А-П

П-Я

 

— Вы знаете, — как во сне проговорила она, — кажется, я уже начинаю привыкать к этим милым сюрпризам.— Где вы были, когда это произошло? — спросил Юпитер.— Наверху. Раздался какой-то звук, и Том спустился вниз, чтобы посмотреть, в чем дело. Тут-то он и обнаружил эти миленькие веселые огоньки.— Миссис Добсон, — Юп перешел к делу, — мы считаем, что вам лучше отсюда уехать, и чем скорее, тем лучше!— Я приехала повидать отца и не сдвинусь с места, пока его не увижу! — крикнула Элоиза.— Тетушка Матильда была бы просто счастлива, если бы вы остановились у нас на пару дней, — предложил Юп.— Вы же уедете не из Роки-Бич, а только из дома, — убеждал Пит.Миссис Добсон подозрительно оглядела ребят.— Что это у вас на уме? — строго спросила она.— Вам не приходило в голову, что кто-то пугает вас, чтобы выжить отсюда? — спросил Юп.— Конечно, это приходило мне в голову! Я же не совсем тупая! Но меня не так легко испугать!— Мы считаем, что тот, кто устраивает эти сюрпризы, не просто шутник или фокусник, — сказал Юпитер. — Кто бы он ни был, он знает очень многое о вашем отце и об истории семьи вашего отца. Это пока только предположение, но нам кажется, что он хочет очистить поле деятельности и обыскать дом спокойно, чтобы ему никто не мешал. Пусть он увидит, что вы уехали, а мы с Питом и Бобом останемся здесь и посмотрим, что он будет делать.— Что за чушь вы придумали? — закричала миссис Добсон.— Это вовсе не чушь, — обиделся Юпитер. — Мы считаем, что это единственная возможность все выяснить и понять, почему исчез ваш отец, почему накануне вашего приезда дом обыскивали и откуда берутся эти следы.— Ну хорошо, мы с Томом сейчас соберем вещи и потихоньку уедем, а вы оставайтесь здесь и следите за домом. Но с одним условием.— Да? — спросил Юпитер.— Как только мы с Томом уедем отсюда, я прямиком иду в полицию и все рассказываю шефу Рейнольдсу, — объявила миссис Добсон. — Дело серьезное. А вдруг вам понадобится помощь?— Если сюда примчатся полицейские машины, все будет испорчено, — запротестовал Пит.— Я уверен, что миссис Добсон убедит шефа Рейнольдса не делать шума, — сказал Юпитер. — А сейчас мы отъедем отсюда на велосипедах, остановимся неподалеку, спрячем велосипеды в придорожных кустах и тихонько вернемся назад. Кусты возле дороги густые, и нас никто не заметит, даже со стороны Хиллтоп-хауза. Скажите шефу Рейнольдсу, что мы спрячемся за огромным старым олеандром позади дома.Добсоны поспешили наверх собираться. Сыщики поджидали их на кухне и слушали, как скрипят ящики комода и хлопают двери шкафов. Через четыре минуты вниз по ступенькам уже спускалась Элоиза Добсон с дорожным несессером и небольшим чемоданом в руках, за ней следовал Том с двумя большими сумками.Юпитер взял у Элоизы чемодан, Пит — сумку у Тома, и они направились к выходу. Возле двери в кабинет Гончара миссис Добсон внезапно остановилась.— Том, — сказала она, — забери оттуда шкатулку.— Какую шкатулку?— Я перебирала вещи отца, — тон миссис Добсон стал чуть виноватым, — не совала нос в его дела, просто просматривала вещи, ну и нашла эту шкатулку. Ничего важного там нет — свадебные фотографии мамы и отца, мамины и мои письма… Юпитер, я не хочу, чтобы кто-то запускал лапы в эти вещи!— Я вас понимаю, миссис Добсон. — Юп взял сумку у Тома Добсона, а тот быстро нырнул в кабинет и через секунду вышел с небольшой квадратной шкатулкой.