А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Помолвка на какое-то время успокоит мятежных шотландских баронов, и королю Уильяму не придется подавлять очередной мятеж. Беда в том, что, испытывая симпатии к своим северным собратьям, к восстанию могут присоединиться жители шотландских предгорий.Когда Алану Монро предложили взять в жены Габриелу, тот с радостью согласился. Он надеялся, что с протекцией короля Иоанна соседние кланы перестанут претендовать на Финнис-Флэт и на его земле наступит долгожданный мир.Против помолвки возражали только двое: Перси и Косуолд, но с их мнением Иоанн не считался.Отец Габриелы, Джеффри, также одобрил помолвку. Ему очень хотелось, чтобы дочь осталась в Англии и вышла замуж за настоящего английского барона, дабы он мог навещать ее и внуков, тем не менее он понимал, что Габриела не будет в безопасности до тех пор, пока Иоанн сидит на троне. Барон Джеффри видел, какие похотливые взгляды король бросает на Габриелу. От дальнего родственника, вождя Бьюкенена, он слышал, что шотландский барон, будущий муж Габриелы, человек достойный и не обидит его дочь. Что в устах Бьюкенена было высшей похвалой, поскольку шотландцы никого не жаловали, кроме членов своего клана. Барон Джеффри и вождь Бьюкенен приходились друг другу родственниками по линии жены барона, однако вождь терпеть не мог отца Габриелы, поскольку ненавидел все связанное с Англией, хотя по иронии судьбы сам взял в жены английскую леди.С благословения короля Иоанна и с согласия барона Джеффри назначили дату свадьбы. Единственным человеком, чьего мнения не спросили и кого поставили в известность в последнюю очередь, была сама принцесса Габриела. Глава 3 За день до отъезда из Сент-Била у барона Косуолда появилась надежда.Король Иоанн дал ему какое-то бессмысленное поручение, и он хотел как можно скорее выполнить его. Король наконец-то пообещал ему, что по возвращении в Англию Габриела будет принадлежать ему, Косуолду. Он также заверил Косуолда, что отец Габриелы, презиравший королевского фаворита, не станет чинить препятствий и даст согласие на свадьбу.Косуолду также было известно, что король послал его соперника, барона Перси, на север, к королю Уильяму. Его поручение требовало времени, и Косуолд рассчитывал вернуться раньше и сыграть свадьбу, пока Перси в отъезде.Король дал Косуолду совершенно четкие указания. Он должен убедиться, что управляющий, вечно недовольный жизнью низкорослый мужчина по имени Эмерли, которого король Иоанн поставил наместником земель Сент-Била, не обворовывает его.Иоанн завоевал королевство Сент-Бил несколько лет назад и в жестоком сражении едва не разрушил все до основания. Как только земли оказались в его распоряжении, он приказал обыскать дворец и все церкви. Он хотел знать, остались ли какие-либо сокровища. Король не доверял никому, даже человеку, которого сам назначил присматривать за новыми владениями Короны.Король все еще не мог забыть слухи о спрятанном золоте, хотя сам считал это полной чепухой. И все же было в этом деле что-то загадочное, и он хотел, чтобы Косуолд разведал, как обстоят дела. Иоанн не верил отчетам Эмерли.Когда Эмерли впервые появился в Сент-Биле, он опросил каждого старше двадцати. И в ответ услышал примерно одно и то же. До всех доходили слухи о сокровищах. Одни считали, что золото досталось папе, другие – что сокровища украл король Иоанн. Косуолд тоже ничего толком не узнал.День близился к завершению, и уже стало прохладно, когда Косуолд вышел размять ноги из королевского дворца. Тропинка вела по склону холма к порту. С высоты он видел, как его люди загружают вещи на корабль, готовый к отплытию в Англию. Еще до наступления темноты он будет в каюте, ожидая отлива.Косуолд закутался в теплый плащ и накинул на голову капюшон. Ему не терпелось убраться подальше от этого Богом забытого уголка.Он проходил мимо крытого соломой домика и заметил старика, несущего дрова. Старик увидел, как дрожит Косуолд, и бросил вполголоса:– Это ж надо, замерзнуть на таком теплом ветру.– Да как ты смеешь, наглец! – рявкнул Косуолд. – Ты что, не знаешь, кто я такой? – Очевидно, старик не знал, что Косуолд представляет власть короля Иоанна и может отправить его на виселицу. – Меня боится даже наместник Эмерли, – хвастливо заявил Косуолд.