А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Спина у Нэнси разламывалась, но она знала, что останавливаться нельзя.
Неожиданно Мэдди грубо схватила ее за руку и оттащила назад. Нэнси, сделав два шага, упала на траву, а в том месте, где она только что стояла, прорвался огонь и остановился перед кучей земли, которую они только что успели набросать.
— Ты что, не соображаешь?! — вскрикнула Мэдди и грубым тоном продолжала: — Должно быть, из этих, приезжих, городских? Не знаешь даже, как увернуться от огня!
— Я старалась довести канаву до конца, — ответила Нэнси. С трудом поднявшись на ноги, она оказалась совсем близко от пожилой женщины и увидела озабоченное выражение ее морщинистого лица с сухой, как пергамент, кожей.
— Что ж, больше ничего сделать нельзя, — сказала Мэдди. Это она произнесла уже спокойным тоном и, посмотрев на огонь, добавила: — Теперь он или остановится, или пойдет дальше, никто не знает.
Нэнси стала следить за огнем, уткнувшимся в земляной вал. Огонь потихоньку слабел. И вдруг, неожиданно мощный порыв ветра вновь поднял языки пламени и перебросил их через земляной вал. Снова напитавшись сухой травой, огонь побежал к лесу и уже стал подниматься по нижним веткам деревьев. Нэнси и все остальные беспомощно смотрели, как запылала первая гигантская сосна.
Сверкнувшая молния и удар грома как бы объявили об их поражении. Нэнси подняла голову вверх и поняла, какую опасность для леса представляла такого рода гроза. Огромная черная туча висела, казалось, над самой головой, готовая поразить землю стрелами своих молний.
Следующая вспышка заставила Нэнси перевести взгляд на горы. Оттуда в долину неслась плотная завеса дождя.
— Смотрите! — воскликнула Нэнси, показывая в ту сторону. Увидев, наконец, дождь, Мэдди с облегчением вздохнула.
Через минуту водяной поток обрушился и на них. В одно мгновение они уже промокли насквозь, а вместо огня, который еще минуту назад, казалось, нельзя было остановить, на земле остался лишь тлеющий пепел. Опасность миновала.
Нэнси и Мэдди помчались в лес, чтобы под деревьями переждать грозу. Сквозь просветы в густом дыму Нэнси увидела бегущих к ним Чарли и Джорджи. Мокрая одежда прилипла к их телам, а сажа потекла по лицам черными полосами грязи. Но, несмотря на такой непрезентабельный вид, и Чарли, и Джорджи радостно улыбались.
— Как вовремя! — выпалила Джорджи. — Я уж думала, сгорит весь лес.
— Хочу поблагодарить вас, девочки, за помощь. И тебя, Мэдди, — сказал Чарли.
— Можешь благодарить сколько угодно, но рано или поздно все это плохо кончится, — заявила Мэдди. К ней вернулась ее суровость. — Сдается мне, Чарли Гриффин, тебя покидает Удача.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила, нахмурившись, Нэнси.
— Я хочу сказать, что нам пора пошевелить мозгами, чтобы прекратить все эти пожары, иначе от Хайленд-Ритрит останется один только пепел.
— Ну, в этот-то раз, Мэдди, пожар могла вызвать молния, — возразил Чарли. — Кроме того, мы держим все под контролем.
— Пока. На этот раз обошлось, но следующий раз ты так легко не отделаешься. — Мэдди повернулась и зашагала к дороге.
— Это прозвучало почти как угроза, — заметила Джорджи, когда Мэдди перешла через ручей и направилась к своему джипу.
— Да она просто с ума сходит в связи с этой продажей, — объяснил Чарли. — Мэдди Эмерсон устроила у себя ветлечебницу для диких птиц, которых сшибла машина или ранили во время охоты. Она считает, что общественный парк привлечет сюда еще больше народу, а значит, у птиц будет еще больше проблем.
Грозовой ливень прекратился так же быстро, как и начался.
Нэнси, Джорджи и Чарли вышли из леса. В тот момент, когда Мэдди уезжала на своем сером джипе, на дороге показался фургон Гриффинов. Он остановился у большой скалы, и из него выскочили Рейчел и Бесс. За ними вышел плотный темноволосый мужчина. Все трое, с трудом передвигаясь по мокрой траве, направились к месту пожара, где Чарли со своими помощницами закидывали землей тлеющие угли.
— Как я вижу, Хайленд-Ритрит встретил вас довольно необычным образом, — сказал мужчина, подходя к ним. Он был среднего роста, широкоплечий, с большим животом, который, нависая над ремнем, почти закрывал огромную пряжку. Ремень был в стиле «вестерн» так же, как и ковбойская шляпа; ее широкие поля защищали загорелое лицо от последних капель дождя.
