А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ты что зеваешь? — шепнул ему Рустер, глядя, как Билли уводит Джуди. — Этот тип хочет отбить у тебя твою женщину.
— Она вовсе не моя женщина, — с раздражением бросил Такер. — Я сказал это, только чтобы ее обезопасить.
Рустер покачал головой.
— Можешь врать ей или даже самому себе, а меня ты не проведешь. Для чего, по-твоему, у меня глаза? Я все вижу.
— Ну и что же ты видишь, О'Лири?
— Что ты по ней сохнешь. И Билли это знает. Он хочет вас поссорить, и ему плевать, кому от этого будет плохо.
Такер смотрел на веснушчатое лицо Рустера, сознавая в глубине души, что тот только выразил его собственные мысли.
— Ловко ты рассудил.
— Одно дело рассказать про собаку, но назвать тебя дезертиром — это уж чересчур. Я, может, и не очень законопослушный гражданин, однако я верен друзьям. А он нет. Я не знаю, что там на самом деле случилось, и допытываться не собираюсь, но я знаю, какой ты человек, Бун. Ты никогда не бросишь людей в беде.
— Думаешь? — спросил Такер без тени улыбки, стараясь не показать, как слова Рустера согрели ему сердце.
Рустер кивнул.
— И Джуди такая же — ты сам мне об этом говорил. В общем, я знаю, что она для тебя много значит, и можешь на меня рассчитывать — я помогу тебе ее защитить. Жаль, она не понимает, что за фрукт этот Билли.
Глядя вслед удаляющейся паре, Такер подумал, что парнишка совершенно прав.
—Тогда пошли за ними, — сказал он, — пока они не потерялись.
Рустер широко улыбался, едва поспевая за размашистым шагом Такера.
— Слушай, раз уж я буду твоим помощником, может, ты позволишь мне заиметь пистолет?
— А ты умеешь стрелять?
— Нет, но я научусь.
Ох уж эти перевоспитавшиеся малолетние преступники!
— Пока что займемся первоочередными делами. Мне надо, чтобы кто-то следил за Билли. Нужно выяснить, что он задумал. Согласен быть моей дополнительной парой глаз и ушей?
— Что ж, согласен, — ответил Рустер, не скрывая разочарования. — А ты научишь меня стрелять?
— Посмотрим. — Такер подумал, что до этого дело не дойдет: завтра он вернется к той жизни, которой жил до знакомства с Джуди. —А пока я прошу тебя позаботиться о Джуди.
Билли, увидев, что улица увешана предвыборными плакатами, оглянулся и крикнул Такеру:
— Эй, Джесс, тут скоро будут выборы. Может, нам повезет и мы увидим твоего отца? Говорят, он в этом году опять баллотируется в конгресс.
— Его отец? — удивленно спросила Джуди.
Раздраженный этим новым фортелем Билли, Такер ускорил шаг, оставив Рустера позади. Догнав их, он услышал слова Билли:
— Он что, совсем ничего вам про себя не рассказывал? Его отец — член конгресса Кэртис Холланд. Боюсь только, что он и прочие члены семьи не хотят его знать.
— Это не имеет отношения к тому, что я оставил армию, — сказал Такер, увидев в глазах Джуди вопрос. — Холланды отказались от меня еще до моего рождения.
Билли хмыкнул.
— Когда Кэртис встретил маму Джесса, он еще не был крупным политиком, — объяснил он Джуди. — Сара была прелестная отлично воспитанная женщина. И нет ничего удивительного, что он в нее влюбился и женился на ней. Жаль только, что у Сары не было того положения в обществе, которого Холланды желали для своей невестки. Старший брат Кэртиса заявился к ним за несколько недель до рождения Джесса и буквально силой увез брата. А Сара осталась одна с ребенком, и ей пришлось зарабатывать на жизнь как получится. В общем-то понятно, почему Джесс не захотел носить фамилию Холланд.
В эту минуту Такер прямо-таки ненавидел Билли, но решил, что позволить ему рассказать эту неприглядную историю будет меньшим из двух зол. А вдруг Билли вдобавок расскажет Джуди, как Кэртис Холланд позднее вернулся к Саре и как девять месяцев спустя она родила мальчиков —близнецов. А он опять ее бросил. Сара была невероятно доверчивой женщиной, которую ничего не стоило обмануть.
И Джуди такая же.
К облегчению Такера, Билли внезапно замолчал. Подняв глаза, Такер увидел, что они стоят перед гостиницей, гораздо более дорогой, чем выбрал бы он сам. Тут подтянулся и запыхавшийся Рустер.
