А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. И все вдруг утратило смысл. "Иди в свою комнату,
детка", это было сказано голосом таким же пустым, как дыра в сердце. "У
нас с отцом - гости. Учись быть такой же, как я... Пока не стало слишком
поздно".
Все эти годы Териза изо всех сил боролась, стараясь верить в свое
существование. Она не стала закрывать глаз. Вместо этого она вернулась в
гостиную и поставила кресло поближе к одной из стен, увешанных зеркалами.
Там она села, прижавшись к стеклу коленями, придвинувшись к нему так
близко, что рисковала слиться с отражением воедино. В таком положении она
видела каждую линию, каждую черточку или деталь своего отражения.
Возможно, именно это помогало ей осознавать себя реальной. Но если она
начнет исчезать, то, во всяком случае, увидит начало конца.
Как-то раз, страдая от нечто, похожего на приступ, она засиделась,
глядя на себя, далеко за полночь, пока это ощущение медленно не
испарилось. Сейчас она не была уверена, что придется сидеть так долго.
Прошлой ночью ей приснился сон - и в этом сне она была такой же пассивной,
как и сейчас, была не в состоянии сделать что-то, лишь смотрела. Спокойное
осознание этого отозвалось болью в сердце, и Териза почувствовала, что
слабеет. Во всяком случае, она считала, что может заметить, как черты ее
лица начинают исчезать из реальности.
И внезапно увидела в зеркале мужчину.
Он не отражался в зеркале - он находился _в_н_у_т_р_и_ зеркала. Он
появился за ее испуганным отражением и продвигался с трудом - словно
преодолевая поток.
Это был молодой человек, всего на несколько лет старше ее, одетый в
широкий коричневый плащ, коричневые штаны и кожаные ботинки. Его лицо было
привлекательным, хотя выражение было странным - смесь удивления и надежды.
Он посмотрел прямо на Теризу.
На мгновение его рот приоткрылся, словно он хотел что-то прокричать
сквозь стекло. Затем он отчаянно замахал руками. Похоже, он потерял
равновесие, но в его движениях была устремленность, которая не имела
ничего общего с падением.
Териза невольно втянула голову в плечи, прикрывая ее руками.
Не издав ни единого звука, зеркало перед ней лопнуло.
Она чувствовала, как стекло брызнуло со стены, почувствовала, как
осколки задевают ее рубашку, проносясь мимо. Словно сосульки, они
зазвенели, ударившись в противоположную стену, и попадали на ковер. Резкий
порыв ветра, по-зимнему холодного, дохнул на нее расколотым стеклом и
стих.
Когда она подняла голову, то увидела, что молодой человек растянулся
во всю длину на полу перед креслом. Мелкие осколки, застрявшие в его
волосах, заставляли их сверкать. Он выглядел так, словно нырнул в комнату
через стену. Его правая нога от середины бедра и ниже отсутствовала.
Сначала Териза подумала, что его голень и нога отрезаны плоскостью стены.
Но затем увидела, что нога попросту уходит в стену.
Крови не было. И, похоже, он не испытывал боли.
Со вздохом облегчения он приподнялся с пола так, чтобы иметь
возможность взглянуть на нее. Его правое бедро казалось отрубленным, но
все остальное двигалось нормально.
Он нахмурился. Но когда они встретились взглядами, его лицо
расплылось в беспомощной улыбке.
- Я - Джерадин, - сказал он. - И я должен был попасть совсем в другое
место.

2. ЗВУКИ РОГОВ
Совершенно не задумываясь над тем, что делает, она резко отодвинула
кресло назад и встала. Бессознательно сделала шаг назад. Осколки стекла на
полу слабо хрустели под мокасинами. Стена, на которой висело лопнувшее
зеркало, была грязной, какой-то потемневшей и казалась больной. Оставшиеся
зеркала эхом отразили Теризу. Но она не сводила взора с мужчины,
растянувшегося перед ней на полу.
Он изумленно воззрился на нее. Но его улыбка не тускнела, и он не
делал попытки встать.
- Я снова все испортил, не так ли? - пробормотал он. - Я _г_о_т_о_в
п_о_к_л_я_с_т_ь_с_я_, что сделал все правильно, - ведь любой Мастер может
совершить воплощение подобного рода - но снова я где-то ошибся.
