А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Добро пожаловать в Хоупфил-Хаус, – произнес Алек. – Семья живет здесь, а магазин расположен в другом здании, на Хай-стрит.Кивнув, Кейт надвинула на самые брови капюшон темно-коричневого плаща и пригладила зеленую юбку, которую надела в комплекте с коротким отрезным жакетом из сине-зеленой шотландки и белой кружевной блузкой. Софи одолжила ей этот наряд, сказав, что Кейт должна носить более модную одежду, чем та, которую она предпочитает.Алек вышел из кареты и помог Кейт спуститься, подав ей руки. Потом он поцеловал ее в щеку, скрытую капюшоном, и натянул его еще ниже.– Не снимай капюшона, если мы встретим солдат, любовь моя, – сказал Алек. – Нельзя исключать, что тебя кто-нибудь узнает.– Ее блистательная красота ослепит их, и она наколдует так, что с них штаны слетят, – вставил язвительное замечание Джек, подходя к Алеку и Кейт.– Пусть штаны останутся при них, – вполголоса произнес Алек, а затем обернулся и помахал рукой. – Тетя Юффи! Как я рад вас видеть! Привет, кто это у нас здесь? – Улыбнувшись, Алек наклонился, когда из задней двери смотрящего на улицу особняка навстречу ему выбежали три маленькие девочки в кружевных розовых платьицах. Пробежав мимо высокой рыжеволосой женщины, появившейся из дома вместе с ними, они пересекли выложенный крупной галькой двор. При этом самая младшая так торопилась, что Алек протянул руки и подхватил ее, прежде чем она упала.– Мисс Маккарран, – произнес он, взглянув на Кейт. – Я рад представить тебе моих племянниц и тетю Юфимию Фрейзер.Он встал с колен, чтобы обнять тетю, которая была почти столь же высокой, как и он, и примерно такой же комплекции. Женщина была так рада видеть племянника, что едва не приподняла его от земли. Коротко объяснив ей, что он поранил руку, упражняясь в сражении на мечах, но быстро выздоравливает, Алек обернулся к Кейт.– Тетя Юфимия, это Кэтрин, Кейт, – сказал он. – Я привез ее, чтобы познакомить с тобой и дядей Уолтером.– Да? Значит, это особенная гостья? – Женщина улыбнулась, и в ее глазах заплясали веселые искорки. Ее непослушные рыжие волосы упрямо выбивались из-под чепца. Они были либо окрашены, либо просто не потеряли природного цвета, несмотря на возраст.– О да, она действительно особенная, – ответил Алек.– Добро пожаловать, мисс Кэтрин?.. – Женщина выжидательно посмотрела на девушку.– Фрейзер, тетя. Вернее, скоро ею станет. Юфимия изумленно посмотрела на племянника.– И я узнаю об этом только сейчас? И Уолти тоже? Идемте в дом. Надо же… Ну и новость!Кейт, которой по очереди представили девочек, подумала, что все они очень красивы, словно сказочные эльфы: Рози с темными прямыми волосами и серьезным взглядом зеленых глаз; Лили с белокурыми локонами, большими голубыми глазами и ямочками на щеках, придававшими ей необыкновенное очарование; и Дейзи, самая младшая, с бронзовыми кудряшками и такими же голубыми, как у сестры, глазами. Знакомясь с каждой из них, Кейт пришла в восторг от их внешности и такой непохожести друг на друга – серьезная Рози, утонченная, воздушная Лили и живая малышка Дейзи.– Какие прелестные девочки, – восхищенно сказала Кейт, взглянув на Алека.Тот улыбнулся и кивнул, не сводя с племянниц глаз. Рози стояла рядом с ним, то и дело поглядывая на него, в то время как застенчивая Лили молча ухватила его за палец. Наблюдая за тем, с какой готовностью он взял девочку за руку и как Дейзи тянула его за килт, с обожанием взирая на него, Кейт почувствовала, что ее сердце тает.– Они скучали по дяде Алеку, – сказала Юфимия Фрейзер.– Я уверена, что он тоже по ним соскучился. – Кейт взглянула на Алека и заметила промелькнувшую в его глазах неуверенность и даже ранимость. Но потом он улыбнулся, и видение исчезло. Он положил руку на блестящие темные волосы Рози, такие прямые и гладкие, что желтая ленточка не могла их удержать.– Каждый раз, когда я вижу ее, она все больше становится похожа на свою мать, – сказал Алек, взглянув на тетю.– Тебе стоит видеться с ней почаще, – обиженно ответила та. – Возможно, тогда для тебя это не будет таким потрясением. Заходите в дом, я угощу вас шоколадом. Мы только что позавтракали, но вы наверняка захотите перекусить.