А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Еще более удивительно, что вы — ее опекунша. Думаю, вы ненамного старше вашей подопечной.— Я старше ее на два года. К тому же я скорее подруга Равенны, чем ее наставница. Но это не значит, что я не несу за нее ответственности и не отношусь в своим обязанностям со всей серьезностью. — Аврора выдержала взгляд Клифтона. — Если вы, милорд, намерены преследовать Равенну, считаю своим долгом вас предупредить, что я буду решительно против. Она достойна лучшей партии.Его улыбка была само очарование.— Вы правы. Гоняться за юными девицами в их первый сезон не моя стихия, Я предпочитаю молоденьких вдов и всегда к вашим услугам, леди Аврора, если вы почувствуете нужду в утешении.Аврора едва заметно улыбнулась. Джереми Эдейр, по прозвищу Отважный, прославился на всю Европу своими подвигами на балах и в спальнях. Он был одним из наиболее известных распутников высшего света и в то же время всеобщим любимцем; несмотря на свою скандальную репутацию, мало кто обладал таким шармом, как он. За его богатство и титул ему прощали любые шалости. А теперь еще ему предстояло стать маркизом Вулвертоном, поскольку здоровье его деда в последнее время сильно пошатнулось.Аврора не первый год была знакома с Клифтоном, но раньше он не обращал на нее ни малейшего внимания, однако сейчас она овдовела и, как ему казалось, могла стать легкой добычей. С того самого момента, как Аврора появилась на балу, Клифтон не отходил от нее, притворившись, будто не узнал под маской, и всеми правдами и неправдами заставил Аврору открыть ему свое имя.— Следует ли вам напоминать, милорд, что я в трауре? — стараясь придать голосу строгость, спросила Аврора.— Но пришли же вы на маскарад, хотя вряд ли это прилично после недавно постигшей вас тяжелой утраты.— Мой муж не хотел бы, чтобы я скорбела о нем. К тому же до сегодняшнего дня я строго придерживалась траура, к тому же, если вы заметили, я не танцую и прячу лицо под маской. Вы ведь меня не сразу узнали, не так ли?Клифтон с явным удовольствием окинул Аврору взглядом. Ее карнавальный костюм — серебристо-серое домино и головной убор с жемчужинами — был достаточно скромным в сравнении с костюмами других женщин, не говоря уже о том, что маска полностью скрывала ее лицо.— Вы ошибаетесь, — галантно заметил Клифтон, — Я просто не мог не узнать самую красивую женщину в этом зале.Аврора пропустила его слова мимо ушей. Флирт с Клифтоном не входил в ее намерения. Хотя бы ради Равенны она должна строго следовать неписаным правилам поведения в обществе. И если явилась на маскарад, то лишь ради своей подопечной.— Я здесь потому, что леди Кендрик попросила меня об этом. В Лондоне у нее пока не много друзей, и она нуждается в поддержке.— Не сказал бы, что ей не хватает поклонников. Вьются вокруг нее целыми стаями.Действительно, когда окончился танец, Равенну окружили мужчины, и чувствовала она себя весьма комфортно — непринужденно смеялась и без умолку болтала.Аврора радовалась за девушку. Она великолепно вписалась в лондонский бомонд, а ее манера говорить все прямо, без обиняков снискала ей славу оригиналки.Как подруга Равенна тоже оказалась выше всяких похвал. Несмотря на довольно оригинальные взгляды и убеждения, порывистость, а порой и вульгарность, Равенна умела быть обаятельной и знала, что и когда можно себе позволить. Аврора могла на нее положиться, зная, что Равенна не подведет. Единственное, что требовалось, это слегка отшлифовать манеры мисс Кендрик, дать ей несколько уроков ходившего тона. Равенна была способной и схватывала все на лету. Если не считать не совсем приличной для леди привычки пускать лошадь в галоп во время утренней прогулки в парке, привычки, которую Аврора, к стыду своему, поощряла и поддерживала собственным примером, Равенна держала себя в рамках приличий.Девушке очень хотелось исполнить волю покойной матери, тем более что желание родительницы совпадало с ее собственным: Равенна мечтала войти в высшее общество, откуда когда-то была изгнана ее мать. Она шла к намеченной цели с настойчивостью провинциалки, знающей цену тем преимуществам, которые могла получить, добившись своего.