонародья, насилующих девушку таким образом. Откуда у них деньги, чтобы платить отцам? И зачем столько нелепой театральности и показной таинственности? Эти черные одеяния, маски… Нет, здесь все говорит о том, что это люди, принадлежащие к высшим слоям здешнего общества. Доктор Лудкот со мной согласился, хотя, разумеется, такой вывод его не обрадовал. Нет смысла немедленно ввязываться в конфликт со сквайром или его сыном. Сначала следует раздобыть как можно больше сведений. Почему, к примеру, эти люди решили воскресить именно клуб поклонников адского огня? Эта организация существовала более сорока лет назад и не пользовалась особой популярностью. Какие конечные цели преследует их глава? Только хорошенько изучив противника, мы сумеем его обезвредить. Ты со мной согласна, Виктория?— Полностью. А Джоан узнала еще чей-нибудь голос?— Нет. Ты только послушай, сколько совпадений! Эстербридж в основном проводит время в Сент-Остеле. Мать Джоан шьет для миссис Лемарт, соседки Эстербриджей, и часто брала дочку с собой, так что девочка наверняка видела и слышала Дэвида. — Рафаэль на минуту задумался, затем добавил:— Не исключено, что именно Дэвид наметил Джоан в качестве очередной жертвы.— Поэтому тебе так необходим бал?— В общем, да, — ответил Рафаэль, в очередной раз подивившись ее проницательности, — это поможет мне увидеть всю здешнюю золотую молодежь одновременно, возможно, кто-нибудь окажется болтливым… А если нет, тогда я просто намечу план дальнейших действий.— Ты говорил о бале значительно раньше, чем произошел этот ужасный случай с Джоан, — спокойно сказала Виктория, — а это значит, что кто-то в Лондоне поручил тебе заняться этим делом. Я права?Рафаэль выругался про себя и в изумлении уставился на жену. Тщетно пытаясь сохранить невозмутимость, он поправил галстук и, так и не придумав достойного ответа, промычал нечто неразборчивое. А Виктория тем временем продолжала демонстрировать свои блестящие способности к аналитическому мышлению.— И все дело скорее всего в пострадавшей дочери пэра. Я не думаю, что из-за простой крестьянской девушки поднялось бы столько шума. Не знаю почему, но ты согласился разобраться с этим вопросом.Рафаэль с улыбкой посмотрел на свою чрезвычайно серьезную жену, и внезапно для нее все на свете перестало существовать, кроме этого красивого смеющегося мужчины. Она представила, как медленно раздевает его, и даже вздрогнула, столь неуместной показалась ей подобная мысль.— Что с тобой? — поинтересовался Рафаэль, чутко уловивший перемену в ее настроении, но не разобравшийся, чем она вызвана. К его немалому удивлению, Виктория густо покраснела.— Эй, дорогуша, — окончательно развеселился Рафаэль, — ты обязана мне сказать, в чем дело. По-моему, ты думаешь о том, что я буду с тобой делать уже завтра вечером.— Нет! — по привычке возразила Виктория, но, поразмыслив, решила не отрицать. — Да, к твоему сведению, я думала о том, что буду делать с тобой.На лице Рафаэля было написано такое откровенное удивление, что Виктория не смогла удержаться от смеха.— Я представила себе, — неуверенно продолжила она, — как сама, своими руками раздеваю тебя и что при этом чувствую Прошло несколько минут, прежде чем Рафаэль снова обрел дар речи.— Пойдем ужинать, дорогая, иначе я не смогу отвечать за последствия, — сдавленным голосом пробормотал он и предложил жене руку.— Пообещай мне, что будешь осторожным, — взяв мужа под руку, ласково прошептала Виктория. — Конечно, мне хочется знать о твоем.., задании побольше, но я достаточно терпелива.— Я всегда осторожен, — ответил Рафаэль. Виктории очень хотелось верить, что это действительно так.По дороге в столовую они зашли к Дамарис.— Тори!— Да, милая… Как ты приятно пахнешь! Ты купалась?— Да… Это опять ты, Рафил?— Называй меня лучше просто дядей, малышка.— Дядя, — послушно повторила девочка. Она позволила Рафаэлю взять себя на руки и высоко подбросить вверх. Взлетев почти к потолку, девочка радостно завопила. Ее крик привлек внимание бдительной Нэнни Блэк, которая немедленно появилась в детской.