— Чего только не хранил мой дед, — вздохнул Том.Пит открыл входную дверь, и процессия спустилась по ступенькам мимо ваз к машине миссис Добсон, которая стояла недалеко от сарая для инструментов.— Мне жаль, миссис Добсон, что вы решили уехать, — громко сказал Юпитер.— Что? — изумилась Элоиза.— Сделайте вид, что вы напуганы, — прошептал Юп.Она сразу повысила голос.— Юпитер Джонс, если ты думаешь, что я намерена здесь оставаться, когда кто-то перед моим носом поджигает дом, то ты просто сумасшедший! — Она поставила несессер на землю рядом с машиной и открыла дверцу. — Глаза бы мои больше не видели этот дом! Том, давай сюда шкатулку!Том протянул ей шкатулку. Она убрала ее в багажник и стала усаживаться в машину, но вдруг из-за сарая раздался голос:— Стоять!Три Сыщика и миссис Добсон повернулись. В лучах заходящего солнца перед ними предстал элегантный рыбак. В руке он держал пистолет.— Все оставайтесь на местах! — приказал Ферьер. — Не двигайтесь, и я не причиню вам вреда. — И он направил дуло на Элоизу Добсон.— Кажется, мы немного просчитались, — прошептал Пит.— Дайте сюда шкатулку, — сказал Ферьер. — Или нет, лучше откройте ее и высыпьте содержимое на землю!— Но там только старые письма, — попытался объяснить Том Добсон.— Откройте шкатулку! Я хочу видеть сам!— Не спорь с ним, — посоветовал Юп. Вздохнув, Том вынул шкатулку из багажника, открыл и высыпал на землю конверты.— Так там действительно только письма! — воскликнул рыбак. Похоже, он был неподдельно удивлен.— А вы что думали — там бриллиантовая корона? — насмешливо спросил Том. Ферьер шагнул вперед.— Как вы сказали?.. — начал он, но тут же осекся. — Несите сумки обратно в дом! — приказал он. — Правда, они слишком маленькие, но все же посмотрим.Элоиза Добсон наклонилась, собрала с земли письма и сложила обратно в шкатулку. Ребята вытащили вещи из багажника машины и понесли их в дом. Ферьер шел сзади с пистолетом в руках. В холле он велел ребятам высыпать содержимое сумок и чемоданов на пол, после чего тщательно проверил вещи.— Итак, вы ничего не нашли, — сказал он наконец. — А я-то подумал, когда увидел шкатулку…— Что мы должны были найти, ради Бога, скажите? — потребовала миссис Добсон.— Так вы не знаете? — вкрадчиво спросил Ферьер. — Да, вы действительно не знаете! Это даже лучше для вас, очаровательная миссис Добсон. Лучше бы вам никогда об этом не узнать. Ну а теперь — в подвал!— Ни за что! — вскрикнула Элоиза.— Придется вам согласиться. Я его уже осмотрел. Стены там из громадных кирпичей, пол цементный, его сто лет никто не трогал. Отдохнете как следует, пока я буду обыскивать дом. В подвале нет окон!— Так это вы залезли в дом в субботу! — догадался Юпитер.— К сожалению, мне не дали окончить работу. Я успел найти только одно сокровище… — И Ферьер вытащил из кармана связку ключей.— Ключи Гончара, — сказал Юпитер.— Второй набор, полагаю. Как предусмотрительно с его стороны — оставить их в своем столе. Ну ладно, пошли!Добсоны и Три Сыщика пересекли холл, вошли в кухню и начали спускаться в подвал. Миссис Добсон остановилась на верхней ступеньке, чтобы включить свет в пустом, с голыми кирпичными стенами помещении.— Вам будет здесь удобно, — сказал Ферьер. — И, без сомнения, со временем кто-нибудь о вас вспомнит и начнет искать.С этими словами элегантный рыбак закрыл дверь в подвал, повернул ключ и вынул его из замка.