А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Элен вздохнула с облегчением и засыпала доктора вопросами.
– Вы часто встречались с такими случаями, как у меня? Вы действительно верите, что я вспомню свое прошлое? Молю, дайте мне хоть какое-нибудь подтверждение, что это скоро случится!
– Успокойтесь, сударыня, – последовал решительный ответ. – Поддавшись мрачным предчувствиям, вы ничего не добьетесь.
– О, но мне приснился такой сон!
– Бедняжка, почему вы мне не сказали? – воскликнула Мег.
Элен покачала головой.
– Я боялась, что это может оказаться правдой. Мужчина… гнался за мной по лесу.
– Господи, это наверняка правда! Как вы полагаете, Горсти?
– Думаю, нашей пациентке следует полагаться на воспоминания, а не на сны. Сны, как вы знаете, являются отражением наших страхов. Вы очнулись в незнакомом лесу, сударыня, раненная и измученная, ничего не помня о случившемся. Не удивительно, что от испуга вы начинаете думать о самых ужасных вещах.
Элен вздрогнула.
– Так вы полагаете, это не воспоминание?
Улыбка доктора наполнила ее уверенностью.
– Маловероятно, по моему мнению.
Ее отчаяние начало отступать.
– А что с моей раной? Мне кажется, опухоль стала меньше.
Элен позволила доктору ощупать болезненный участок на ее голове. Он выразил удовлетворение тем, как заживает рана, и согласился, что припухлость начала спадать.
– Но бессмысленно надеяться на чудо, – предупредил он. – Она еще будет вас беспокоить некоторое время. Я слышал, ваша головная боль не прошла.
– Да, но стала гораздо меньше, – ответила Элен.
– И все же радоваться рано. Вы перенесли контузию, и головная боль – одно из ее последствий. Отдых – ваше единственное лекарство.
Горсти посоветовал ей оставаться в постели и в случае бессонницы чем-нибудь себя занять, дабы не пытаться подстегивать свою память. Элен поблагодарила доктора, окинув его на прощание обиженным взглядом.
Легко ему говорить! Чем можно занять голову, в которой так мало сведений об окружающем мире? Она могла бы почитать книгу, если у леди Маргарет найдется хоть одна. Нравится ли ей читать? Наверное, раз эта идея пришла к ней первой, она привыкла проводить время за чтением. Затем девушку потрясло очередное открытие. Она привыкла читать в постели!
Элен помнила это. Bon Dieu, теперь она это вспомнила! Она сидела на кровати с пологом, и занавески были задернуты везде, кроме одного угла, в котором горела свеча, отбрасывая на страницы пятно света.
Обрадовавшись, Элен представила себе эту картину, наслаждаясь мельчайшими подробностями. Занавески изнутри казались темными, но она различала тонкий узор на парче… красный с золотом? Едва заметный мускусный аромат щекотал ее ноздри. И она чувствовала тепло от лежащего рядом мужчины.
Воспоминание оборвалось. Элен подпрыгнула на кровати, широко раскрыв глаза. Вспыхнувшая головная боль померкла в сравнении с пугающей мыслью. Неужели она действительно лежала в постели с мужчиной?
Подойдя к окну маленькой комнаты, используемой в качестве кабинета, Чарльз окинул взглядом зеленые холмы. Ради этих бесконечных лугов, окружающих Кливдон-Хауз, он приезжал сюда в начале каждого лета. За исключением служебных построек, отведенных под конюшни и кухню, и нескольких маленьких беседок, вокруг которых покойная леди Уайтем высаживала цветы, земля была сплошь покрыта зеленью. Мальчиком Чарльз искал птичьи гнезда в листве деревьев и играл на широких лужайках в волан с Мег; а река манила спуститься по ней до самого слияния с Темзой. Очарование этой местности до сих пор наполняло Чарльза ощущением праздника, и он с неохотой думал о намеченном на конец июля переезде из Теддингтона в величественную роскошь своей главной резиденции… где, без сомнения, найдется множество дел, требующих его внимания.
Но сегодня даже безмятежные виды не могли избавить Чарльза от смутного беспокойства, преследующего его на протяжении последних трех дней. Он с раздражением понял, что причиной тому было появление в его доме Элен.
Или это связано с бесконечными домыслами Генриетты, исподволь усиливающими его сомнение? Усугублялось оно и отсутствием новостей. Чарльз дал указания лесничим проследить за каждым человеком, оказавшимся в его лесах, но известий так и не дождался. Кем бы ни была эта девушка, ее никто не искал. Трудно не согласиться с мнением сестры.