Она жестом позвала следовать за собой и направилась в сторону особняка, в то время как Джек позади них развернул лошадей и погнал карету в конюшню, расположенную вниз по улице.– Что твоя тетя имела в виду, когда говорила, что тебе следовало бы почаще навещать девочек, Алек? – спросила Кейт, когда они пересекли двор – мощенную гравием дорожку и сад, окруженный плодовыми деревьями, и направились в сторону дома.Алек молчал, пропуская бегущих следом за двоюродной бабушкой девочек, хотя Дейзи упрямилась, желая остаться с дядей. Наклонившись, Алек подхватил ее на руки и передал Кейт, потому что его левая рука все еще покоилась на перевязи. Девочка совсем не возражала, уютно устроившись на руках у новой знакомой.– Мы были помолвлены с их матерью. Но, вернувшись из Лидена, я обнаружил, что она вышла замуж за моего брата и забеременела.Кейт вздохнула.– Ты рассказывал мне об этом. Но теперь, когда я увидела девочек, я лучше поняла, что тебе тогда пришлось пережить.Алек пожал плечами.– Эдвард больше подходил Эми, чем я, потому что он был довольно необузданный, а мы с ней спокойные и уравновешенные. Ему нужно было ее спокойствие, а она нуждалась в некоторой… э… непредсказуемости. У них родились три очаровательные дочки, – сказал Алек, бросая взгляд на Дейзи, на протяжении всего пути не сводившей с дяди глаз.Кейт отчасти понимала, что чувствовала девочка. Ведь она сама пала жертвой чар ее дяди Александра Фрейзера и до сих пор не могла на него наглядеться.– С появлением каждого ребенка они лишь становились счастливее, а я старался отсутствовать как можно дольше, – продолжал Алек. – Эми умерла, давая жизнь очаровательному созданию, что сидит сейчас у тебя на руках.– О нет, – прошептала Кейт, прижимаясь лбом к головке Дейзи. – Мне жаль.– На протяжении многих лет я боялся приезжать сюда. А когда в начале этого года погиб Эдвард, стало еще хуже.Несколько недель назад я страшился этого визита, как и прежде… Но сейчас я чувствую себя по-другому.Кейт посмотрела на собеседника. Тот остановился рядом с ней возле кованых ворот. Распахнув перед девочками дверь, Юфимия обернулась, чтобы подождать Кейт и Алека.– И что же изменилось?– Не знаю. Я больше не ощущаю такого страха… перед ними, если ты понимаешь, что я хочу сказать.– Понимаю. Я знаю, что ты очень их любишь.– Всегда любил. Но боль была очень сильна и не затихала с годами. А теперь… мне кажется, она совсем исчезла. Все изменилось… Я стал другим. Кейт задумчиво посмотрела на Алека.– Ты действительно переменился, Александр. Позволил себе наконец избавиться от оков, которые носил много лет.Алек грустно улыбнулся:– Это так, любовь моя, и все благодаря тебе и твоим чарам.– Нет-нет. Я тут ни при чем. Это произошло в твоей душе. Наверное, пришло время вновь открыть для кого-то свое сердце.Алек тихо засмеялся и погладил отливающие медью кудряшки Дейзи.– Что бы это ни было, оно исчезло, мисс Дейзи Фрейзер, – сказал Алек, и девочка рассмеялась, словно он произнес только им одним известную шутку. – Я был таким глупцом.– Глупцом, – повторила Дейзи, и Кейт рассмеялась.– Любовь, капитан Фрейзер, – сказала девушка, – творит волшебство.– Так говорят потомки фей Маккарраны. – Алек обнял Кейт за плечи. – И, наверное, это правда.– Можешь не сомневаться, – прошептала девушка, взглянув на любимого.– Но пока что мы не знаем одного, мисс Маккарран: поможет ли ваш магический дар вызволить из тюрьмы троих мужчин, да так, чтобы вы не оказались на их месте?– Будем надеяться, – ответила Кейт, с тревогой думая о побеге. – Иначе мы с вами вновь окажемся в кандалах, сэр.– Остается уповать на то, что нас посадят в одну камеру, – мрачно пошутил Алек, ведя девушку к дому.Поставив Дейзи на землю и улыбнувшись Юфимии, Кейт коснулась рукой кристалла на шее. В ее жизнь вошла любовь, которая, возможно, дала ей шанс на успех. Они должны успешно завершить стоящую перед ними задачу. План действий составлен, и ей, Алеку и остальным нужно осуществить его. А пока Кейт предстояло снискать расположение родных Алека. Глава 27 – Поженились! – Юфимия изумленно смотрела на Алека.– Ну, – протянул Алек, – бросая взгляд на Кейт, густо залившуюся краской, – Кейт и я… э… поженились по традиции, принятой в горах, но мы непременно оформим наш брак официально.