— Мы здесь остановимся? — спросил он. Глаза его заблестели, видимо, он прикидывал открывающиеся ему возможности.
Билли пошел в гостиницу заказывать номера. Такер же решил глаз не спускать с Рустера — как бы он не залез в карман какого-нибудь богатого постояльца или, что еще хуже, политического приятеля его отца.
Но следить за ним будет не так-то просто, понял он, когда Билли вышел из гостиницы с двумя ключами в руках. Такер сразу же догадался, что его ждет.
— Гостиница переполнена, — с торжествующей ухмылкой объявил Билли. — Остались только две комнаты. Пусть мальчишка спит с нами, а Джесс — вот счастливчик! — он передал Такеру ключ, — устроится с дамой.
Глава 14
— Рустеру лучше заночевать в нашем номере, — сказала за ужином Джуди, стараясь говорить потише, чтобы не привлекать раздраженных взглядов с соседних столиков. Хотя все они приняли ванну, причесались и почистили платье, было видно, что они затесались в чересчур роскошный ресторан. Даже официанты относились к ним с презрением, точно подозревая, что подобная шантрапа вполне может смыться, не заплатив по счету.
Билли, однако, не замечал недовольных взглядов и, не заботясь о приличных манерах, ел за обе щеки.
— Не беспокойтесь о мальчике, — сказал он Джуди, прожевав и проглотив очередной кусок мяса. — Пора ему быть с мужчинами и принимать мужские повадки. Правда, сынок?
— Ага.
— Видите, мэм. Мальчик сам хочет ночевать с нами.
Джуди пришла в панику. Почему Бун молчит? После того как он всячески избегал ее на пароходе, вряд ли его прельщает перспектива провести ночь наедине с ней в номере. Но он не говорит ни слова. Поначалу, правда, он выказал недовольство тем, что Билли снял только две комнаты, а когда тот заявил, что, если Джесс возражает, он с удовольствием поменяется с ним местами, Бун стих и вел себя так, словно провести с Джуди ночь в одном номере было вполне естественно.
Видимо, он хочет по-прежнему изображать ее своей любовницей, но при мысли о предстоящей ночи Джуди охватывал ужас. Она по опыту знала, что мужчины сильнее женщин и склонны поддаваться своим страстям. Если Бун начнет к ней приставать, сопротивление будет бесполезным.
«Чего ты больше боишься, — тихо спросил внутренний голос, — его или самой себя?»
Джуди отринула эту мысль, напомнив себе, что Бун вовсе не приставал к ней с любезностями, особенно после той ночи на палубе, когда она в полусне заползла к нему в объятия. Он даже не зашел в их номер, чтобы переодеться, и нашел какое-то другое место, чтобы помыться с дороги. Джуди увидела его только за столом. На нем была белая рубашка, черный жилет и чистые брюки. Его волосы еще не высохли после ванны. Он был безукоризненно вежлив, но старался на нее не смотреть. Какие еще нужны доказательства того, что он не хочет оставаться с ней наедине?
Поэтому Джуди опять начала оспаривать решение Билли:
— Тебе вовсе не обязательно ночевать с незнакомыми людьми, Рустер. Мы можем отлично…
— Хватит, Джуди, — твердо сказал Бун. — Пусть все остается, как договорились.
V него в голосе была какая-то странная нотка, которая ла Джуди в замешательство. Но он не дал ей больше ичего сказать, накрыв ее руку своей и крепко ее сжав.
—Нам надо обсудить планы на завтра, — объявил он. — По-моему, не стоит заявляться в тюрьму целой толпой. Лучше мне пойти туда одному.
Джуди нахмурилась. Билли, сидевший напротив, тоже.
— С твоей стороны очень любезно предложить свои услуги — сухо произнес он, — но мне почему-то ужасно хочется посмотреть, что это за тюрьма. И по-моему, того же хочется и нашей даме.
Бун бросил на Джуди суровый взгляд, приказывавший ей молчать.
— О даме я уж сам позабочусь, — сказал он Билли. — А ты лучше позаботься о собственной шкуре. Или ты забыл, что тебе грозит познакомиться с этой тюрьмой ближе, чем хотелось бы?
Билли презрительно фыркнул:
— Я не в одном таком городишке побывал, и никто меня не задержал.
— Это было во время войны. А сейчас, когда власть принадлежит федералам, тебе лучше не лезть на рожон.
— На рожон? — не удержалась Джуди.
— Здесь пограничный район, — отрезал Бун.
— Да она же не понимает, о чем ты говоришь, Джесс, — произнес Билли, отпив из кружки пива. — У них в Луизиане была совсем другая война.
— Боюсь, что он прав, — с извиняющейся улыбкой сказала Джуди. — Я даже не понимаю, что значит «пограничный район».