Но Горсти считал ее потерю памяти непритворной. Естественно, Чарльз не делился с ним своими растущими подозрениями. Но озабоченность доктора бросалась в глаза, и он часто упоминал о похожих случаях, с которыми сталкивался раньше.
Чарльзу хотелось выманить Элен из спальни, чтобы составить о ней собственное мнение. Но Мег сообщила ему за завтраком, что, хотя после второго дня отдыха состояние Элен улучшилось, она предпочитает не покидать своей комнаты. Вряд ли так повела бы себя женщина, пытающаяся привлечь его внимание! Или она стремится разжечь в нем любопытство?
В таком случае она своего добилась, поскольку Чарльз был весьма заинтригован. Раздраженный невозможностью поговорить с ней… хотя бы для того, чтобы понять, кто она такая… Чарльз думал лишь о том, как бы выяснить это другими способами.
Сначала казалось логичным, что дом Элен находится неподалеку. Чарльз разослал запросы ближайшим соседям. Возможно, кто-то из них слышал об исчезновении молодой леди или сумеет узнать ее по описанию.
Дело оказалось весьма щекотливым. Едва начав расспросы, Чарльз понял, что не сумеет избежать распространяющихся пересудов. Вся округа гудит от сплетен, а эта девушка продолжает жить в его доме! Понимает ли она, какое любопытство возбуждает в людях?
Вызвав в воображении образ Элен, Чарльз неожиданно увидел ее во плоти, медленно бредущую через луг по направлению к реке.
Чарльз задержал взгляд на ее высокой фигуре. Он видел ее профиль, поскольку шла она с опущенной головой, погрузившись в размышления. Вероятно, Элен не догадывалась, что, пройдя по огибающей здание дорожке, окажется под окнами его кабинета. Но могла и узнать. Любой из слуг мог объяснить ей, где расположена эта комната.
Раздраженный собственной подозрительностью, Чарльз торопливо отошел от окна. Увлеченный порывом, он покинул кабинет и направился к боковой двери, выводящей на дорожку, обсаженную цветущими магнолиями. Элен услышала его шаги и повернулась к нему прежде, чем он успел ее догнать.
Ее красота потрясла Чарльза. Он бережно хранил в памяти ее образ, и все равно был поражен небывалой голубизной ее глаз. В груди его что-то шевельнулось. Он попытался подавить это ощущение.
Чарльз приветственно взмахнул рукой.
– Я видел вас из окна.
Она не ответила, лишь подождала его с вежливым удивлением на лице. Она казалась спокойной… и это мало соответствовало рассказам Мег о ее бедственном состоянии. Либо она быстро освоилась в столь тяжелой для нее обстановке, либо обладала завидным хладнокровием. Было ли ее самообладание истинным или напускным?
Он улыбнулся ей с привычной легкостью.
– Как вы себя чувствуете?
– Лучше, спасибо.
– Рана все еще беспокоит?
– Только если до нее дотронуться.
– А головная боль?
– Сейчас уже еле заметна.
Чарльз помолчал. Ее нельзя было назвать недружелюбной, но в ее ответах чувствовалась напряженность. Это не противоречит доводам Генриетты! Неужели она его побаивается?
– Я рад видеть вас здесь. Хотя и удивлен, признаюсь. Я полагал, что сегодняшний день вы проведете в своей спальне.
Элен отвела взгляд.
– Так я и собиралась. Но не смогла успокоиться. – На ее лице промелькнула улыбка. – Я подумала, что перемена обстановки может мне помочь.
Выходит, она не так безмятежна, как кажется. Взгляд Чарльза скользнул по платью из узорчатого муслина, плохо сидящему на ее фигуре. Оно было слишком коротким, широким и свободным в груди. И, к тому же, слишком старомодным. Если Элен собиралась его увлечь, ей следовало выбрать более подходящий наряд!
Заметив разочарование на лице Чарльза, Элен рассмеялась.
– Ваша сестра рассердится, узнав, что я появилась перед вами в таком виде.
– Которая из сестер? Похоже, это платье Генриетты. Для Мег оно слишком мало.
Элен расправила юбки.
– Мне тоже так показалось. Леди Маргарет сказала, что оно самое узкое из всех, и пообещала подготовить что-нибудь более подходящее. Она очень добра ко мне. И ваша вторая сестра тоже, ведь это она одолжила платье.
Чарльз с некоторым удовольствием представил себе лицо Генриетты, когда она узнает, что одно из ее платьев надевала «выскочка». Это научит ее милосердию!