Старика не впечатлили его слова.– Я и правда вас не знаю, – признался он. – Я был в горах, посещал больных. Вернулся совсем недавно.– Ты лекарь?– Нет, священник. Я в ответе задуши людские. Я едва ли не последний священник в Сент-Биле. Меня зовут отец Альфонс.Барон наклонил голову и долго смотрел в лицо старику. Ветра и годы выдубили его кожу, но глаза сияли, как у юноши.Косуолд подошел ближе, преграждая путь старику.– Раз ты священник, значит, не можешь лгать, не так ли?Вопрос удивил старика, но он не подал виду.– Нет, не могу. Обманывать грешно.Косуолд кивнул, удовлетворившись ответом:– Положи дрова и прогуляйся со мной. Мне нужно задать тебе несколько вопросов.Священник бросил дрова у запертой двери дома, сцепил руки за спиной и последовал за бароном.– Давно ты служишь в Сент-Биле? – спросил Косуолд.– Так давно, что не припомню, сколько лет минуло. Но я доволен. Сент-Бил стал мне домом, и я с сожалением покину его.– Значит, в лихолетье ты был здесь?– Вот как вы называете вторжение англичан, которые убили нашего любимого короля, Гренье Второго, и разграбили страну? Лихолетье?– Отвечай на вопрос, священник!– Да, я был здесь.– Знал ли ты короля Гренье до того, как тот умер?– Хотите сказать, до того, как его убили. – Косуолд не успел ответить на дерзость, поскольку отец Альфонс сразу продолжил: – Да, я знал его.– Беседовал ли ты когда-нибудь с ним?– Конечно.– Знал ли ты принцессу Женевьеву?Черты старика смягчились.– Да, я знал ее. Она была племянницей короля… дочерью его младшего брата. Народ Сент-Била любил ее. Им не понравилось, что английский барон взял ее в жены и увез отсюда.– Барон Джеффри из Уэллингшира?– Да.– Свадьба состоялась здесь, не так ли?– Все верно, здесь. На церемонию пригласили всех жителей Сент-Била.– А знаешь ли ты, что у принцессы Женевьевы родилась дочь?– Здесь все об этом знают. Мы не в изоляции. Новости доходят сюда так же быстро, как и в любое другое место. Ее назвали Габриела, и она наша королева.– Ваш король – Иоанн, – напомнил ему Косуолд.– Зачем вы задаете мне все эти вопросы?– Не твоего ума дело. Раз ты жил здесь все это время, до тебя наверняка доходили слухи о спрятанном золоте.– Так вот что вас интересует, – пробормотал старик.– Отвечай!– Да, до меня доходили слухи.– Правдивы ли они?Священник отвечал, тщательно взвешивая каждое слово:– Я так скажу, в сокровищнице короля было много золота.– Это я и без тебя знаю. Знаю также, что ваш король собирал большую пошлину за проход через земли, и еще знаю о его преклонении перед святым Билом и о дани, которую он обещал уплатить папе.– О, святой Бил. – Старик кивнул. – Наш покровитель и защитник. Мы очень чтим его.– Я заметил, – сказал Косуолд с издевкой в голосе. – Куда ни ступи, везде блаженные лица и закрытые в молитве глаза. Узнай папа, что вы поклоняетесь святому, как Богу, отлучил бы вас от церкви.Отец Альфонс медленно покачал головой:– Мы не поклоняемся святому. Мы молимся Господу нашему. Мы чтим папу, но считаем, что многим обязаны нашему покровителю, святому Билу. Он не оставляет нас в наших бедствиях.– Ладно, пусть так, – проворчал Косуолд. – Под взором своего покровителя скажи мне, золото отослали папе?Священник молчал.– Отвечай, – потребовал Косуолд. – Ты видел золото?– За все эти годы я видел лишь несколько золотых монет. Одну из них мне подарила принцесса Женевьева.Он явно уклонялся от ответа, но Косуолд не собирался отступать.– Ты видел сокровищницу?– Лишь однажды, – ответил отец Альфонс.– Это было до или после того, как папе уплатили дань?– Прошло так много лет. Моя память уже не та, что была раньше.Косуолда уязвил столь туманный ответ.– Ты мыслишь вполне здраво, старик. Именем твоего короля, Иоанна, приказываю отвечать мне. Когда ты видел золото?Отец Альфонс молчал. Тогда Косуолд, схватив его за шиворот, приподнял над землей.– Если не скажешь сию же минуту, – прорычал он, – велю выбросить в море все иконы твоего покровителя.Отец Альфонс ловил ртом воздух. По глазам Косуолда он понял, что тот готов осуществить свою угрозу.– Я видел золото в сокровищнице после того, как папе уплатили дань.– Я бы хотел услышать детали, – заявил Косуолд. Священник вздохнул.