По сути, она уже была близка к осуществлению своей мечты, ибо имя «Равенна» произносилось нe иначе как с эпитетом «очаровательная».— Жаль, что вы не танцуете, — продолжал между тем Клифтон, — хотя понимаю, что вы не можете себе это позволить. Впрочем, развлечься после того, что вам пришлось пережить, не помешало бы.Аврора бросила на него гневный взгляд, на который он ответил ленивой улыбочкой.— Я пошутил. Кстати, в отличие от многих я не считаю ваш брак со скандально известным американцем странной выходкой. Николас Сейбин был личностью незаурядной. Он единственный янки, удостоенный чести стать членом Лиги адского пламени. Он и его кузен граф Уиклифф долгое время давали свету неисчерпаемую пищу для сплетен. Я просто зеленел от зависти, — продолжал Клифтон, — слушая рассказы Николаса о его приключениях. Чужеземные страны, тайные сокровища, поединки с бандитами… Вы знаете, что его чуть не зажарили живьем, когда он высадился на берег где-то в Африке?— Едва ли я стала бы этому завидовать, — холодно заметила Аврора.— Возможно, в данном конкретном случае — нет, — согласился Клифтон, — но храбрость его действительно заслуживала восхищения. Судя по тому, что говорит о вашем покойном супруге Уиклифф, его героизм под стать Гераклу. Как-то он сразился один на один с тигром-людоедом, избавив от хищника целую индийскую деревню. Благодарные жители переименовали свое поселение и назвали его в честь Сейбина.Авроре не впервой было слышать подобное. Уиклифф много рассказывал ей о своем брате. Николас как-то спас русского князя во время охоты на волков. Тройка ушла под лед, и Николас вытащил князя из ледяной полыньи. Князь не остался в долгу — подарил Николасу столько драгоценных камней, что тому хватило бы на всю жизнь. Удача любила Сейбина — ему удалось отыскать пиратский клад на каком-то острове в Карибском море. Сейбин был одним из самых богатых людей на обоих континентах. Он мог бы не заниматься бизнесом, хотя судоходная компания — наследство его отца — приносила доход немалый.Аврора загрустила — она до сих пор не могла смириться с утратой. Надо отдать Николасу должное — он любил рисковать ради самого риска, но сколько людей обязаны ему жизнью! Этот человек не заслуживал такого конца, и Аврору до сих пор мучила мысль, что она не все сделала для его спасения. Если бы только она сообразила прийти к губернатору раньше… Если бы только… Но теперь уже ничего не исправить.Она предпочла запомнить его таким, каким узнала в ту единственную ночь, что подарила им судьба, — нежным и ласковым любовником, стараясь не думать о том, каким он был утром — холодным и равнодушным.— Насколько я понимаю, — продолжал допытываться Клифтон, — ваш отец далеко не в восторге от вашего брака. — Не в восторге, — эхом откликнулась Аврора.Многие были шокированы ее поступком, но гнев отца перешел все границы. Однако отец тщательно его скрывал от посторонних, демонстрируя полное безразличие к ее судьбе, что, впрочем, Аврору вполне устраивало.Отец сдержал слово и не давал ей ни шиллинга, но вдова Николаса Сейбина была вполне обеспечена, чтобы не переживать из-за подобных пустяков. Люсьен Тремейн, он же граф Уиклифф — кузен Николаса, быстро разрешил все проблемы, связанные с получением денег, хотя мог бы создать для нее немало трудностей и даже лишить возможности распоряжаться завещанными Сейбином деньгами вплоть до окончания военных действий. Уиклифф оказывал ей всяческую поддержку в то время, как многие члены высшего общества устроили ей обструкцию. Именно Уиклиффу Аврора была обязана тем, что ее везде принимали и приглашали — Уиклифф был слишком влиятельной персоной, чтобы пренебрегать его родственницей, и Аврора была ему очень признательна.Итак, Аврора поселилась отдельно от отца, и ее друзья и знакомые регулярно навещали ее, скрашивая одиночество. По иронии судьбы, овдовев, она стала завидной невестой. Особенно для охотников за приданым и прочей малопочтенной публики. Интересно, к какой категории относит себя Клифтон, вот уже битый час он от нее не отходит.— Полагаю, — сказал Клифтон, — ваш отец не единственный, кто был огорчен вашим замужеством. — Клифтон указал взглядом на высокого с брюшком мужчину, в костюме короля Генриха Восьмого. Холфорд, а это был он, явно не разделял царившего в зале веселья, — Ведь вы его, мягко говоря, обманули.