– Не могу поверить, – пробормотала Юффи и посмотрела на своего мужа Уолтера, восседавшего в кресле с высокой спинкой в гостиной Хоупфил-Хауса. Комната, с ее обитыми парчой диванами, расшитыми шторами и разбросанными в углу игрушками, выглядела очень уютной. – Что это значит – по традиции, принятой в горах?Юффи, которая родилась и выросла не в горном районе Шотландии, говорила с сильным акцентом. В ее речи преобладал раскатистый «р», а половину слогов она проглатывала.– Тебе не нужно знать, – без обиняков заявил Уолтер, а Юффи охнула и прижала руку к груди. Уолтер поправил на носу очки в медной оправе. – Все в порядке, так что не приставай к ним больше. Поздравляю вас обоих, – сказал Уолтер и кивнул.– Спасибо, дядя, – ответил Алек, и Кейт пробормотала то же самое.– Ну, вот ты и решил жениться, – продолжал дядя. – Они счастливы, Юффи, значит, так тому и быть. Она отличная девушка, а он просто баловень судьбы, что встретил ее.Юффи, молча смотревшая на мужа, вздохнула и кивнула головой.– Мы останемся всего дня на два, а потом на некоторое время вернемся в дом Кейт. Но мы погостим подольше в следующий раз, – поспешно сказал Алек, заметив, что Юффи пытается возразить. – У меня есть важные дела в горах, – добавил он громким шепотом.– А-а, что-то связанное с мистером Кепиком? Хорошо! – Юффи сама придумала это имя для Макдональда из Кеппока, но, по мнению Алека, всем сразу становилось понятно, о ком идет речь. Юффи посмотрела на Кейт. – Значит, вы из Хайленда? Да? А вам не знакомо место под названием Лестница Якова или Камень Якова? Они находятся на севере. – Тетя говорила громким шепотом.На лице Кейт появилось смущение.– Наверное, это далеко от моего дома…– Это пароли якобитов, – объяснил Алек сбитой с толку Кейт. – Тетя Юффи, все в порядке. Она разделяет наши симпатии.– А! Очень хорошо. И где же вы познакомились?– В Лондоне несколько месяцев назад, – ответил Алек.– А вы не были в «Шоколадном доме» Уайта в подвале Сент-Джеймсского дворца? – спросила Юффи, скрестив руки на груди. – У него отличная репутация.– Да, это место сбора якобитов и разного рода бунтарей, будь то политики или поэты, – заметил Алек. – Мы с Джеком посетили это заведение, чтобы сравнить его с нашим в Эдинбурге. Мы не встретили там завсегдатаев, но я попробовал горячий шоколадный напиток в испанском стиле.– Да, перец ни с чем не спутаешь! – На лице Уолтера возникло выражение довольства. – Вот это истинный вкус.– Никто не делает его так, как ты, дядя, тактично произнес Алек. – мне очень понравился напиток, который приготовила для меня подруга Кейт миссис Мюррей. Она добавляет в горячий шоколад густые взбитые сливки и сахар.– Ну, это напиток для детей, – протянул Уолтер. – Перец – вот это вещь!Взглянув на Кейт, Алек постарался скрыть улыбку. Та лишь отчаянно моргала, стараясь не потерять нить рассуждений эксцентричных родственников Алека.– А мне нравится, как делают в Риме, если вы понимаете, о чем я, – громко прошипела Юффи на ухо Кейт, которая невольно отшатнулась назад, пораженная.– Охлажденный с молоком, мадам? – спросил Уолтер жену, намеренно делая вид, что не понимает, о чем речь. – Но вы привыкли к горячему и пряному…– Да тише ты! – отмахнулась Юффи. – Я хотела сказать, что мне нравится двор Якова Стюарта в Риме, – сделав ударение на последнем слове, продолжала Юффи. – А вам, мисс Кейт?– Мне тоже. Там очень мило, хотя и скучно. Я несколько лет жила в Риме с родителями. Там очень много молятся и читают, а интриг – что гораздо более интересно – почти нет. – Кейт слегка наморщила носик, и Уолтер искренне рассмеялся.– Вы были при дворе изгнанного короля? – изумленно спросила Юффи.– Моего отца сослали во Францию, и мы уехали вместе с ним. Он последовал за королем в Рим, и мы жили там некоторое время, как и во Фландрии.– Отца Кейт отправили в ссылку за то, что он принимал участие в восстании, – пояснил Алек.Юффи восторженно всплеснула руками и наклонилась, чтобы сжать Кейт в объятиях. Тетя Алека была высокой женщиной и почти вдвое превосходила Кейт по весу. Обладающая пышной грудью и сильными руками, она едва не задушила Кейт. Девушка, смеясь, вынырнула из объятий будущей родственницы, посмотрела на Алека и поправила съехавший набок кружевной чепец.