— Ох уж эта дедова страсть к замкам, — пробормотал Том.— Да уж, — поддержал его Юп, сел на ступеньки лестницы и огляделся. — Конечно, здесь не слишком комфортабельно, но все-таки это лучше, чем лежать связанными. Значит, наша догадка оказалась верна и этот Ферьер теперь будет спокойно обыскивать дом. Во всем виновата несчастная шкатулка с письмами. Он увидел ее и решил, что мы нашли то, за чем он сюда явился. Наша ловушка сработала!— Да, только попались в нее мы сами, — с горечью заметил Пит. ЕЩЕ ОДНИ ЗАХВАТЧИКИ Добсоны и Три Сыщика устроились на ступеньках поудобнее. Наверху мнимый рыбак обыскивал дом — скрипели ящики, хлопали дверцы буфета, кастрюли с грохотом падали на пол, было слышно, как Ферьер простукивает станы. Потом, судя по шагам, он перешел в кабинет Гончара. Послышался удар и звук падения.— Наверное, споткнулся об ящик с документами, — решил Пит.Раздался скрежет — Ферьер двигал по голым доскам пола старинный письменный стол Гончара, ножки протестующе скрипели. Затем опять начался стук в стену.— Полиция нашла тайник Гончара? — спросил Тома Юпитер.— Нет.— Вы опять от меня что-то скрываете! — возмутилась Элоиза. — Что еще за тайник?— Да так, ничего, мама, — ответил Том. — Просто груда старых газет. Он прятал их в тайнике за тарелкой с орлом над камином в твоей комнате.— Зачем прятать старые газеты? — спросила миссис Добсон.— Для отвода глаз, — сказал Юпитер. Над их головой что-то с грохотом разбилось.— О Господи! — простонала миссис Добсон. — Должно быть, это большая ваза из холла!— Какая жалость! — сказал Юпитер. Тяжелые шаги Ферьера пересекли холл, и ступеньки лестницы заскрипели.— Так это он оставлял горящие следы! — вдруг осенило миссис Добсон.— Без всякого сомнения, — подтвердил Юпитер. — У него есть ключи, он мог приходить и уходить, когда вздумается. Скорее всего, он пользовался черным ходом, потому что на передней двери, кроме замков, есть еще и задвижка.— А горящие следы… — начал Том.Но Юпитер внезапно схватил его за руку.— Слушайте!Все затаили дыхание.— Я ничего не слышу, — прошептал Том.— Кто-то поднялся на заднее крыльцо, — сказал Юп, встал, подергал дверь и опять уселся на ступеньку.— Господи, давайте кричать о помощи! — сказала Элоиза.— Не надо этого делать, миссис Добсон. Понимаете, кроме Ферьера, есть еще два мрачных типа из Хиллтоп-хауза. И поселились они там не — просто так, а только потому, что оттуда виден дом Гончара.В холле опять послышались шаги.— Ферьер забыл запереть входную дверь, — прошептал Пит.— Все может сложиться очень любопытно, — сказал Юп, поднялся на верхнюю ступеньку лестницы и приложил ухо к двери.До него донесся слабый шум голосов. Он поднял два пальца: мол, пришли еще двое. Они прошли через холл почти до кухни, потом повернули назад. Опять послышались шаги на лестнице, ведущей на второй этаж. Затем раздался крик и резкий звук.— Это выстрел! — сказал Юпитер.Больше криков не было, слышались только приглушенные голоса и шаги на лестнице. Кто-то споткнулся. Затем шаги двинулись на кухню, заскрипел стул.— Сиди спокойно и не двигайся, — раздался голос генерала Калука.Юпитер сделал шаг назад. Через некоторое время дверь подвала распахнулась, и на пороге возникла массивная фигура лапатианского генерала. Он сказал:— Кого я вижу! Мой юный друг, Юпитер. И вы, мистер Андрюс! Пожалуйста, выходите, сделайте милость.