— Никакого обмана не было.— Разве? Ходили слухи, что вы выходите за него замуж.— Мой отец, не спросив меня, ответил ему согласием, но помолвлены мы не были.— И все же такой гордец, как Холфорд, должен был воспринять ваш брак как оскорбление.— На самом деле, — погрешила Аврора против истины, он проявил понимание, когда я объяснила ему, что полюбила своего мужа и не могла ему отказать.— Как бы то ни было, — с ироничной усмешкой заключил Клифтон, — герцог, очевидно, смирился. Его появление на балу означает, что он вышел на охоту: сезон в самом разгаре, ярмарка невест пока не оскудела. Есть из кого выбирать. Знаете, вам крупно повезло — вы избежали весьма тяжкой участи. Впрочем, многие могут со мной не согласиться.Аврора была согласна с Клифтоном целиком и полностью. Стать женой такого деспота, как Холфорд, значило обречь себя на пожизненную пытку.Объяснения Авроры Холфорд принял с ледяной вежливостью, хорошо, что ей не указали на дверь. Поскольку помолвки не было, она вполне могла обойтись и без этого тягостного визита, но ради Равенны стоило наступить на горло собственной гордости. Рисковать она не имела права.— Вам действительно повезло, — повторил Клифтон уже без сарказма. — А вот в любви вам совсем не везет. Потерять одного за другим двух любимых людей — большое горе.У Авроры ком застрял в горле. В любви ей и в самом деле не везет.— Должно быть, вы чувствуете себя одиноко, а утешить вас некому. Я мог бы предложить вам лекарство от тоски. Насколько мне известно, Уиклифф скоро отбывает из страны по делам. Уверен, Люсьен был бы рад, если бы я навещал вас в его отсутствие — чтобы поддержать и утешить.— Вы очень добры, милорд, но не стоит утруждать себя. Вот и сейчас, вместо того чтобы развлекать меня разговорами, повеселились бы от души. Потанцевали.Клифтон приподнял бровь.— Надо ли мне понимать это так, что вы мне дали отставку, леди Аврора? Я глубоко уязвлен.Аврора улыбнулась. Едва ли такой пройдоха, как Клифтон, мог чувствовать себя уязвленным ее намеком.— Поймите меня. Одно то, что я с вами весь вечер общаюсь, может вызвать кривотолки.— Намек понят. Надеюсь, мы с вами сможем встретиться в парке на утренней прогулке. — Одарив Аврору улыбкой, Клифтон удалился в поисках более легкой добычи.Глядя вслед удаляющемуся Клифтону, Аврора вспомнила, как он расцепил ее брак с Сейбином, многие полагав, что это замужество сломало ей жизнь. Возможно, своим поступком она закрыла себе дорогу в высший свет, но отнеслась к этому факту без сожаления. Некоторые лицемеры ей отказали от дома, зато теперь она финансово независима, о чем и мечтать не могла, и вольна распоряжаться собственной жизнью.Брак с Николасом изменил ее взгляды на жизнь. Аврора никогда не считала себя отважной, если не принимать во внимание верховой езды. Ей был чужд эпатаж, зато присущи рассудительность и серьезность. Она понимала, какую ответственность возлагает титул на человека, и не могла да и не хотела быть позором для своей семьи и своего рода. Однако строгие правила высшего света с некоторых пор стали ее тяготить, и впредь она не собиралась следовать им. Взять, к примеру, сегодняшний бал. Раньше она и представить не могла, что можно посетить подобное мероприятие, будучи в трауре. Бросить вызов свету — в этом было что-то щекочущее нервы. После того как на ее глазах решался вопрос о жизни и смерти и смерть победила, потеря общественного статуса представлялась ей сущим пустяком.Теперь она с гордостью называла себя леди Аврора Сейбин. И жила в небольшом, но весьма уютном домике в Мэйфере. Равенна на время сезона поселилась у своей тетки в лондонском особняке, но с окончанием сезона ей предстояло перебраться за город и жить с дедом, слывущим отшельником. Аврора высоко ценила обретенную свободу, но большую часть времени проводила дома. Она вела скромную жизнь вдовы, выезжала верхом только рано утром, когда в парке еще не было никого из светского общества. Сопровождая Равенну в ее походах по магазинам и пошивочным мастерским — девушке требовалось полностью обновить гардероб, — Аврора одевалась во все черное и не снимала вуали.