Бун снял свою ладонь с ее руки и заглянул ей в лицо: неужели она и вправду не знает, о чем идет речь?
— Мы очень близко к Канзасу, — пояснил он, пожимая плечами. — Еще до войны местные рабовладельцы переходили границу, чтобы принять участие в выборах в Канзасе: они хотели, чтобы он тоже стал рабовладельческим штатом. Между особенно ярыми противниками разгорались перебранки, а потом и драки. К тому времени, когда началась война, стало ясно, кто на чьей стороне, и от драк они перешли к военным действиям.
Билли заулыбался:
— Ну и заварушка же была! Канзасцы против партизан из Миссури. Порой сосед стрелял в соседа.
— А порой и брат в брата, — мрачно добавил Бун. — Дело зашло далеко — то одни устроят резню, то другие. Так продолжалось, пока в Канзас не вступили войска северян и не выгнали из Канзаса сторонников Конфедерации. В результате западная часть штата Миссури была практически опустошена. Ее прозвали «мертвой землей». Вражда и до сих пор сохранилась с обеих сторон, но федералы поддерживают порядок. Южане, а тем более партизаны вроде Билли, здесь не в чести.
— Ты только не забывай, что сам с нами партизанил, Джесс! Бун покачал головой:
— Джесс Холланд был разведчиком. Он никого не убивал и мало кто видел его в лицо. К тому же он числится в пропавших без вести. А у человека по имени Такер Бун больше всего шансов что-нибудь узнать про Латура.
— И ты хочешь пойти туда один? — подозрительно спросил Билли. — Мне это не нравится.
Джуди это тоже не нравилось. Скорее всего Бун воспользуется этим предлогом для того, чтобы от нее избавиться. Но как бы там ни было, он, видно, забыл, что оставляет ее в лапах своего дружка Билли.
Если положение действительно такое напряженное, —сказала она Билли, — мне непонятно, с какой стати федеральный офицер станет сообщать сведения о заключенном какому-то неизвестному человеку. А вот если к нему придет несчастная девочка которая ищет своего папу, — она помолчала и усиленно замигала, словно с трудом сдерживая слезы, — то ей он охотнее пойдет навстречу.
Билли широко улыбнулся:
— По-моему, она права, Джесс.
— А по-моему, она несет… — Бун стиснул зубы, не договорив. Потом попробовал зайти по-другому: — Женщине нечего делать в тюрьме. Мало что придет в голову грубой солдатне.
— На этот случай мы с ребятами будем неподалеку.
А она-то надеялась сбежать от них с Рафом, если удастся его освободить!
Нет, так не пойдет, думала Джуди. Она была уверена, что завтра они найдут Рафа. Надо поговорить с Такером наедине и убедить его, что от Билли необходимо отделаться.
Такер, похоже, думал о том же. Он бросил салфетку на стол и встал.
— Хорошо, встречаемся завтра в вестибюле в одиннадцать. А теперь пора спать. Надеюсь, ты заплатишь по счету, Билли?
Билли самодовольно кивнул. Такер протянул руку девушке:
— Пошли, Джуди.
Она с трудом подавила детское желание отбросить его руку и отказаться идти куда бы то ни было с человеком, который способен смотреть на нее таким злым взглядом. Но она видела, что Билли внимательно за ними наблюдает. Она же считает себя хорошей актрисой. Вот и надо сыграть роль.
Джуди улыбнулась Буну, изображая живейшую готовность следовать за ним хоть на край света.
На его лице отразились самые разнообразные чувства. Разумеется, раздражение, досада, но на секунду ей показалось, что у него в глазах промелькнуло сожаление. О чем? О том, что она встретилась на его пути, или о том же, о чем сожалела и она: что они не встретились в других обстоятельствах, что их прошлое — а возможно, и будущее — ставит между ними непреодолимую преграду?
Шагая вслед за ним по коридору и глядя на его напряженную спину, Джуди думала, что предстоящая ночь будет тяжелым испытанием. Она еще больше уверилась в этом, когда они вошли в номер и Такер захлопнул дверь.
Она остановилась в нерешительности и глядела, как Такер в полном молчании прошел через темную комнату и зажег на тумбочке керосиновую лампу. При свете лампы она вдруг остро почувствовала, как мала эта комната. Она была словно заполнена этим человеком, и для Джуди просто не оставалось места. И ей назойливо приходила на память мускулистая спина, которую она видела в воде, когда он помогал освободить пароход, и его сильные руки.