— А, это вы, мистер Рафаэль, миссис Виктория. С этим ребенком сегодня нет никакого сладу. Вам пора в постель, маленькая мисс. Пошли скорее.Дамарис, которой очень нравилось находиться в центре внимания, не имела ни малейшего желания отправляться спать. Она закатила такую истерику, что через несколько секунд в детской должны были собраться все без исключения обитатели Драго-Холла, чтобы посмотреть, кого убивают.— Прекратите, юная леди!Дамарис моментально замолчала и вопросительно взглянула на Рафаэля.— Я сказал вам, Дамарис Карстерс, — очень серьезно повторил он, — что представление пора заканчивать. Поцелуйте Викторию и меня, пожелайте нам спокойной ночи и следуйте за вашей няней!Виктория ожидала взрыва возмущения, потоков слез, моря гнева и негодования. Словом, любой реакции, кроме той, которая последовала. Дамарис беспрекословно послушалась.— Знаешь, это было очень впечатляюще, — поделилась своими соображениями Виктория, когда они покинули детскую.— Дети, как и моряки, должны строго знать границы, за которые выходить ни в коем случае нельзя.— А кто их устанавливает, эти границы? В данном случае ты взял на себя эту функцию? Именно ты, взрослый, решил, что девочка вышла за пределы дозволенного?— Да.— И ты уверен, что имеешь на это право?— Не сомневаюсь. Кстати, это относится и к женщинам.— Извини, не поняла.— Я говорю о границах, дорогая. На корабле, в детской, в спальне, словом, везде самое главное — не нарушать границ.— Мне кажется, — задумчиво сообщила Виктория, — я сейчас перейду границу дозволенного и огрею тебя по голове этой омерзительной статуэткой. По-моему, эту обнаженную мраморную даму зовут Диана.— Мне не нравится прозвище, которое дала тебе Дамарис, — проигнорировав нависшую над ним угрозу, неожиданно выпалил Рафаэль.— Какое прозвище?— Тори.— Чем?!— Не нравится и все. Придется придумать что-нибудь более оригинальное?— У тебя уже есть идеи на этот счет?— Есть одна, — рассмеялся Рафаэль, — но пока я оставлю ее при себе.За ужином Рафаэль рассказал о случившемся с Джоан Ньюдаунс Дамьену и Элен.«Он сделал это специально, — подумала Виктория, — чтобы и здесь узнать хоть что-нибудь».— К сожалению, девочка не узнала никого из этих ублюдков… Извини за грубость, Элен.— Все в порядке, Рафаэль, я с тобой полностью согласна. Такое могли сотворить только животные, мерзкие грязные свиньи.— Ты так считаешь, дорогая? — протянул Дамьен. — Конечно, это было не очень хорошо с их стороны… Но можно сказать, парни просто позабавились.Виктория ошарашенно уставилась на Дамьена. Несмотря на то, что он угрожал насилием ей самой, она никак не могла поверить, что цивилизованный человек может столь легкомысленно отнестись к такому чудовищному преступлению.— Девочке было всего четырнадцать, — резко заметил Рафаэль, — не знаю, кем надо быть, чтобы забавляться, насилуя ребенка.— Человеком с больной психикой, — отрезала Элен. — Попробуй паштет из рябчиков, Рафаэль, это очень вкусно.— Интересно, а были в этих краях аналогичные случаи? — спросила Виктория, решив таким образом подыграть мужу.Рафаэль с тревогой ожидал ответа Дамьена. Ему очень не понравилась надменная легкость, с которой его брат рассуждал о совершенном преступлении.Дамьен медленно осушил свой стакан вина, после чего спокойно ответил:— Сейчас я припоминаю, кажется, было нечто подобное. Правда, довольно давно.., несколько месяцев назад, не так" ли, дорогая?— Как ты можешь так спокойно говорить? — возмутилась Элен. — Такие вещи легко не забываются. Думаешь, во всем этом есть связь с клубом поклонников адского огня?Дамьен, казалось, скучал, что, принимая во внимание остроту обсуждаемого вопроса, было довольно странным.— Не знаю, Элен. И должен признаться, меня это совершенно не интересует, поскольку не имеет ко мне никакого отношения… Рафаэль, передай мне, пожалуйста, тушеную куропатку.— Но это имеет отношение ко всем нам, — не удержалась Виктория. — Никто не имеет права оставаться равнодушным к тому, что сделали с несчастной девочкой. Боже мой, Дамьен, доктор Лудкот сказал, что ее опоили, а потом изнасиловали, причем не один человек, а несколько.