– Я только приехал сюда, когда меня привели к королю Гренье Первому. Он был добрым и умным человеком. Он показал мне дворец и прилегающие земли…– Он показал тебе сокровищницу?– Да, – ответил священник. – Но это произошло случайно. Не думаю, что король хотел, чтобы я увидел золото. Мы прогуливались по коридорам дворца, мило беседуя, и прошли мимо открытых дверей. И я увидел, что это сокровищница и внутри двое слуг складывают золото в мешки и ставят их друг на друга. Золотые монеты были повсюду: на полках и на полу. И король, и я сделали вид, будто ничего не заметили.– Что было дальше?– Шло время. И вот однажды меня призвали к постели умирающего короля, чтобы я соборовал его. Его сын стоял подле ложа и выслушивал последние наставления отца. По пути в покои короля я заметил, что двери в сокровищницу открыты. Но на этот раз сокровищница оказалась пуста. Золота я не увидел. Ни монетки.– И сколько его спрятано?– Не знаю.– А ты сделай предположение, – велел Косуолд.– Ходили слухи, что золота было достаточно, чтобы выиграть войну. Ведь золото – это сила. На него можно купить все, даже королевство.– Так где сейчас золото?– Не знаю. Оно словно испарилось. Возможно, его отправили папе. Если вопросов больше нет, я бы хотел зайти в дом и прилечь, дать отдых своим старым костям.– Ступай, – сказал Косуолд. – Но держи язык за зубами.Священник кивнул и пошел по тропе, поднимающейся на холм.Косуолд презрительно хмыкнул. Как могло такое большое количество золота просто исчезнуть, не оставив следа? И никто его не хватился за все эти годы? Он крикнул вслед старику:– Значит, ваш глупый король зарыл золото и никому не сказал об этом? Унес тайну с собой в могилу? Коварный был человек.Отец Альфонс обернулся и, едва сдерживая гнев, ответил:– С чего вы взяли, что он никому не сказал? Глава 4 Барон Косуолд кипел от ярости. Не успел он присесть с дороги после возвращения из Сент-Била, как посланник короля оповестил его о помолвке леди Габриелы с вождем Монро. Свадьба состоится в Арбейнском аббатстве через три месяца. Известие повергло его в уныние. Посланник передал также какие-то приказы от короля Иоанна, но Косуолд никак не мог сосредоточиться. И попросил гонца повторить сказанное королем.Барон с трудом держал себя в руках. Но, добравшись до дома, выпустил пар. Он негодовал, что король не сдержал обещания. Косуолд ворвался в зал, схватил первую попавшую под руку вазу и швырнул на пол. Следом полетела чаша.Вышла Исла, дочь его сестры, поприветствовать его. Она была робким созданием и боготворила Косуолда, ловя каждое его слово. Она уже привыкла к нраву дяди и потому забилась в угол, чтобы не попасть под горячую руку.Охваченный гневом, он не сразу заметил ее. Он метался из угла в угол, швыряя на пол все, что попадалось ему на пути. Косуолд вел себя как капризный ребенок, которому не дали игрушку. Он схватил с сундука кубок и запустил им в стену, разбив вдребезги.– Я сам во всем виноват! – орал он. – Я как глупец поверил этому лживому сыну уличной девки. С чего я взял, что на этот раз все будет иначе?Исла нервно одернула юбку и отошла от стены. Смеет ли она ответить? Хочет ли он услышать ее ответ? Она закусила губу, обдумывая все «за» и «против». Если она примет неверное решение, гнев дяди обрушится на нее. Однажды так уже случилось, и с месяц после этого она ходила с синяками на руках. Воспоминания об этом охладили ее пыл. Исла хранила молчание, пока Косуолд не остыл.Спустя десять минут он рухнул на стул и потребовал вина. Слуга кинулся за новыми кубками, чтобы заменить разбитые хозяином. Вскоре ему принесли кроваво-красное вино. Исла поставила кубок перед дядей, но пролила немного через край. Она тут же вытерла пятно подолом, низко поклонилась и попятилась.Он сделал глоток, навалился на спинку стула, тяжко вздохнул и изрек:– Не осталось в Англии честных людей. Ни единого.Только теперь он заметил Ислу и подозвал ее к себе:– Подойди, дитя мое, сядь рядом. Расскажи, что нового случилось, пока я отсутствовал. Что слышно от Перси? Что замышляет этот бастард?Исла была серой мышкой, и любое внимание было ей в радость. Она подбежала к столу и села напротив дяди.– Барона Перси отправили в Шотландию сразу после вашего отъезда в Сент-Бил.