— Это Пит Симз, дедушкин помощник на турбазе, — представила его Рейчел.
— Рада познакомиться, — сказала Нэнси. — Вы правы, мы действительно оказались в неожиданной ситуации.
— Даже не добравшись до турбазы, — добавила Джорджи.
— Бегите к машине, я здесь сам все закончу, — сказал Пит.
Нэнси стала быстро соображать. Она еще не была готова уйти со сцены. Где-то в глубине сознания у нее зашевелились сомнения в причине пожара. Чарли считал, что это была молния, но Нэнси хорошо помнила: в тот момент молния сверкала только у самых гор. Кроме того, это был не первый подозрительный пожар на земле Гриффина. В общем, Нэнси захотелось провести расследование.
— Я догоню вас, — сказала она остальным. — По-моему, я где-то уронила свои часы, когда копала землю. — Она незаметным движением ослабила браслетку часов и опустила их в карман.
— Мы поможем тебе искать, — предложила Бесс.
Но Нэнси махнула рукой, чтобы они отправлялись без нее.
— Не надо. Мне кажется, я точно знаю, где они упали.
Все пошли к фургону, а Нэнси двинулась вдоль линии выгоревшей травы, внимательно разглядывая землю, будто искала свои часики. Дойдя до конца полосы, она обогнула то место, откуда пошел огонь. Пит, стоя спиной к ней, все еще кидал землю на оставшийся пепел. Нэнси надеялась, что °Н не обернется и не увидит ее. Чарли и девушки Уже пересекли луг и почти подошли к фургону.
Нэнси искала что-нибудь такое, чего в этом месте никак не должно было быть — что могло бы засвидетельствовать: кто-то находился здесь в момент, когда появились первые языки пламени. На земле она ничего не нашла и уже готова была уходить, как вдруг ее взгляд остановился на чем-то белом, застрявшем в колючках низкого кустарника. Она протянула руку и осторожно вытащила полуобгоревший листок бумаги.
Неожиданно за ее спиной послышался шум. Нэнси оглянулась. Из-под широких полей шляпы на нее недобрым взглядом уставился Пит Симз.
— Что это у тебя там? — довольно резко спросил он.
ПОЛ-УЛИКИ
Нэнси быстро запихнула бумажку в карман и достала оттуда часы.
— Вот, нашла свои часики, — ответила она, показывая их Питу.
— Раз нашла, значит, нечего тебе здесь больше делать, — приказным тоном сказал Симз. — Ты что, не понимаешь, что это опасное место. Пожар в любой момент может вспыхнуть снова.
— А вы тоже отсюда уходите? — спросила Нэнси. Ей показалось, что Питу страшно хочется остаться здесь одному.
— Да уж постараюсь поскорей, — ответил он. — И ты поторопись, пока фургон не уехал. — Пит кивнул в ту сторону, где Чарли и девушки уже подходили к фургону.
— До свидания, — сказала Нэнси, стараясь выглядеть беззаботной, и побежала к дороге.
Сквозь тяжелые облака пробилось несколько лучей солнца. Бесс стояла у фургона и, наклонив] голову, выжимала остатки воды из своих длинных светлых волос. Голубые шорты и белая блузка прилипли к телу. Джорджи и Рейчел уже сидели в фургоне. Вид у них был такой, будто их искупали в одежде. И теперь все сиденья в фургоне были в грязи и саже. «Сейчас хорошо бы под горячий душ!» — подумала Нэнси.
— А как Пит доберется назад? — спросила она Чарли.
— Не беспокойся, — ответила Рейчел. — Есть короткий путь по тропе через лес прямо к дому. Он этим путем и возвращался домой, когда мы его увидели и сказали про пожар.
— Так он был на лугу? — удивилась Нэнси.
— Да, он носил туда окаменевшую соль, чтобы привлечь оленей: туристам ведь интересно на них посмотреть. — Дав такое объяснение, Рейчел сделала паузу, задумалась, а потом добавила: — Кстати, он тогда еще очень удивился, услыхав, что горит трава. И, раз уж он ничего не заметил, когда был на лугу, значит, пожар начался после.
«Не слишком ли много народу «случайно» оказалось в тот момент на месте пожара?» — подумала Нэнси. Пит был на лугу перед самым его началом. А Мэдди Эмерсон появилась там сразу же, как запылал огонь. И даже то, что их фургон в этот момент проезжал мимо — тоже довольно интересное совпадение. Может, кто-то так спланировал, чтобы они увидели дым? Нэнси вспомнила слова Мэдди: «Пора пошевелить мозгами, чтобы прекратить все эти пожары, иначе от Хайленд-Ритрит останется один только пепел».