– Мне кажется, Мег уехала именно с этой целью, – сказал он. – Здесь неподалеку живет портниха, способная сшить для вас такое платье, в котором не стыдно появиться на людях.
На лице Элен промелькнула гримаса отвращения.
– Думаю, мне не стоит появляться на людях.
– А, по-моему, вам придется это сделать, – сухо заметил Чарльз. – Как иначе мы найдем тех, кто вас ищет?
– Je ne voudrais pas qu’on me trouve!
Чарльз вопросительно выгнул бровь.
– Прошу прощения?
Голубые глаза взглянули на него с неподдельным изумлением.
– Да, милорд?
– Вы что-то сказали… кажется, по-французски.
Сосредоточенная морщинка залегла между ее светлых бровей.
– Правда? Я не помню… и я не говорю по-французски.
Если это обман, то Элен – непревзойденная актриса! Чарльз подумывал о том, чтобы расспросить ее. Элен и раньше говорила по-французски. Но, без сомнения, не помнила этого. Если он правильно понял, она сказала, что не хочет быть найденной, – очень интригующее заявление, которое можно расценивать как угодно.
– Вы что-нибудь вспомнили? – поинтересовался он. – Надеюсь, вы не пытаетесь подстегивать свою память. По-моему, Горсти считает это вредным.
К смущению Чарльза, Элен окинула его довольно странным взглядом. И попыталась увильнуть от ответа.
– Он говорил с вами об этом? Что еще он сказал?
– По-видимому, ничего такого, чего бы вы не знали, – с улыбкой заверил ее Чарльз.
Элен не сводила с него глаз. Она глядела на него испытующе, словно сомневаясь в его искренности.
– Почему вы так на меня смотрите? – поинтересовался он.
Ответила она не сразу. Взгляд голубых глаз был все еще прикован к его лицу, но их выражение изменилось. Чарльз вынужден был признать, что она не похожа на женщину, стремящуюся увлечь его!
Заданный ею вопрос оказался столь неожиданным, что на мгновение Чарльз утратил дар речи.
– Лорд Уайтем, вы заходили в мою спальню прошлой ночью?
Чарльз невольно рассмеялся. Затем развел руками.
– Каюсь!
Элен продолжала глядеть на него, но теперь в глубине ее глаз разгорались искорки гнева.
– Прошу, не смотрите на меня так! – взмолился Чарльз. – Я всего лишь хотел убедиться, что с вами все в порядке. – Он вздохнул, заметив, что ее ярость не стала меньше. – Элен, вы громко закричали, когда я проходил мимо. Я должен был разбудить Мег, но было уже очень поздно, и она давно спала. Я вошел и обнаружил, что мои подозрения подтвердились. Вам снился кошмар. – Чарльз заметил смягчившееся выражение ее лица и продолжил, – Я не думал, что вы это запомните. Вы проснулись лишь на краткое мгновение.
Чарльз не стал добавлять, что Элен, сама того не сознавая, почти развеяла его подозрения, внушенные Генриеттой. Пламя свечи высветило во тьме ее лицо, ослепительно прекрасное, хотя и искаженное кошмаром. Она казалась трогательно невинной, и Чарльз был поражен испуганным взглядом ее глаз. Ему непросто было сохранить хладнокровие.
Наконец Элен отвернулась и прижала ладонь ко лбу.
– Я спала. Я запомнила сон и думала, что вы мне тоже приснились.
– Простите, что ввел вас в еще большее замешательство.
Она вздохнула.
– Это неважно. Доктор Горсти сказал, чтобы я не верила снам, а вы не принадлежите моему прошлому.
– А наяву вы больше ничего не вспомнили?
Мгновение она колебалась, затем взглянула на него.
– Был сад. В первый день, когда я приехала сюда. Я выглянула в окно и, кажется, увидела сад.
– Так и есть, – ровным голосом заметил Чарльз. – Ваше окно выходит окнами в сад.
На лице Элен мелькнуло раздражение.
– Да, но не в этом дело. Образ вашего сада померк, когда я смотрела на него. Это продолжалось одно мгновение. Мне показалось, что вместо него я вижу сад… из моей прошлой жизни.
В ее голосе звучала тоска, вызвавшая сочувствие Чарльза. Он попытался отвлечься, сосредоточившись на смысле ее слов. Это такая мелочь. Разве не могла она выдумать нечто более убедительное?
– И это все?
Элен торопливо отвела взгляд. Это оказалось ошибкой. Ее движение не укрылось от глаз Чарльза, и он пристальнее посмотрел на нее.