– Это мне известно, – нетерпеливо бросил Косуолд. – Он вернулся?– Вернулся, – ответила Исла. – Но я слышала от его оруженосца, что через несколько недель он готовится отбыть в Арбейнское аббатство. Барон Перси так расстроился из-за помолвки леди Габриелы, сказал оруженосец, что даже плакал. Видимо, барону дали какое-то очень неприятное поручение.Это была первая хорошая новость с тех пор, как Косуолд сошел на берег. Он довольно хмыкнул, представив, как Перси распускает нюни.– Он и правда рыдал, как старуха? И люди видели это? Расскажи поподробнее.Исла едва не рассказала дяде о том, как Перси в гневе кричал и швырял все, что попадало под руку, узнав о помолвке леди Габриелы и вождя Монро, но вовремя сообразила, что Косуолд только что делал то же самое, и прикусила язык.– Он поклялся, что женится на ней и без согласия короля, и без согласия отца невесты.Косуолд расхохотался:– Вечно он витает в облаках.Исла потупила взор.– Хотела бы я, чтобы он не был так требователен к своей будущей супруге.Косуолд пропустил слова племянницы мимо ушей. Он залпом опустошил кубок, вытер рукавом губы и подбородок и налил себе еще.– А Перси не сказал, как собирается сдержать клятву?– Вы имеете в виду, как он женится наледи Габриеле без разрешения?– Да, именно это я и имею в виду.Косуолд уже готов был наказать племянницу за то, что та медлит с ответом, когда Исла пробормотала:– Нет, он ничего не сказал. Тот же оруженосец поведал мне, что, если король не приедет на церемонию, барон Перси будет его представителем.– Значит, король намерен посетить Арбейнское аббатство?Исла кивнула:– Но барон уверен, что король не успеет, потому что его величество сами сказали, что у них еще много дел, не терпящих отлагательства.– Выходит, Перси надеется, что король не успеет на церемонию, я правильно понял? – Он ухмыльнулся.Исла снова кивнула:– Перси хвастался, что король наделил его полномочиями говорить от его имени и принимать решения на свое усмотрение.От хорошего настроения не осталось и следа.– Значит, барон Перси волен делать что пожелает? – пробормотал он.– Так мне сказали. – Исла всплеснула руками и вскричала: – Дядя, вы должны жениться на Габриеле. Ведь я питаю чувства к барону Перси, хоть это нехорошо. И вам это прекрасно известно. Разве вы не видите, как я страдаю?Косуолд провел ладонью по подбородку.– Он играет с тобой, Исла, потому что видит, как легко доброе слово может вскружить тебе голову и завоевать твою преданность.Она прижала руки к груди.– Я всегда буду предана вам, дядюшка. Когда умер отец, вы приняли меня, и я ни в чем не нуждалась. Я люблю вас и всегда буду вам предана, – пылко повторила она и добавила: – Я знаю, как сильно вы желаете взять в жены леди Габриелу. И если это случится, возможно, барон Перси сделает мне предложение. Я, конечно, не самая красивая девушка в королевстве, но если вы с Габриелой поженитесь, то и я с ней породнюсь. А для барона Перси это должно много значить, ведь правда?Косуолд не нашелся что сказать. Ему жаль было юную племянницу. Перси никогда не возьмет ее в жены. Косуолд вообще сомневался, что племянница выйдет замуж. Уж слишком она была некрасива. Лицо в оспинах, кожа болезненного желтоватого цвета, губы едва выделялись двумя тонкими линиями, исчезая вовсе, когда она говорила. Из нее получилась хорошая служанка, и сейчас, когда она повзрослела, с ней можно было поговорить. Косуолд привык к ней и не собирался гнать из дому. Но если Исла захотела выйти замуж, то кому же ее сосватать? Приданого у нее не много, если, конечно, он сам не добавит к тому, что оставил ей после смерти отец. Он понимал, что с большим приданым у нее бы не было отбоя от женихов, но не желал делиться тем, что нажил. Косуолд был ее единственным родственником. Когда она поймет, что дядя не станет заботиться о ее приданом, она, конечно, расстроится, но со временем печаль пройдет, она смирится со своей судьбой. Больше ей все равно пойти некуда.– Надежда умирает последней, – пробормотал он, чтобы хоть что-нибудь сказать. – Не забывай, мы с Перси враги. Не думаю, что он оставит вражду, особенно если я возьму в жены Габриелу. Но похоже, этот трофей все же достанется Монро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27