Она должна была бы испугаться. Она осознавала это. Его появление было
неожиданным и невероятным. Но вместо страха Териза испытывала лишь
недоумение и изумление. Он, казалось, обладал странной способностью, с
которой была несовместима логика, нормальность. А во сне она не боялась
смерти...
- Как вы попали сюда? - спросила она так тихо, что он едва расслышал.
- Что вы имели в виду, когда сказали, что должны были попасть совсем в
другое место?
Выражение его лица тут же стало извиняющимся.
- Простите. Надеюсь, что я не слишком испугал вас. - В его голосе
чувствовалось напряжение, выдававшее то ли страх, то ли возбуждение. Но
несмотря на свою скованность, он говорил мягко, деликатно. - Я не знаю,
что именно произошло не так. Я делал все правильно, готов поклясться. Я
вообще не должен был оказаться здесь. Я искал кого-то...
И он в первый раз отвел от нее взгляд.
- ...совсем другого.
Пока он взглядом скользил по комнате, его челюсть отвисла, а лицо
наполнилось тревогой. Окруженный своими отражениями, он сжался, словно от
удара. Жуткая паника, казалось, охватила его, на мгновение он вновь
растянулся на ковре перед Теризой.
Но затем, постепенно, начал осознавать, что ничто здесь не может
причинить ему вреда. Он поднял голову, и страх в его глазах сменился
крайним изумлением. Он неотрывно пялился на зеркала, словно видел в них
себя совсем другим, чем ожидал.
Зачарованная его резкой и неожиданной реакцией, она смотрела на него
и молчала.
После длительной паузы он заставил себя переключить внимание на
Теризу. С усилием прокашлялся. Тщательно контролируемым, хотя и слегка
фальшивым тоном он сказал:
- Я вижу, вы тоже пользуетесь зеркалами.
Она слегка задрожала.
- Я не знаю о чем вы говорите, - сказала она. - И не имею ни
малейшего понятия, что вы здесь делаете. Откуда вы знаете, что я не тот,
кто вам нужен?
- Хороший вопрос. - Его улыбка стала шире. Он выглядел так, словно
радовался, глядя на нее. - Ну конечно же, вы не можете быть тем, кто мне
нужен. Да и как это было бы возможно? Разве что все неправильно поняли
предсказание. Может быть, эта комната швырнула меня сюда вместо того
места, где я должен был оказаться? Вы знаете, что я собирался попробовать
сделать?
Вместо того, чтобы и дальше испуганно повторять, что она совершенно
не понимает, о чем идет речь, она спросила:
- Почему бы вам не встать? Вы выглядите довольно глупо, лежа на полу.
Кое-что в нем мгновенно пришлось ей по вкусу: он, похоже, слушал все,
что она говорила, а не только тогда, когда ее мысли совпадали с его.
- Я бы и сам хотел, - сказал он несколько глуповато, - но не могу. -
Он показал на свою обрубленную правую ногу. - Они не позволят
высвободиться моей ноге. Да это и к лучшему. Иначе я никогда не смог бы
вернуться. - Выражение его лица менялось с той же быстротой, с какой текли
его мысли. - Правда, я не представляю, как взгляну им в глаза, когда
вернусь. Они ни за что не поверят, что я снова ошибся.
Продолжая изучать его и надеясь, что появится хоть какое-нибудь
разумное объяснение его появлению здесь, Териза продолжала допытываться:
- У вас и раньше возникали такие проблемы?
Он мрачно кивнул, а затем покачал головой.
- Не совсем такого рода. Я никогда раньше не пытался воплощать самого
себя. Честно говоря, это делается не так уж часто. Последний раз, я помню,
это произошло тогда, когда Знаток Хэвелок сделал себя безумным. Но то был
особый случай. Он использовал плоское зеркало - пытаясь воплотить себя, и
в то же время остаться на месте. Надеюсь, вы понимаете, о чем идет речь?
Он снова огляделся по сторонам.
- Естественно, понимаете. Плоские зеркала, - он вздохнул, словно
зеркала были чудом. - Это прекрасно. И вы не теряете рассудок. Даже я не
теряю рассудок. Я даже представлял себе, что существуют такие воплотители.
Во всяком случае, - сделал он резюме, - теория о многократно воплощаемом
воплотимом у всех на слуху, и даже было зафиксировано несколько попыток
сделать это. Но большинство не хочет рисковать. Раз я сам отливал зеркало,
делал его от начала и до конца, они не смогут вернуть меня назад. Только
Знаток может использовать зеркала, созданные другими, - а Хэвелок безумен.