Что, если это было не предупреждение, а угроза?
Нэнси сунула руку в карман шортов и осторожно вытащила влажный клочок бумаги, который нашла в кустах.
— Что это у тебя? — спросила Джорджи.
— Пока не знаю, — ответила Нэнси, взглянув на листок: ни одного слова из оставшихся букв она сложить не могла.
— Это вы уронили? — спросила она Чарли, протягивая ему свою находку.
Чарли, замедлив ход машины, взял листок, взглянул на него и вернул обратно.
— Никогда не видел. А откуда он?
— Лежал в кустах, рядом с пожарищем. — Нэнси расправила кусок бумаги на колене и еще раз попыталась расшифровать текст по остаткам слов.
ль, 13, 19 ская лабо
н Хоум-роуд тат ана
653
роба ф и Ри
Весь остальной текст, видимо, смыло дождем.
— Ничего понять нельзя, — отметила Бесс, сидевшая рядом с Нэнси.
— Первая строчка похожа на месяц и число, — сказала Нэнси. — То есть позавчера. Тот, кому было послано письмо, получил его в один из двух последних дней, и оно, должно быть, выпало у него, или у нее, из кармана на лугу, возле пожарища.
— Ты что, считаешь, кто-то умышленно поджег траву? — спросила Джорджи.
— Не исключено, — ответила Нэнси, — но, если это так, то встает вопрос: кто? И почему кому-то это понадобилось?
— Минуточку, — вмешался в разговор Чарли, взглянув в зеркало заднего вида. — По-моему, девочки, на вас подействовали эти разговоры о таинственных происшествиях на моей земле. А пожар возник от молнии. Никакой тайны здесь нет.
— Твой дед, наверное, прав, — сказала Нэнси, обращаясь к Рейчел и запихивая бумажку обратно в карман. — Ты же сама нам говорила, какими опасными бывают грозы.
Судя по всему, Рейчел это не убедило, но она промолчала.
Фургон свернул с дороги и въехал на территорию турбазы. Слева стоял большой сарай, рядом с ним — конюшня; справа, чуть в стороне, находился домик Пита и ряд коттеджей для гостей. У последнего коттеджа протекал ручей, который в этом месте огибал холм. А на холме стоял большой деревянный дом из массивных бревен.
Чарли остановился у ближайшего к дому коттеджа, и в этот момент сзади подъехала машина с эмблемой службы охраны лесов США. Это был небольшой грузовик с цистерной воды и шлангами по обеим сторонам — все для тушения пожара.
— У вас, девочки, есть еще целый час до обеда, успеете помыться и привести себя в порядок, — сказал Чарли, открывая дверь коттеджа. А мы с Рейчел пойдем поговорим с ребятами в зеленой форме. Скажем, что они опоздали.
Нэнси, Бесс и Джорджи бросили свои чемоданы на деревянные койки и начали стаскивать с себя промокшие ботинки и носки. Коттедж был довольно старый, но очень удобный. Одна комната служила и спальней и гостиной, за ней была крохотная кухня со стойкой и четырьмя стульями. Рядом находилась кабинка туалета с душем. Девушки тут же по очереди стали смывать с себя грязь и сажу.
— Я уже чувствую себя гораздо лучше, — расправляя воротник зеленой кофты сказала Бесс. — следующий раз пусть тушит пожар служба охраны
лесов.
— Пусть лучше не будет следующего раза, — сказала Нэнси. — Пожар мог стать катастрофой Для леса.
— По-моему, ты не веришь, что пожар вызвала молния, так ведь? — спросила Джорджи, завязывая шнурки на чистых белых теннисных тапочках.
— Я просто не уверена, — ответила Нэнси и объяснила, почему она считает, что пожар начался до того, как ударила молния. — Это мог быть поджог. Но почему кому-то захотелось уничтожить такой прекрасный лес?
— Чтобы отпугнуть туристов? — предположила Джорджи.
— Этого, как мы знаем, хотела бы Мэдди, — отвечала Нэнси, — но она не могла бы уничтожить деревья.
— К тому же она помогала нам тушить пожар, — добавила Джорджи. — Зачем бы ей это делать, если она сама его подожгла?
— Значит, поэтому мы не должны ее подозревать? — усомнилась Бесс. Она стояла перед зеркалом и расчесывала волосы. — А может быть, Мэдди побоялась, что кто-то видел ее слишком близко от того места, где запылал огонь, и она таким образом решила отвести от себя подозрения.
— Думаю, Мэдди все-таки остается под подозрением, — решила Нэнси. — Но не только она одна.
— Именно. Пит тоже там был, — напомнила Бесс. — И ему почему-то очень хотелось от нас поскорей избавиться.
