А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Это глупо, Мелора. Ты все равно не сможешь никуда убежать в темноте, — возмутился он.
— Еще не темно!
Кэл мельком взглянул на темно-лиловое сумеречное небо. Последний лучик солнца догорал за горизонтом.
— Стемнеет через пару минут. Пойдем в дом, нам надо поговорить.
— Я не хочу больше ни о чем говорить! — закричала Мелора и больно пнула Кэла в голень.
Он чертыхнулся, но не выпустил ее. В уголках его прищуренных глаз затаилась угроза.
— Ты бесишься оттого, что знаешь — все сказанное мной правда. А правда всегда глаза колет; от этого никуда не деться. Ты ведь знаешь правду, не так ли? Скажи, Мелора? — Кэл встряхнул девушку за плечи, вглядываясь в ее лицо, на котором отразились одно за другим все ее чувства. Последний лучик дневного света отступал перед надвигающимися сумерками.
Горный воздух наполнился таинственными звуками, жужжанием насекомых и шорохом рыскающих по кустам невидимых животных. Где-то над ними вдруг заухала сова. Поверх плеча Кэла, на некотором расстоянии от них, Мелора заметила антилопу, балансировавшую на затемненной вершине горного хребта. Девушка сглотнула подступивший к горлу ком и заставила себя взглянуть Кэлу в глаза.
Неожиданно правда сама собой сорвалась с ее губ.
— Я не знаю, во что верить, — с трудом произнесла она, прижимаясь к Кэлу. Он спокойно и естественно обнял ее, как делал это много раз, успокаивая младшую сестру.
Но Мелора не была его сестрой. Она была молодой, очаровательной женщиной, горько рыдающей на его плече от внезапно свалившейся на нее жестокой правды. И Кэл чувствовал к ней нечто большее, чем братскую заботу. Он гладил ее по шелковистым волосам, думая о том, скольким людям Рейф Кэмпбел умудрился причинить боль, находясь за многие мили от них.
— Мелора, он мерзавец. Хладнокровный, изворотливый убийца. Ты должна радоваться, что узнала об этом до того, как вышла за него замуж…
— Радоваться? — перебила Мелора, в ужасе отпрянув от него. — Больше ничто не обрадует меня в этой жизни. Либо я законченная дура, что так верила ему, либо еще большая дура, что верю тебе. — Девушка издала какой-то диковатый смешок доведенного до отчаяния человека. — Я не имею ни малейшего представления, которому из вас верить!
— Думаю, ты во всем разберешься, — сказал Кэл, привлекая Мелору к себе. Он бессознательно сжал ее так сильно, словно боялся потерять. Кончики его пальцев вдавились в ее кожу. Девушка не могла пошевелиться. Она взглянула в горящие страстью глаза Кэла и задохнулась от внезапно нахлынувшей на нее чувственной волны.
— Скажи, что веришь мне, Мелора, — прошептал Кэл.
— Нет. Ты не Вайэт, — с трудом ответила она, переводя дыхание. — Тебя зовут Кэл. Все, все называли тебя так. И Зик, и Рей, и даже твой брат Джесс, Кэсси, Вилл и Луиза тоже!
— Мое полное имя Вайэт Кэлвин Холден. Родные с детства называли меня Кэлом. Позже благодаря Рейфу Кэмпбелу, который очернил имя Вайэта Холдена по всей Аризоне, меня стали называть так и все остальные. Из-за тех плакатов, которые ты видела в моей комнате, я вынужден скрываться под именем Кэла Джонсона. Если меня схватят прежде, чем я смогу оправдаться, я буду повешен.
— Повешен? — Мелора с усилием сглотнула, тревожно вглядываясь в лицо Кэла. — Думаю, так и должно быть, ведь ты обвиняешься в убийстве.
— Обвиняюсь, признан виновным и тому подобное. Меня уже чуть не повесили однажды благодаря твоему жениху. За ночь до этого Джесс вытащил меня из тюрьмы. Тогда же я помог Зику и Рею бежать вместе со мной. Они не сделали ничего предосудительного, кроме того что ввязались в пьяную драку и разгромили половину салуна. Шериф давно уже точил на них зуб и, воспользовавшись случаем, обвинил в краже скота. Шериф Харпер! — При этих словах Кэл скривил губы. — Этот продажный мерзавец был заодно с Кэмпбелом: они оба хотели убрать нас с Джо.
— Я ничего не понимаю, — произнесла Meлора, чувствуя подступившую к горлу тошноту. Она тряхнула головой, силясь понять, что говорит Кэл.
— Это длинная история, Мел. Становится холодно. Ты вся дрожишь.
В самом деле, с приходом ночи с гор потянуло ледяным ветром. Потрясенная услышанным, Мелора даже не заметила этого.