Три Сыщика и Добсоны поднялись по лестнице и прошли в кухню. Там горел верхний свет. Элоиза вскрикнула: элегантный рыбак сидел на стуле, прижимая к правому запястью платок. Его белый модный пиджак был забрызган кровью.— Вид крови расстроил вас, мадам? — сказал генерал. — Не стоит беспокоиться. Этот человек лишь слегка ранен.Он поднес стул миссис Добсон и жестом пригласил ее сесть.— Я не люблю насилия, но иногда это бывает необходимо, — сказал он ей. — Я выстрелил в этого незваного гостя только потому, что он хотел выстрелить в меня.— Надо вызвать полицию, — сказала миссис Добсон. — Телефонная будка на шоссе. Том, сбегай…Генерал сделал знак, чтобы она замолчала.В дверях появился Деметриефф с пистолетом в руке.— Мадам, — сказал генерал, — нам не стоит поднимать шум из-за этого человечишки, — и он махнул в сторону Ферьера. — Я не знал, что он бродит вокруг этого дома, а иначе давно избавил бы вас от его назойливости.— Похоже, вы с ним старые друзья. Или старые враги? — спросил Юпитер.Генерал коротко, неприятно засмеялся.— Враги? Слишком много чести для него — быть моим врагом. Он самый обыкновенный преступник! Заурядный воришка! — Генерал придвинул себе стул, сел и продолжил: — Видите ли, мадам, в этих делах я хорошо осведомлен. Кроме прочих обязанностей, я возглавляю в Лапатии национальную полицию. У нас есть досье на этого человека. Фамилий у него много: Смит, Ферьер, Тальяферро, но сущность одна. Он крадет драгоценности. Вы согласны, мадам, что это нехорошо?— Отвратительно, — кивнула Элоиза. — Но… но в этом доме нет драгоценностей! Что он искал… и почему вы здесь?— С нашей террасы, мадам, мы увидели, что этот гнусный тип чересчур рьяно вмешивается в вашу жизнь и жизнь моих молодых друзей, поэтому поспешили к вам на помощь.— О, спасибо. Очень вам благодарна. Вот теперь мы наконец позвоним в полицию и…— Всему свое время, мадам. А сейчас, пожалуйста, сядьте.Миссис Добсон села.— Я, кажется, не представился, — сказал генерал. — Меня зовут Клас Калук. А вас, мадам?— Я Элоиза Добсон, миссис Томас Добсон. А это мой сын Том.— И вы друзья Алексиса Керенова?— Никогда о таком не слышала, — покачала головой миссис Добсон.— Он называет себя Гончар.— Конечно, миссис Добсон приятельница мистера Гончара, — поспешил ответить Юпитер. — Со Среднего Запада. Я ведь вам уже говорил об этом.— Позвольте мадам самой отвечать. Помолчите, — приказал генерал и снова повернулся * миссис Добсон. — Так вы приятельница человека по имени Гончар?Элоиза Добсон отвела глаза. Врать она совсем не умела.— Да, — ответила она и покраснела.— Мне кажется, мадам говорит неправду. Не забывайте, я эксперт в такого рода играх. Может быть, мадам сделает нам любезность и расскажет, как она встретилась с человеком, который зовет себя Гончар.— Что вам сказать… по письму. Видите ли, мы переписывались, и я…— У Гончара обширная переписка, клиенты заказывают его вещи по каталогу! — быстро заговорил Пит.— Да, и он посылал свои изделия миссис Добсон, — подхватил Боб, — она писала ему, вот и получилось, что…— Прекратите! — оборвал генерал Боба. — Что за чушь! Думаете, я в это поверю? Эта женщина пишет письма старику, который делает горшки, а потом их переписка заходит так далеко, что она приезжает сюда и поселяется у него в доме как раз в день его исчезновения? Не надо, я не дурак!