«Буду его игнорировать, — решила она и подошла к буфету, над которым висело зеркало в золоченой раме. — Боже, — ахнула она в душе, увидев свое отражение, — какая я бледная! Какой у меня испуганный вид!»
Она увидела в зеркале, как Бун снял жилетку и бросил ее на стул. Потом стал отстегивать кобуру. Неужели он собирается раздеться у нее на глазах?
Она перевела взгляд на широкую кровать под атласным покрывалом, и ее лицо запылало. Она ни за что не ляжет в эту постель рядом с Буном! Вспомнив, как она прижалась к нему на жесткой холодной палубе, она представила, что произойдет под этим роскошным одеялом. Нет, лучше взять подушку и одеяло и устроиться на полу.
И почему у нее внутри все так странно трепещет?
— Какая тебя муха укусила? — грозно спросил Бун, швыряя ключи от комнаты на стол. — Мы же договорились, что ты будешь мне подыгрывать!
— Кто это договорился? — резко сказала Джуди отражению Буна в зеркале. — Неужели ты воображал, будто я соглашусь, чтобы ты пошел в тюрьму без меня?
Отражение Буна вперило долгий негодующий взгляд в отражение Джуди. Потом Бун отвернулся и положил кобуру с револьвером рядом с ключами.
— Уже поздно. Нам надо выспаться.
То, что он не стал с ней спорить, почему-то еще больше разозлило Джуди.
— Понятно, — сказала она, повернулась, решительно подошла к кровати и сняла с нее подушку и одеяло. — Все должно быть по-твоему. Даже когда нам ссориться, решаешь ты.
Бун хмуро глядел, как она бросила на пол одеяло и подушку.
— А теперь ты что вытворяешь?
— Злюсь! Разве не понятно?
— Я имел в виду вот это. — И он показал на одеяло.
— Устраиваю себе постель! — Джуди вздернула подбородок, глядя на него ледяным взглядом, достойным самой неприступной светской красавицы. — Уж не думал ли ты, что я лягу, — она, покраснев, кивнула на кровать, — сюда?
Бун посмотрел на кровать с таким видом, словно впервые ее заметил.
— Джуди, неужели ты так плохо обо мне думаешь? Нет, она о нем не так уж плохо думала — до появления Билли.
— Для меня это просто работа, — сказал он. — Ты платишь мне за то, чтобы я нашел нужного тебе человека — вот и все.
Джуди разозлилась еще больше.
— Зачем ты тогда разрешил Билли поместить нас в одну комнату?
— А что мне оставалось? Или ты предпочла бы быть в одной комнате с Билли?
Он как будто обвинял ее в чем-то, и Джуди, к своему удивлению, стала оправдываться:
— Наверняка Рустер предпочел бы ночевать с нами. Что-то я не слышала, чтобы ты его уговаривал.
— Рустер хотел ночевать с ними. Успокойся, он сумеет за себя постоять.
— А я не сумею? Когда ты наконец перестанешь считать меня изнеженной дурочкой, Бун?
— Давно перестал. — Издав такой тяжелый вздох, словно на его плечах покоилась вся тяжесть мира, он сел на кровать и стал снимать башмаки. — У меня связаны руки, Джуди. Ты была бы беспомощна перед этими похотливыми скотами. Они, не задумываясь, изнасиловали бы тебя и через минуту забыли бы об этом. Я мог тебя защитить, только сказав, что ты моя женщина. Это единственное, что они способны понять, что их способно остановить.
Словно для подкрепления своих слов, он рывком сдернул с ноги башмак и бросил его на пол. Стук был приглушен мягким зеленым ковром.
Что ж, не такое уж плохое объяснение. Но Джуди не нравилось, что оно не оставляет ей поводов злиться. А чтобы пережить эту ночь, ей надо сильно разозлиться на Буна.
— Хорошенькие же у тебя друзья, — ядовито сказала она.
— Я не отвечаю за их поступки. Этих двух горилл я вообще сроду не видел, а Билли… скажем так, война меняет человека.
— Очень удобная отговорка. — Джуди сама понимала, что несправедлива к Буну, но не могла остановиться. — Ты и свое дезертирство этим объясняешь?
Бун минуту помолчал, потом сбросил на пол второй башмак.
— Я поступил так, как считал нужным, — устало произнес он.
У него утомленно поникли плечи, и Джуди вдруг расхотелось с ним браниться. Она с трудом сдерживала желание протянуть руку через кровать и дотронуться до его спины, разгладить морщины тревоги в углах его глаз. А еще больше ей хотелось, чтобы он на нее посмотрел, чтобы она увидела в его взгляде понимание, чтобы у нее прошло чувство неловкости и раздражения, чтобы она не воспринимала его как совершенно чужого человека.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33