А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он взмахнул рукой — ив мастерскую полетела бомба!— Ложись! — крикнула Джорджи.Все попадали на пол. Бомба ударилась о стол Льосы и взорвалась, разбрасывая во все стороны обломки дерева, склянки и банки с лаками и краской. Осколки посыпались на лежавших на полу.Когда рассеялся дым, Нэнси и остальные осторожно поднялись на ноги. Сеньор Велес быстро заговорил, путая от волнения испанские и английские слова.— Бомбу бросил Луис Льоса! — сказала Джорджи, указывая на окно.Полицейские ринулись в дверь.— Никто не пострадал? — спросила Нэнси.На счастье, самодельная бомба оказалась не очень мощной и присутствовавшие при взрыве отделались царапинами и ушибами.Однако Бесс впала почти в истерическое состояние.— Нэнси, — рыдала она, — он же метился прямо в тебя! Если бы ты не бросилась на пол, бомба попала бы тебе в голову! Нэнси, он же мог тебя убить!Нэнси тоже сильно перенервничала. Она сомневалась в том, что Льоса мог бы убить её, но было ясно — бомба предназначалась для разрушения мастерской. Нэнси подумала, что Льоса бросил её с целью уничтожения улик.— Льоса наверняка последовал за нами из аэропорта, везя с собой бомбу.— Хоть бы полиция поймала его, — нервно передёрнулась Карла, — пока он на свободе, никто из нас не может чувствовать себя в безопасности.Карла рассказала сеньору Велесу, как получила записку с предупреждением остерегаться Кота, как на развалинах древней крепости появилась намалёванная красным кошачья морда.— Чудовищно! — воскликнул хозяин мастерской.Он поднял полую ручку, брошенную полицейским.— Хотел бы я знать, что это за порошок Положив щепотку порошка на ладонь, он поднёс его ко рту и приготовился попробовать на вкус.— Остановитесь! — вскрикнула Нэнси, — Не надо! Это ведь может быть яд! ЛИПОВОЕ ЛЕКАРСТВО Сеньор Велес отдёрнул руку и положил ложку с подозрительным порошком обратно на стол. Нэнси взяла вилку и отвернула ручку — как она и ожидала, полая ручка была набита белым порошком.— Сколько же этого порошка успел Луис Льосы? отправить в Америку? — задумчиво спросила она. — Как только вернутся полицейские, их нужно будет попросить связаться с полицией и с таможней в Нью-Йорке.— Ты хочешь сказать, что следует проверять что именно переправлял в Америку Гарри Уоллес? — уточнила Джорджи.Нэнси кивнула.Полицейские возвратились довольно раздражённые: им не удалось поймать Льосу.— Возможно, вам поможет вот этот адрес, — Нэнси протянула одному из полицейских конверт, адресованный Льосе.— На конверте не тот адрес, который он дал мне, когда нанимался на работу, — вмешался сеньор Велес. — Впрочем, он мог сменить место жительства.— Скорей всего, он нигде подолгу не живёт, — предположила Нэнси. — Боится, как бы его не выследила полиция.— Выследим мы его, сеньорита, будьте уверены, — проворчал полицейский, забирая у Нэнси письма.Второй полицейский привернул ручки к ложке и вилке и аккуратно спрятал их в карман.— Я сообщу сеньору Велесу и вам о результатах лабораторного анализа, — пообещал он.Полицейские уехали, а девушки, вызвав такси, явились в дом Понте.Рассказы девушек о том, что происходило в горах — и что случилось в мастерской сеньора Велеса, просто потрясли родителей Карлы. — Я очень тревожусь за вашу безопасность, — прямо сказала сеньора Понте. — Может быть, нам гютихоньку отправить вас…Нэнси сразу заявила, что желала бы осмотреть насканские рисунки.— Отец Карлы поддержал Нэнси и её планы.— Будет спокойней, если вы на некоторое время исчезнете из виду, — рассудил он. — Вне Лимы вы будете в большей безопасности, чем здесь. Ну что же, я устрою для вас экскурсию в пустыню.— Замечательно! — обрадовалась Нэнси.