— Ничего страшного, — пробормотала она.
— А я говорю, пора вернуться в дом, — сказал Кэл, увлекая Мелору за собой. Темные силуэты высоких деревьев выделялись на фоне сумрачного неба. Слабый свет, пробивающийся из окон, казался горящей во мраке путеводной звездой. — Пойдем, я посажу тебя у огня, накормлю ужином, а потом, когда все улягутся спать, расскажу тебе печальную сагу о Рейфе Кэмпбеле и семье Холденов.
Дети восприняли появление Кэла и Мелоры по-разному: Джесс бросил на девушку настороженный взгляд, Вилл робко улыбнулся, перекатывая в руке цветные шарики, а Кэсси, выбежавшая им навстречу, еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться.
— Я во всем виновата, Мелора, — тихо сказала она, опустив голову, — и не осуждаю тебя за то, что ты хотела уйти от нас. Ведь я так расстроила тебя.
— Нет, Кэсси. Ты ни в чем не виновата. Это я обидела тебя. — Мелора подошла к девочке и обняла ее. — Я хочу помочь вам. — Девушка вздохнула. — Просто это…
— Мы с Мелорой часто ссорились по пустякам, прежде чем добрались сюда, примерно так, как мы, бывало, выясняли отношения между собой дома, — вскользь заметил Кэл, стоя в дверном проеме, — но теперь все позади. Мы помирились.
— А вы обнялись и поцеловались после этого? — спросил Вилл.
— Ну…
— Ты же знаешь правила, — настаивал мальчик. — После каждой ссоры мы обязательно должны обнять и поцеловать друг друга.
— Да, да, он прав, — неожиданно просияв, поддержала брата Кэсси. Даже Джесс не смог удержаться от улыбки, с удовольствием переводя взгляд своих внимательных зеленых глаз с розовых щечек Мелоры на пылающие от смущения скулы брата.
— Ну давай же, — поторапливал Кэла Вилл, подталкивая его к крохотной гостиной, в которой, наполняя комнату уютом и теплом, весело потрескивали в камине поленья. — Обними ее и поцелуй.
— Не сейчас. Надо посмотреть, как себя чувствует Луиза, — пробормотал Кэл, устремляясь в спальню девочек. Однако Джесс ловко преградил ему дорогу.
— С ней все в порядке. Она проснулась. Выпила две чашки чая, съела бульон, в который мы накрошили немного хлеба, и снова уснула, — широко улыбаясь, отрапортовал он.
«Как забавно, — подумала Мелора, краснея, как школьница, которую впервые пригласил на танец мальчик. — Ни Кэл, ни я не станем целоваться ради, того, чтобы порадовать этих простодушных детей».
Но как только она заметила, что Кэл сделал робкий шаг в ее сторону, сердце сладостно забилось.
Что ее удивило, так это то, что Кэл выглядел таким же смущенным и растерянным, как и она, хотя делал вид, что вся эта затея ему не по душе и изображал на лице нарочито недовольное выражение. Было что-то по-мальчишески застенчивое в том, как он, раскинув руки, пошел к ней.
Однако то, что произошло дальше, никак нельзя было назвать застенчивостью.
Кэл властно прижал девушку к себе, обвив одной рукой за талию, другой придерживая за шею, и запечатлел на ее губах жгучий поцелуй, заставивший ее затрепетать всем телом. Мелоре показалось, что комната вдруг сузилась до бешено вертящегося круга, из которого не вырваться.
Это был очень долгий поцелуй.
У Мелоры шумело в голове. Наконец до ее сознания начали доходить звуки хлопающих ладошек. Она с трудом поняла, что Кэл уже выпустил ее из своих объятий.
Она внимательно посмотрела на детей. Те были в восторге.
Все, за исключением Кэла, улыбались от уха до уха. Он же стоял в своей излюбленной позе — большие пальцы рук за ремнем — и выглядел совершенно беззаботным и весьма довольным собой.
— Ты с кем-нибудь целовалась прежде? — хихикнув, поинтересовалась Кэсси.
— Да… конечно, много раз, — вспыхнув, ответила Мелора, чувствуя, что ситуация становится все более забавной. — Я не ожидала, что Кэл станет целовать меня с таким… энтузиазмом, я думала, он собирается поцеловать меня как сестру, с которой помирился после небольшой ссоры, а не как… как… — торопливо добавила она, стараясь сгладить свое замешательство.
— Свою девушку, — пришел ей на помощь Джесс. И впервые за все время открыто улыбнулся без тени подозрительности и враждебности.
— У Кэла никогда не было невесты, — с важным видом сообщил Вилл. — До недавнего времени.