Но все это неважно.
Взгляд его снова ушел в сторону.
- Похоже, оно вообще не должно было сработать. Фактически, дело в
том, - подвел он итог, - что я вообще не мог ничего заставить работать.
Вот почему выбрали меня - во всяком случае, это была одна из причин. Если
что-то произойдет не так и я не вернусь назад, они не будут считать эту
потерю такой уж невосполнимой.
Сбитая всем этим с толку, она призвала на помощь свой опыт общения с
преподобным Тетчером. Он приучил ее задавать вопросы, которых ожидал.
- А где же вы предположительно должны были оказаться? - Териза вновь
вздрогнула. - И кого вы хотели увидеть вместо меня?
Он на мгновение задумался, прикусив губу. Затем ответил:
- Я лучше скажу вам так... Предсказание могло быть ошибочно
истолковано. Воплотитель, подобный вам, может быть именно тем, в ком мы
нуждаемся. И если я прав... - Он искоса взглянул на нее и принялся
торопливо объяснять.
- Все внимательно изучали предсказание. Кое-что из того, что там было
сказано, нельзя истолковать двояко. Оно показывало, что Мордант может быть
спасен, если кто-нибудь войдет в зеркало и приведет помощь. По какой-то
странной причине этим "кем-то" должен был быть именно я. К несчастью,
зеркало не показало меня, когда я возвращаюсь с "помощью". Вместо этого
оно показало невероятно сильного мужчину в броне - защитника или воина из
другого мира. Оно не показало, спасет он или разрушит Мордант, но спутать
его с кем-нибудь другим было невозможно. И примерно в то же время он
случайно появился в воплотимом одного из зеркал Мастера Гилбура. Судя по
тому, что мы видели, он огромен - в своей броне - и у него есть достаточно
сильное магическое оружие, способное разрушать горы. Он выглядел именно
как то, что нам нужно.
Естественно, Мастер Гилбур мог бы воплотить его. Многие из Мастеров
считают, что мы должны были поступить именно так и пренебречь мнением
короля. Но предсказание звучит ясно. Мы обязаны кого-то послать. И выбор
замыкается на мне. Конечно же, - он вскинул плечи, - было множество
споров. Мастер Квилон сказал, что я должен отправляться. Но Мастер Эремис
возразил, что заставить меня воплотиться в другой реальности равносильно
смертному приговору, - однако он обычно ни к чему не относится серьезно.
Это удивило меня. Я не люблю Мастера Эремиса, и мне кажется, что он не
любит меня. Но в конце концов Гильдия решила, что я должен попытаться.
Таким образом, я создал свое зеркало - я делал и
п_е_р_е_д_е_л_ы_в_а_л_ его до тех пор, пока мы не увидели в нем Воина и
Мастера не сказали, что все в порядке. - Он нахмурился, словно бы не
понимая, что к чему. - Я так трудился над ним. _М_о_г_у
п_о_к_л_я_с_т_ь_с_я_, это был воистину дубликат оригинала. Но когда я
вошел в него... - он встретился с ней взглядом и пожал плечами, - я попал
сюда.
Териза ждала, пока он закончит, хотя и так знала, что он скажет в
следующий момент.
- Значит, вы считаете, что предсказание было понято неправильно? В
нем было сказано, что вы должны отправиться в путь и привести кого-то. Но
в нем не было сказано, кого именно.
Он медленно кивнул, глядя ей в лицо, словно надеялся, что она может
сделать так, что ее слова будут подлинной правдой.
- На этот раз Гильдия могла ошибиться.
Он снова кивнул.
Без всякой причины Териза снова ощутила страх:
- И когда вы сделали то, что было в предсказании, вы оказались здесь,
а не там, куда вас направила Гильдия.
После короткой паузы он тихо произнес:
- Да. Это совершенно не имеет смысла, не так ли? Это невероятно.
Зеркало не может способствовать воплощению того, что не показывает. Так
что неважно, где я ошибся, хотя и не представляю, где. Это, должно быть,
в_ы_ воплотили меня здесь. - Он снова твердо посмотрел на нее. - У вас для
этого должна быть серьезная причина.
Эта фраза восстановила логику ситуации, поставила все на свои места.