Траур ее не был показным. Она не могла забыть нежного любовника, подарившего ей экстаз и сделавшего ее женщиной, как не могла не испытывать к нему благодарности за то, что он избавил ее от ненавистного брака и тирании отца. Порвав с отцом, Аврора воспрянула духом. Только теперь она поняла, как ей не хватало свободы, и твердо решила, что не позволит ни одному мужчине управлять ее жизнью. Это Николасу она была обязана тем, что стала сильной.Дневник француженки также оказал на нее немалое влияние. Аврора более не была невинной девственницей. Книга открыла ей многие тайны страсти и помогла осознать, какие сильные эмоции пробудил в ней Николас.Всякий раз, вспоминая его, она испытывала боль. Со дня его смерти прошло четыре месяца. Время лечит — в этом Аврора убедилась на собственном опыте, ибо с каждым днем бороться со скорбью становилось все легче. Иногда она забывала о нем даже на несколько долгих часов. Но это днем. А ночью…Ночью он становился властителем ее дум… Аврора расправила плечи. Она не позволит воспоминаниям мучить ее. Построит свое будущее собственными руками и не станет оглядываться назад.Жизнь ее пошла своим чередом. Без страха и сомнений. Без ссор с отцом. Без страданий, которые он причинял ей, издеваясь над жившими в доме людьми.Никогда еще Авроре не было так хорошо. Она жила в ладу с собой и окружающим миром и была почти счастлива. Тихое, безбедное существование помогало залечивать раны, оставшиеся от прошлого.Теперь Аврора была в ответе лишь перед самой собой. Наконец-то она зажила собственной жизнью. Разве не об этом она так долго мечтала?Равенны нигде не было видно. Аврора, обеспокоенная, обвела взглядом зал и наконец увидела ее в дальнем углу.Равенна не танцевала. Она разговаривала с мужчиной в костюме пирата. На глазу повязка, на поясе кинжал. Равенна была чем-то возбуждена, оживленно жестикулировала и смеялась.При одном лишь взгляде на пирата сердце Авроры забилось быстрее. Было в его облике что-то очень знакомое. Та же гибкость и стройность, что у покойного мужа, тот же гордый разворот плеч. Та же аура опасности и мощной жизненной силы. И та же белозубая улыбка на загорелом лице.Только волосы были не золотисто-русые, как у Николаса, а черные.Аврора поднесла ладонь ко лбу. Наверное, у нее галлюцинации. Своими воспоминаниями она вызвала к жизни призрак Николаса Сейбина.Равенна в этот момент оглянулась. Казалось, она ищет кого-то. Пират медленно повернул голову.Кровь отхлынула от ее лица. Время на миг повернулось вспять. Она снова была в постели с Николасом Сейбином и тонула в его бездонных глазах.Аврора выбежала из зала и вскоре оказалась в библиотеке. Стоявшая на столе лампа осветила лишь небольшую часть комнаты. Аврора едва добрела до кушетки и схватилась за спинку. Лицо горело, на лбу выступила испарина, сердце бешено колотилось.Аврора стянула с лица маску и, в отчаянии прикусив губу, тряхнула головой. Может, она сходит с ума? Она действительно не могла забыть Николаса, но чтобы воспоминания вдруг превратились в реальность…— Аврора, — раздался за ее спиной шепот. Аврора замерла от ужаса.— Аврора, взгляни на меня!Она медленно повернула голову. Вот он, пират, стоит посреди комнаты, всего в нескольких шагах от нее. Боже, как он похож на Николаса!Аврора вцепилась в спинку кушетки и закрыла глаза, вновь открыла их, призрак никуда не исчез.— Нет, — хрипло пробормотала она, — ты умер…— Не совсем, любовь моя.Он снял повязку, дав ей возможность увидеть его лицо. Нет, эти глаза ей не спутать ни с какими другими. Николас…— Господи, — только и смогла прошептать она. Рот его скривился в жалком подобии улыбки.— Ты не рада видеть меня, мой ангел?Аврора поднесла руку к виску. Она была на грани обморока, ноги отказывались ее держать. Она упала бы, не подхвати ее Николас, который в два прыжка преодолел разделявшее их расстояние. Его прикосновение было более чем реальным.— Не может этого быть…— Может, Аврора. Я и в самом деле здесь — из плоти и крови.— Но как… — прошептала она, глядя ему в глаза.— В последний момент Мадсен отказался отдать приказ о казни, вспомнив об оказанной ему мной услуге, и велел отправить меня на Барбадос, на базу британского флота, чтобы приговор привели в исполнение там.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28