Оказалось, что фирма сеньора Понте владела и большим вертолётом, который, по его словам, можно было бы взять для экскурсии.— Вертолёт лучше самолёта, поскольку он может вас доставить в любую нужную вам точку, — пояснил сеньор Понте.Перспектива побывать в необычных местах привела всю компанию в восторг, а у Нэнси окрепла уверенность в том, что близится час, когда древняя тайна обезьяны будет наконец раскрыта.Сеньора Понте сообщила гостьям, что для них есть письма из Соединённых Штатов.Нэнси получила целых три — от отца, от Ханны и от Неда Никерсона, который справлялся, хорошо ли продвигается расследование загадки, куда девался обезьяний хвост.Нэнси посмеялась его шуточке, но неожиданно ей пришла в голову интересная мысль. Она прищёлкнула пальцами:— Да конечно же! Как я сразу не догадалась — ведь спираль на оборотной стороне тарелки и есть обезьяний хвост!Нэнси бросилась за тарелкой и принялась заново изучать спиралевидные линии. Теперь она обратила внимание ещё на одну деталь: кончик хвоста приходился на центр круга и попадал в самую середину кроссворда.«Уверена, что это и есть суть загадки, — думала Нэнси. — Искать надо здесь, и только здесь! Но сначала нам нужно найти саму обезьяну».За ужином засиделись довольно поздно, и разговор всё время вращался вокруг предстоящей экскурсии. Сеньор Понте объявил, что договорился о самом настоящем сафари.— Мы с сеньорой Понте летим вместе с вами, — продолжал он. — Мы с ней никогда не видели насканские рисунки, и нам пора восполнить этот пробел. Берём с собой двух лётчиков — Эрнесто Монге и Канехо.Мать Карлы улыбнулась:— Я было собиралась взять с собой и повара, но оказалось, что фирма все предусмотрела. Полетит стюард по имени Рико, который будет у нас и стряпать на костре.— Это же просто сказка! — ликовала Бесс.— Что именно — экскурсия или молодые люди? — не утерпела Джорджи.Бесс сделала гримаску, но ответом кузину не удостоила. Это всех насмешило.А сеньор Понте продолжал обсуждать организацию поездки:— В пустыне будет довольно жарко, поэтому мы захватим с собой открытые палатки. Палаток возьмём столько, чтобы можно было часть из них сделать спальными, а другие использовать на раскопках.При слове «раскопки» Нэнси сразу стала говорить о своих предположениях — копать нужно будет на самом кончике обезьяньего хвоста. Все одобрили мысль Нэнси.— И возьмём с собой достаточное количество лопат и прочих инструментов, чтобы копать могли все, — добавил сеньор Понте.Вскоре после ужина позвонили из полиции. Сеньор Понте долго говорил по телефону, а возвратившись в столовую, сообщил о новой информации, которую удалось раздобыть полицейским.— Белый порошок в ручках это не что иное, как хинин. Хинин в больших количествах контрабандой ввозится в Соединённые Штаты для очень любопытной цели. В Америке нашёлся какой-то жуликоватый аптекарь, который владеет небольшой лабораторией, где он производит некий препарат для фармацевтической компании и хорошо на этом зарабатывает. Однако себестоимость препарата довольно высока, поэтому аптекарь начал вместо одного из дорогих компонентов добавлять в препарат обыкновеннейший хинин. Хинин отправляют на имя Гарри Уоллеса, а тот уже отвозит его аптекарю. Более того, освободив ложки и вилки от хинина, Гарри Уоллес продавал дорогие поделки из аррайянес. Прочие же поделки, которые Льоса изготавливал в мастерской сеньора Ве-леса из простых сортов дерева, продавались обычным образом, но тоже приносили доход.— Ловкое жульничество! — воскликнула Джорджи.А Нэнси спросила:— Где Льоса брал хинин? На месте?— Вероятно, — ответил отец Карлы. — Полиция подозревает, что он воровал хинин в разных местах в Южной Америке.