Она просто беседует, пытаясь что-то понять, с человеком, который ввалился
в ее гостиную ниоткуда, расколов при вторжении одно из зеркал. Она хотела
ответить ему, что все его чудеса не имеют с ней ничего общего. Но она
никогда не смогла бы сказать подобное вслух. Ведь сколько раз она пыталась
найти выход из своего положения или... хотя бы из комнаты. Пытаясь
освободиться от действия пристального взгляда ярко горящих карих глаз
Джерадина, Териза решительно произнесла:
- Не хотите чашку чая?
И услышала в ответ:
- Предполагаю, что хочу, - его улыбка стала бесшабашной и широкой, -
но, к несчастью, я не знаю, что такое "чай".
- Сейчас я приготовлю, - сказала она. - Это займет всего несколько
минут. - Стараясь сдержать вздох облегчения, она направилась к кухне.
Не успела Териза сделать и трех шагов, как Джерадин сказал совершенно
другим тоном - голосом решительным и официальным, но одновременно до
странности просительным:
- Леди, не отправитесь ли вы со мной в Мордант, чтобы спасти
реальность от разрушения?
Изумленная, она остановилась и посмотрела на него.
И тут же выражение его лица стало просительным и извиняющимся.
- Простите, - сказал он. - Я не имел права просить вас об этом. Но у
меня внезапно появилось предчувствие, что если вы покинете эту комнату, то
никогда уже не вернетесь назад.
Как только он сказал это, она осознала, что единственная причина
того, что она хотела пройти в кухню, - это добраться до телефона. Она
хотела позвонить охранникам и сказать им, что в ее квартиру проник
какой-то псих, бормочущий что-то насчет зеркал, воплощений и Воина.
- И часто у вас бывают подобные предчувствия? - Она остановилась,
лихорадочно пытаясь сообразить, что же делать.
Он пожал плечами. Выражение его лица снова сменилось на строгое:
- Не часто. И почти всегда они меня подводят. Но, тем не менее, я им
верю. _Ч_т_о_-_т_о_ они каждый раз означают, но, как правило, совсем не
то, что я думаю. - Он задумался на мгновение, а потом сказал: - Одно из
таких ощущений сделало меня пригодником в Гильдии. Я не знаю, почему -
ведь это не принесло мне ничего хорошего. Вот уже почти десять лет я хожу
в учениках - и не продвинулся вперед ни на шаг. - Его голос звучал тихо,
но в голосе слышалась не жалость к самому себе, а досада. - Но у меня есть
очень сильное предчувствие, что я должен пытаться стать Мастером. И я не
могу прекратить свои попытки.
- Но вы ведь сказали, что хотите чаю.
- Я не знаю, чего именно испугался, когда вы начали удаляться.
- Я никуда не денусь, - медленно сказала она. - Я вернусь через
несколько минут.
И снова направилась к кухне. Она действительно решила вызвать охрану.
Это безумие слишком затянулась.
- Леди! - воскликнул он мгновенно. Его голос звучал жестко, почти
повелительно. - Я умоляю вас.
Она попыталась продолжить движение, но ее шаги замедлились, словно ей
приходилось преодолевать сопротивление собственного тела. На пороге кухни
она остановилась.
- Если я резко рванусь, - сказал он тихо, - я, вероятно, смогу
освободить ногу. И тогда окончательно окажусь здесь и не смогу вернуться
назад. А Мастера не будут знать, где я, так как они видят в своем зеркале
Воина. И тогда я навсегда затеряюсь здесь, разве что благодаря какому-то
чуду они создадут зеркало, которое покажет, где я нахожусь. Если, конечно,
- добавил он, - я вообще _г_д_е_-_т_о_ нахожусь, а не затерялся в стекле,
как выражается Мастер Эремис.
Но я лучше поступлю так, - сказал он еще более решительно, - чем
позволю вам уйти, не выслушав меня.
На мгновение Териза вспомнила, где находится. Она подалась вперед,
намереваясь сделать еще один шаг и выйти из его поля зрения, попав под
укрытие кухонных стен. Но просьба Джерадина заставила ее сделать шаг
назад, словно он держал руку на ее плече.
К тому же, спросила она себя, призывая на помощь логику, что
произойдет, если она вызовет охрану? Придут охранники и уведут Джерадина -
если смогут - если им удастся вызволить его ногу. А затем отпустят его. Он
станет свободным и будет преследовать ее всю жизнь. Разве что она выдвинет
против него какое-нибудь обвинение.
1 2 3 4 5 6 7