— Не орите! — Элоиза Добсон сама почти кричала. — У вас еще хватает наглости на меня кричать! Пусть этот Ферьер даже украл королевскую корону Британии, но я все равно должна вызвать ему доктора. Он залил кровью весь пол! Генерал взглянул на Ферьера. На пол действительно упали две капли крови.— У мадам слишком доброе сердце. Мы отправим его в больницу, как только покончим с нашим делом. А теперь расскажите мне, как вы познакомились с Гончаром?— Вам-то что до этого, черт возьми! Но если уж вы так настаиваете…— Миссис Добсон, пожалуйста, — взмолился Юпитер.— Он мой отец, это его дом, и вам нечего здесь делать! Да как вы смеете!Откинув голову, генерал злобно расхохотался.— Это совсем не смешно! — крикнула Элоиза.— Напротив, очень смешно! — Он повернулся к дверям. — Деметриефф, нас посетила редкостная удача! У нас в руках дочь Алексиса Керенова! — И он опять обратился к миссис Добсон: — Теперь вы мне все расскажете, а потом мы займемся мистером Ферьером, о котором вы так беспокоитесь.— Что я должна вам рассказать?— Дело в том, что существует одна вещь — чрезвычайно ценная, — которая принадлежит моему народу, — сказал генерал. — Вы понимаете, о чем я?Элоиза Добсон покачала головой.— Она не знает, — закричал Юпитер. — Она ничего не знает о Лапатии, совсем ничего!— Попридержи язык! — оборвал его генерал. — Мадам Добсон, я жду!— Я ничего не знаю, Юпитер говорит правду. Я никогда не слышала об Алексисе Керенове. Мой отец — Александер Гончар.— Неужели он не посвящал вас в свою тайну?— Тайну? Какую тайну?— Смешно! Глупо! Он должен был вам рассказать! Это его долг! И вы мне расскажете — теперь!— Но я ничего не знаю!— Деметриефф! — Генерал потерял самообладание. — Она должна заговорить!Деметриефф направился к Элоизе.— Эй! Не смейте трогать мою мать! — крикнул Том и бросился к ней, но Деметриефф отбросил его в сторону.— Всех в подвал! — приказал генерал. — Всех, кроме этой упрямой женщины!— Как бы не так! — закричал Пит. Вместе с Бобом они бросились на Деметриеффа, схватив его руку с пистолетом. Деметриефф с громким криком упал на пол, пистолет выстрелил в потолок, и вслед за выстрелом раздался страшный грохот. Дверь черного хода распахнулась настежь, и на пороге появился Гончар. В его руке был старинный, заржавленный пистолет.
— Не двигаться! — крикнул он.Юпитер замер на полдороге к двери. Генерал Калук словно примерз к стулу, а Боб с Питом прижимали Деметриеффа к полу.— Дедушка? — выдохнул Том.— Добрый вечер, Том, — сказал Гончар. — Элоиза, моя дорогая, мне так жаль, что тебе пришлось столько пережить!Генерал Калук начал было вставать, но Гончар наставил на него пистолет и предупредил, что в обойме есть еще две пули и он с наслаждением выстрелит генералу прямо в лицо.Генерал опустился на стул.— Юпитер, мой мальчик! — сказал Гончар. — Пожалуйста, обезоружь этих людей — для начала генеральского прихвостня, а потом и самого генерала. У него наверняка есть пистолет, он всегда любил оружие.— Слушаюсь, мистер Гончар. То есть, я хотел сказать, мистер Керенов. СДЕЛКА Все молчали. Юпитер Джонс взял револьвер у Деметриеффа, обыскал генерала Калука и обнаружил у него два пистолета — большой автоматический и еще один, поменьше.— Юпитер, запри пистолеты в кладовой и принеси мне ключ, — сказал Гончар.Положив ключ в карман, Гончар наконец позволил себе расслабиться и устало прислонился к столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10