– Вы больше ничего не вспомнили? – спросил Чарльз.
Элен взглянула на него украдкой. Чутье подсказывало ей, что графу можно доверять, но некоторые из его высказываний пугали ее и вызывали недоумение. Внезапное появление Чарльза оказалось для нее неожиданностью… и сильно взволновало. Элен скрывала это чувство под маской равнодушия. Его каштановые кудри, чей своевольный нрав не могла укротить ни одна расческа, вместе с карими глазами производили ошеломляющее впечатление. Выражение его лица было мягким, но Элен заметила упрямые очертания его подбородка и суровость взгляда. По-видимому, в роковой день их встречи она была ослеплена отчаянием и запомнила лишь его доброту. Может ли великодушие лорда Уайтема оказаться притворным?
Элен не решилась поделиться с ним своим вторым воспоминанием. К какому выводу придет Чарльз, если она расскажет ему о лежащем в ее постели мужчине? К единственно возможному. Но на ее руке нет обручального кольца. И если она замужняя женщина, то как могла попасть в эту ужасную ситуацию?
– Больше ничего, – ответила она, не поднимая глаз.
– Что ж, подождем, – беззаботно заметил Чарльз.
– Легко вам говорить! – воскликнула Элен. И тут же спохватилась. – Прошу прощения, сэр. Вы оказали мне огромную услугу, и я не имею права обращаться к вам в таком тоне.
Чарльз также ощутил вспышку гнева, но искреннее извинение Элен его обезоружило.
– Не беспокойтесь. Было бы удивительно, если бы ваше настроение всегда оставалось хорошим.
Элен улыбнулась, и при виде ее сияющего лица у Чарльза перехватило дыхание.
– Я еще не поблагодарила вас, лорд Уайтем. Надеюсь, мне не придется пользоваться вашим гостеприимством и добротой слишком долго.
Чарльз не мог опомниться в течение нескольких мгновений. Если это была прямая атака, то она достигла цели! Элен казалась весьма убедительной. Он напустил на себя вид усталого безразличия, который часто помогал ему противостоять женским хитростям.
– Я в вашем распоряжении на любой срок, сударыня.
На ее лице отразилось смущение. Или испуг? Элен отвернулась и побрела дальше… бесцельно, как показалось Чарльзу, поскольку направлялась она к кустам ракитника, даже не замечая этого.
– У вас очаровательное имение.
– Правда? – переспросил Чарльз, все с тем же оттенком цинизма. – Но это не самое крупное из моих владений.
– Да?
Неужели в одном-единственном слове чувствовалось любопытство? Если Элен знала все заранее, то откуда оно? Чарльз взял девушку за руку, уводя в сторону от куста.
– Уайтем еще больше. Он в Бакингемшире недалеко от долины Хеджерли. Не знаю, известны ли вам те места?
Элен взглянула на него, нахмурившись.
– Откуда? Я понятия не имею, какие места мне известны.
– Я и забыл. Что ж, давайте посмотрим, может, мне удастся помочь вам что-нибудь вспомнить. Вы уже поняли, что я до сих пор не женат… к неудовольствию моих сестер. – Еще один быстрый взгляд. Действительно, если это актерская игра, то очень талантливая!
– А вы обязаны жениться? – спросила Элен таким же вкрадчивым голосом, как у него. – У вас нет наследника?
– Есть. И, по мнению Генриетты, он жаждет заполучить мое состояние. Вообще-то, Роб занимается политикой и вряд ли пожертвует своими обязанностями в кабинете министров ради управления поместьями. – Чарльз представил себе, какое бурное неодобрение выразит его кузен, услышав о подобном приключении. – Тем более, он уже получил звание пэра, и без сомнения, сделает отличную карьеру. Как вы понимаете, я должен жениться. И это обстоятельство столь широко известно, что многие женщины предпринимали довольно необычные шаги, пытаясь добиться моей благосклонности.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Элен осознала весь смысл его речи. Теперь она поняла и странные замечания, и тревожащую перемену в его отношении к ней. А может она ошибается? Элен пристально взглянула на графа с растущим негодованием в груди. Он тоже молчал, и его лицо казалось непроницаемым. Но взгляд остался суровым.
Элен охватило разочарование. Воспоминания о недавних событиях теснились в ее голове. Тот день в лесу, когда граф нашел ее. Обрывки разговоров, казавшиеся бессмысленными. Тот миг, когда граф назвал себя. Теперь все встало на свои места.
Резкие слова сорвались с ее губ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21