Мелора украдкой бросила на Кэла испытующий взгляд и осталась довольна тем, что и он наконец выглядел таким же взволнованным и смущенным, как она.
— И до сих пор нет, — быстро добавил он, подходя к камину и подбрасывая в огонь очередное полено. — Мелора для меня лишь хороший друг.
— Но она такая хорошенькая, — огорченно произнес Вилл, выпятив нижнюю губку. — Если ты не хочешь, чтобы она была твоей невестой, тогда она будет моей.
Все засмеялись, и Мелора нежно обняла малыша.
— Я буду гордиться тем, что ты мой жених,
Вилл, — улыбаясь сказала она.
— Правда? — с надеждой спросил мальчик.
— Конечно, — не задумываясь, ответила Мелора.
Услышав ответ, малыш просиял, бросив на старшего брата победный взгляд.
— Ну, поздравляю тебя, старина! Похоже, ты обзавелся невестой, — легонько хлопнув брата по спине, сказал Кал. — Ну а теперь всем пора спать, — добавил он, глядя в окно, за которым, окутав горы теплым шерстяным одеялом, опустилась мгла. — Кэсси, разбудишь меня, если Луиза проснется среди ночи и попросит чего-нибудь?
Девочка кивнула и послушно подбежала к брату, чтобы поцеловать и пожелать ему спокойной ночи. Затем Кэл поднял Вилла и посадил его себе на плечи.
— А мы, старина, переночуем в амбаре и уступим нашу спальню Мелоре. А может, постелить тебе в гостиной?
— Нет, Кэл. Я хочу спать в амбаре вместе с тобой, Джесси и Броуни.
— Понятное дело, — весело отозвался Кэл. — Держись покрепче. — Дождавшись, пока мальчик наклонит голову, Кэл перешагнул через порог. — Джесс, захвати несколько одеял и подушек, — бросил он через плечо. — Доброй ночи, леди!
Чуть позже Мелора зашла в комнату девочек и убедилась, что обе они мирно спят в своих кроватках. Ее сердце наполнилось покоем. Несмотря на то, что очень скучала по родным, в этом уютном крошечном доме девушка не чувствовала себя одинокой.
Жгучее чувство одиночества Мелора испытала, когда училась в Бостоне. Именно тогда она больше всего скучала по дому и семье, хотя пыталась это тщательно скрывать. Все свободное время она посвящала учебе, желая порадовать отца, который очень хотел видеть ее хорошо образованной леди. Каждую ночь в Бостоне приходилось бороться с невыносимыми приступами одиночества. Как ни странно, но здесь, в горах, в этом маленьком заброшенном домишке, она не чувствовала ничего подобного. Эта дружная семья, каждый член которой горой стоял за остальных, заполнила пугающую пустоту в ее сердце. Возможно, это произошло еще и потому, что Кэл растрогал ее своей самоотверженной заботой о детях. Она ведь и сама была такая.
К своему удивлению, Мелора вдруг ощутила какую-то невидимую нить, связывающую ее с Кєлом. До некоторых пор этот человек был ее злейшим врагом, но надо признать — самым странным врагом из всех, кого только можно себе вообразить.
Мелора сварила кофе и с аппетитом принялась поглощать холодную жареную курицу, бобы и картошку, заботливо оставленные для нее Кэсси. Допив кофе, она поставила пустую тарелку и чашку в раковину и вдруг заметила за окном Кэла.
Мелора не забыла, что он обещал вернуться и рассказать «печальную сагу о Рейфе Кзмпбеле и семье Холденов», но старалась не думать об этом. Она понимала, что вскоре ей придется принять какое-то решение, и страшилась его.
Когда она вспоминала того, кого еще недавно называла Вайэтом Холденом, ей казалось невероятным то, что рассказывал о нем Кэл. Руки Вайэта были нежными, а губы мягкими. Каждый в Рохайде считал его честным и порядочным человеком.
Каждый!
Но стоило взглянуть в полные праведного гнева глаза Кэла, увидеть прелестные мордашки его братьев и сестер, как она начинала верить каждому их слову, хотя до сих пор эта история казалась ей невероятной и жуткой.
При свете полной луны Мелора видела, как Кэл, облокотившись на дерево, принялся скручивать сигарету. Каждое его движение было точным и неторопливым. Девушке невольно вспомнилась их первая встреча. Тогда он показался ей совсем некрасивым. «Как странно», — подумала Мелора. Теперь она видела совсем другого человека. Ей нравились его темно-каштановые волосы, блестящие в лунном свете, и суровые, мужественные черты лица.
Ей захотелось успокоить его, и она почти уже сдвинулась с места, но вдруг передумала.
«Нельзя, Мелора. Нельзя быть такой импульсивной. Остынь и взвесь все как следует».