– Она мне нравится! – провозгласила Юффи. – Ты должен на ней жениться! – С этими словами она направилась к двери. – А теперь вам двоим не мешает отдохнуть перед ленчем. Слишком уж бурное выдалось утро! – Кивнув собравшимся, Юффи вышла из комнаты.– Она пьет слишком много вишневой наливки перед ленчем, – посетовал Уолтер, когда его жена намеренно громко захлопнула дверь. – После того как отдохнете и переоденетесь, спускайтесь вниз, я покажу вам магазин, – обратился он к Кейт.Осторожно отворив дверь, отделяющую его спальню от спальни Кейт, Алек беззвучно вошел в комнату, ожидая увидеть Кейт спящей. Но стоявшая возле окна в ореоле солнечного света, просачивающегося сквозь шторы, девушка повернулась, словно ждала его.На ней была одна лишь сорочка, сквозь тонкую ткань которой можно было отчетливо разглядеть ее восхитительную фигуру, освещенную солнечными лучами. При одном лишь взгляде на Кейт Алек ощутил, как его тело окатила мощная волна желания. Он ступил на толстый восточный ковер, придававший спальне особый уют и роскошь, и пошел к Кейт.Она двинулась ему навстречу, едва заметно дрожа. Кейт подняла руки, чтобы обнять Алека, и тот, не говоря ни слова, взял ее за талию, притянул к себе и накрыл ее губы поцелуем. Ладонь его скользила по спине девушки, ощущая тепло ее тесно прижатого к нему тела.Ее губы были невероятно соблазнительными, упругими и чуткими. Они быстро приоткрылись, освободив дорогу ее сладостному нетерпеливому языку. Алек судорожно втянул в себя воздух и еще крепче прижал девушку к себе. Еще раньше он успел снять китель и сумку и теперь стоял перед Кейт в одной рубашке и килте, ощущая сквозь ткань прильнувшее к нему трепещущее тело и свой собственный жар и напряжение.Но Кейт отстранилась и взглянула сначала на Алека, а потом на дверь.– Они отдыхают в своих комнатах, – сказал он, – и думают, что мы спим.– Мы так и сделаем, – прошептала Кейт, – только немного позже. А сейчас, – прошептала она, коснувшись губами губ Алека, скользнув по его подбородку, – нам нужно дать друг другу обещание.– Какое? – пробормотал Алек, отвечая на ласковые прикосновения губ девушки.– Сначала мы дадим обязательство жениться. – Ее теплое дыхание ласкало кожу Алека. – А потом заключим сделку.– А-а… – понимающе протянул Алек. – Сделку, условия которой удовлетворят нас обоих.Кейт тихонько засмеялась и, взяв Алека за руку, повела его к кровати. Она уже сняла покрывало, и, когда он потянулся, чтобы опустить полог, Кейт села на кровать. Алек уселся рядом, снял перевязь, поддерживающую раненую руку, а потом обнял Кейт за плечи и опустился в прохладное и баснословно мягкое облако из подушек.Кейт наклонилась, чтобы поцеловать его, и Алек ответил на поцелуй, а потом уложил Кейт на спину, и его рука скользнула под длинную сорочку, прикрывающую тело девушки. Чувство восхищения переполняло все его существо, гулко стучась в грудную клетку, но он на мгновение замер и, уткнувшись лицом в шею Кейт, лизнул ее маленькое изящное ушко.– Я обещаю жениться на тебе, Кэтрин Маккарран, – прошептал он, – так скоро, как ты пожелаешь. А ты пообещаешь мне то же самое?– О да, – прошептала в ответ Кейт.– На этом первая часть церемонии бракосочетания закончена, – еле слышно шепнул Алек, скользя губами по необыкновенно мягкой и нежной щеке девушки. – А теперь, если ты не возражаешь, перейдем ко второй части.– А вот этого я хочу больше всего на свете.Алек тихо засмеялся, поцеловал шею девушки, спустился ниже, и она ощутила его горячее дыхание в ложбинке между грудей. Алек провел языком по одному упругому холмику, нашел сосок, и Кейт выгнулась ему навстречу, едва не задохнувшись от наслаждения. Алек приподнял подол ее сорочки, а потом стянул ее через голову Кейт. Спустя мгновение она уже лежала в его объятиях обнаженная и прелестная, как сказочная фея. Взгляд Алека ласкал молочно-белую кожу девушки, ее золотистые, словно омытые лучами полуденного солнца волосы, изящные изгибы ее фигуры, пока сладостная пульсация в его теле не стала непереносимой.– Теперь твоя очередь, – прошептала Кейт, уверенно и ловко помогая Алеку освободиться от рубашки и килта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31