— В общем, нам нужно добыть как можно больше информации, — заключила Нэнси, когда девушки закрыли свои чемоданы и пошли в большой дом обедать. — Смотрите в оба и держите ушки на макушке. Вдруг нам сегодня вечером удастся узнать что-то новое.
Гроза прибила пыль на дороге, ведущей к дому, и свежий горный ветер приятно дополнял ароматные запахи, доносившиеся из кухни. Нэнси постучала в большую деревянную дверь, и та сразу же открылась. На пороге стояла милая женщина в фартуке — типичная «мамочка».
— Входите, входите. Гости у нас могут не стучать, — сказала она, широко улыбаясь. — Значит, вы и есть Нэнси, Джорджи и Бесс. А я — Эльза Паркер, кухарка. Обед почти готов.
— Ой, не могу ждать. Давайте, я помогу, — предложила Бесс.
— Спасибо, но у нас все распределено. Рейчел уже заканчивает с салатом. Я сейчас ее пришлю к вам.
В ожидании Рейчел девушки осмотрелись вокруг. Над дверью, в которую они вошли, находилась галерея второго этажа. Огромный камин, сложенный из камня, занимал почти всю дальнюю стену зала, каменная труба поднималась вверх на два этажа. Перед камином стоял большой деревянный стол, накрытый для обеда. В зале уже сидело несколько человек.
— Пойдем, познакомимся, — предложила Джорджи, но Нэнси увидела на стене под галереей выставку старых картин и орудий золотоискателей прежних времен.
— Я хочу сначала посмотреть, что это такое, — сказала она, кивнув на полки и застекленные шкафы с необычными предметами. Бесс тут же заинтересовалась небольшим куском белоснежного кварца, пронизанного золотистыми жилками. Он лежал на полке за стеклом рядом с маленькой киркой.
— Красивый, правда? — неожиданно раздался 3а спиной девушек голос Рейчел, которая только что вошла в зал. — И, кстати, очень ценный.
— Значит, это настоящее золото? — спросила Бесс. — Да, это жилки золота в кварце, — ответила Рейчел, а потом, попросив их подождать минутку, скрылась за кухонной дверью, но тут же вернулась с маленьким золотым ключиком. Открыв шкаф, она взяла в руки кусок кварца и протянула его Бесс. — Для такого размера довольно тяжелый, правда?
— Еще какой тяжелый! — отметила Джорджи, тоже подержав камень в руке. Когда камень оказался у Нэнси, Рейчел стала объяснять:
— Золото — один из самых тяжелых металлов, поэтому его крупицы оставались на дне специальной посуды, которую приспособили старатели для добычи золота. — Забрав кусок кварца у Нэнси, Рейчел положила его на ближайшую полку и перешла к другому шкафу, где лежала глубокая кастрюля с покатыми краями. — Вот в таких кастрюлях они промывали речной песок.
— Похоже на китайскую жаровню с круглым дном, — отметила Джорджи.
— Конечно, это специально, чтобы простой песок смывался, а золотой оседал, — объясняла Рейчел, доставая из шкафа кастрюлю. — Эту технику используют и в наши дни. Крутят кастрюлю-лоток, сливая речную воду, пока не останутся самые тяжелые частицы. Обычно это бывает простой темный песок. Но, если повезет, могут блеснуть и золотые песчинки или даже самородок.
Девушки посмотрели на темный песок в выставочной кастрюле, но золотого блеска не увидели.
— А этот песок имеет какую-то ценность? — спросила Джорджи.
— Нет, это только для нашей выставки, — ответила Рейчел, водружая кастрюлю на место.
— Но белый кварц, конечно, ценная вещь, — заметила Бесс.
— Разумеется, но нам с дедушкой он дорог из-за своей истории, — пояснила Рейчел.
— А откуда он у вас появился? — спросила Нэнси.
— Чарли получил его от своего отца, Сайруса ответила Рейчел. — А нашел его около Горного ручья один старатель по имени Джереми Беннер. Он работал вот этой киркой. — Рейчел показала на соседнюю полку. — Впрочем, Чарли расскажет все это лучше меня.
— Обед готов! — послышался из дальнего конца зала голос Эльзы. Она уже поставила на стол огромное блюдо с жареной картошкой.
— А я готова обедать! — воскликнула Бесс и вместе с Джорджи и Рейчел пошла к столу.
Нэнси тоже было двинулась за ними, но остановилась, услышав снаружи, у крыльца, мужские голоса. Разговор был весьма серьезным.
— Я же сказал: все в порядке. Это был голос Чарли, но звучал он очень нервно. Второй голос Нэнси не узнала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11