Девушка колебалась. Она никак не могла решить: мог ли человек, который нес на плечах маленького Вилла, мчался, рискуя собственной жизнью, за доктором для Луизы, спасал ее, Мелору, от Джеро и Стронга и так страстно целовался, быть лжецом, преступником и убийцей? Или им был ее жених?
Мелора повернулась и вышла из кухни. В спальне она подошла к полке с книгами и достала Библию. Затаив дыхание, она перевернула первую страницу и прочитала надпись, сделанную ровным красивым почерком: «ФАМИЛЬНАЯ БИБЛИЯ СЕМЬИ ХОЛДЕНОВ».
Дрожащими руками Мелора закрыла книгу, положила ее на место и вышла из дома. Точно слепая, она прошла по аккуратному маленькому дворику, не замечая ни ухоженного огорода, ни растущих между деревьями темных цветов дельфиниума. Она шла точно оглушенная, ничего не видя и не слыша вокруг себя. Мозг усиленно работал, прокручивая в памяти слова, объятия, обмен влюбленными взглядами, радужные мечты о будущем…
Все это слилось воедино в чудовищную неразбериху, раздирающую ее на части.
Повернувшись на звук шагов, Кэл молча наблюдал за скользящей походкой Мелоры. Ни одна женщина из тех, с кем ему довелось встречаться, не умела двигаться с такой непринужденной грацией и безыскусной чувственностью.
— Что случилось? Ты выглядишь так, словно увидела привидение. — Кэл заметил, что Мелора едва держалась на ногах. Он хотел подхватить ее на руки, но усилием воли подавил это желание. С напускным безразличием он пускал колечки дыма в ночное небо, делая вид, что им не о чем говорить.
— Я видела вашу фамильную Библию, — прошептала Мелора.
Кэл бросил окурок и затушил его каблуком.
— Так вот, — продолжала она так тихо, что Кэлу пришлось наклониться, чтобы расслышать то, что она говорит, — кажется, ты говорил правду. — Мелора с трудом .произносила каждое слово. — Ваша фамилия Холден.
— Именно так.
— Значит, тот человек в Рохайде… не Холден…
— Совершенно верно.
— Его зовут Рейф Кэмпбел. Так, кажется, ты его называл. — Девушка перевела дыхание, стараясь прийти в себя. Звездное небо бешено кружилось у нее над головой.
— Успокойся, Мелора, — сказал Кэл, взяв девушку за руку. Но она оттолкнула ее.
— Он лжец! — закричала она. — Мошенник. Все это время он обманывал меня!
— Да, Мелора.
Белая как мел, она прислонилась к стволу дерева. Казалось, в ней умерла частичка ее самой, какой-то крошечный росток, с которым были связаны ее слабые надежды на светлое будущее. Горло сдавили подступившие слезы. Мелора рассеянно смотрела куда-то в горы, поглощенная своими печальными мыслями.
В ночной тиши выводил сложные рулады невидимый сверчок. Какая-то хищная птица парила в небе, издавая пронзительный крик.
— Он никогда не любил меня, — с горечью сказала она, чувствуя в душе такую пугающую пустоту, что в пору было разрыдаться, но слезы застряли в горле. — Все это было… лишь уловкой. Ловким трюком.
— Может, все было не совсем так, — тихо сказал Кэл. — Наверное, он по-своему любит тебя — настолько, насколько вообще способен любить этот человек. Как свою собственность, — Кэл нахмурился. — Как нечто, принадлежащее исключительно ему.
Он знал, о чем говорит. Кэмпбел некогда был его другом. Кэл не раз убеждался в том, как Рейф любит и ценит деньги, золото, красивые вещи. Мелора была очень красивой женщиной — такой, о которой многие мужчины могли только мечтать. Кэмпбел был убежден, что вправе владеть человеком, как красивой вещью. На это и делал ставку Кэл. Он был уверен, что Кэмпбел не сможет смириться с потерей своей женщины — его личной собственности и даст отпор любому, кто посягнет на нее. Кэмпбел не остановится ни перед чем и последует куда угодно — будь то Черные Горы или искусно расставленная ловушка, лишь бы вернуть то, что принадлежало ему.
Рассказывая это Мелоре, Кэл видел, как она словно сжимается при каждом слове. Это лишь сильнее разжигало его ненависть к Рейфу Кэмпбелу, не заслуживавшему и миллионной доли ее любви.
Сердце Кэла начинало ныть от одной только мысли, что Мелора могла быть по-настоящему привязана к этому мерзавцу. То, что он рассказал ей о Рейфе, было сущей правдой. Кэмпбел хотел жениться на ней только в корыстных целях, а Мелора этого не заслуживала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28