— Не хотел бы я быть последним, — криво усмехнувшись, пробормотал Дамьен, но тут же, как бы опомнившись, виновато улыбнулся и протестующе замахал руками. — Я не имел в виду ничего дурного. Это просто шутка.— Отвратительная шутка! — в один голос воскликнули Элен и Виктория.— Возможно, не очень удачная, — не стал спорить Дамьен, — однако мне кажется, вы слишком драматизируете ситуацию. Речь идет о простой крестьянской девчонке, пусть даже не об одной… Что нам за дело до нее?— Брат, — вмешался Рафаэль, — по-моему, нам стоит сменить тему. Ты сегодня шутишь несколько странно и расстраиваешь наших дам.Дамьен улыбнулся и виновато взглянул на свою беременную жену.— Я совершенно не стремился к этому. Мой наследник должен быть спокоен и здоров.— Завтра, — довольно резко оборвал его Рафаэль, — мы с Викторией намерены отправиться в Сент-Агнес. Там продается поместье, в котором, между прочим, сохранились даже остатки средневекового замка с экзотическим названием Вулфтон. Он был построен где-то в начале семнадцатого века семейством Де Мортонов.— Очевидно, они были норманнами, — сказала Виктория.— Да, это очень древняя фамилия. Наверное, все ее представители обладали отменным здоровьем, ведь они ведут свой род с середины пятнадцатого века. Теперь их фамилия Демортон. Очень близко к оригиналу, просто несколько более благозвучно для английского уха.— А почему они продают свою фамильную собственность? — лениво поинтересовался Дамьен.— Причина обычная — деньги. Вернее, их отсутствие. В этой семье было несколько бездельников — прожигателей жизни. Последний из них, Алберт, умудрился вконец промотать свое состояние уже к двадцати пяти годам, а затем, терзаемый раскаянием, наложил на себя руки, оставив своих домочадцев в нищете. Так что, если нам с Викторией там понравится, думаю, мы заключим выгодную сделку. Как ты считаешь, дорогая, тебе подойдет роль хозяйки Вулфтона?— Вулфтон… Как красиво! — воодушевленно заговорила Виктория. — Помнишь, Элен, три года назад мы с тобой сопровождали Дамьена в Сент-Агнес? Это на самом севере Корнуолла. Там так красиво… Дикая, нетронутая природа. Кажется, там есть уголки, где не ступала нога человека. А какой ужасный ветер нас там встретил! Он гнул огромные вековые деревья почти до земли и поднимал гигантские волны.Рафаэль улыбнулся наивному энтузиазму жены:— Значит, тебе эти места нравятся. Что ж, я рад.— Я отлично помню нашу поездку, — сухо заметила Элен. — Тебе было всего шестнадцать, я думала, ты давно позабыла о том ужасном урагане. Нас тогда едва не сдуло с утеса.— В те годы, — вмешался Дамьен, — Виктория была скорее горной козочкой, чем юной леди.— Как долго вы будете отсутствовать? — поинтересовалась Элен.— Думаю, мы не будем торопиться, — ответил Рафаэль. — Я так давно не видел родного Корнуолла… Хочется спокойно насладиться воспоминаниями. Завтра мы переночуем в Труро, потом, очевидно, проведем ночь в Сент-Агнесе и затем вернемся.Виктория с интересом взглянула на мужа, стараясь угадать, что у него на уме, но благоразумно не раскрыла рта.— Хорошо, что вы не задержитесь дольше, — задумчиво проговорила Элен, — надо же готовиться к балу, а это большая работа.— Мы будем вашими рабами, — улыбнулся Рафаэль и повернулся к брату:— В Труро еще осталась старая гостиница?— Разумеется. Причем старина Фуг вовсе не бедствует. Он, как и прежде, снабжает постояльцев самым лучшим контрабандным французским бренди. А его жена и сейчас готовит изумительный рыбный пирог. — Дамьен ехидно ухмыльнулся. — Ах, прости, я забыл, ты же не любишь рыбный пирог.— И я не люблю, — с чувством заявила Виктория, — мне всегда жаль бедных сардинок, они так жалобно смотрят из-под корочки.— Моя нелюбовь к рыбному пирогу, — объяснил Рафаэль жене, — вызвана вполне конкретным случаем. Мы были еще маленькими, и однажды мой любимый брат предложил мне разделить с ним кусок его пирога. К сожалению, стоило мне откусить кусочек, сардинка зашевелилась на моей вилке и даже, кажется, подмигнула. Я хотел убить Дамьена, но был остановлен нашим учителем, мистером Макферсоном, и тут же наказан. После этого я старался пореже заглядывать в грустные рыбьи глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39