— Но мне непонятно, — вмешалась Джорджи, — чего ради он шёл на дополнительный риск, используя дерево аррайянес? Он же мог вырезать эти ложки и вилки из любого дерева?— Это нам ещё предстоит выяснить, — сказала Нэнси. — Сеньор Понте, вы не знаете, другие вещи похищены из мастерской сеньора Белеса?— К сожалению, да, — подтвердил тот.— А каким образом полиция дозналась об этом препарате и жульничестве, связанном с ним? — заинтересовалась Джорджи.Сеньор Понте улыбнулся:— С помощью Нэнси Дру! Наша полиция снеслась с американскими властями; Гарри Уоллес, которого выпустили под залог, был снова арестован. Его нашли по обратному адресу на конверте, обнаруженном Нэнси и переданном полицейским. Американская полиция явилась с обыском к аптекарю, и теперь тот тоже за решёткой.— Поймали они Луиса Льосу? — спросила Бесс.— Нет, — ответил сеньор Понте. — Полиция установила, что по адресу, указанному на конверте, он проживал временно, а уже с неделю его там нет.Бесс не выдержала:— Может быть, он теперь всё-таки оставит нас в покое? Его сообщников переловили, так, может быть, он испугался и убежал?— Не говори глупости, — фыркнула Джорджи, — он теперь на нас зол и будет стараться напакостить!Нэнси склонялась к мнению Джорджи и думала только о том, что именно может Луис Льоса предпринять против них. Она надеялась, что он хоть не сумеет сорвать или испортить их поездку.— Я вам ещё не сообщил, что с нами поедет доктор Беневидес, — вспомнил сеньор Понте. — Он археолог, на государственной службе.Все пожелали друг другу спокойной ночи, поскольку на другой день им предстояло рано встать.Наутро сеньор Понте повёз их на аэродром и познакомил с будущими спутниками. Молодые люди оказались весьма приятными, у них были прекрасные манеры, и они все говорили по-английски. Нэнси и Джорджи отметили, как у Бесс сразу заблестели глазки, и втайне от неё перемигнулись.Поглядев с улыбкой на подругу, Нэнси подумала: «Что касается Бесс, то для неё поездка началась удачно!»Вертолёт взмыл в воздух и взял курс на каменистую пустыню в Южном Перу. Через два часа первый пилот, Эрнесто, объявил в микрофон, что они приближаются к месту назначения. Супруги Понте и другие пассажиры прильнули к иллюминаторам и стали смотреть вниз. К ним присоединился и второй пилот, Канехо.— О Боже, — закричала Бесс, — вы только посмотрите!Она указала на гигантскую мужскую фигуру, изображённую на земле. Канехо сообщил, что длина фигуры около восьмисот футов.— А там рыба! — воскликнула Джорджи. — И шоссе перерезает её по самой середине!Всезнающий Канехо сказал, что это участок Пан-Американского шоссе, которое прокладывалось ещё до того, как были обнаружены гигантские рисунки.— Я вижу обезьяну, которая лежит на спине, — объявила Карла, а Канехо назвал размеры фигуры — шестьдесят два фута.— Поразительное мастерство, — заметила сеньора Понте, — но на обезьяну на нашей тарелке эта совсем не похожа.Пассажиры с изумлением рассматривали длинные линии, напоминавшие просёлочные дороги. Иные из них сплетались и пересекались, другие завивались в спирали.Показались изображения гигантских птиц.— В жизни не видел ничего подобного! — признался сеньор Понте.Доктор Беневидес охотно согласился и добавил:— Одна из самых больших археологических загадок. Никто не знает, зачем древние индейцы рисовали эти гигантские изображения.Нэнси улыбнулась:— Можно мне высказать предположение?— Прошу вас, — улыбнулся в ответ археолог.Нэнси рассказала ему о поездке в Мачу-Пикчу, во время которой девушки убедились в поразительной остроте зрения индейцев.— Старый индеец, — говорила Нэнси, — был способен рассмотреть предметы на расстоянии трёх четвертей мили. Если индейцы, жившие в этих местах, обладали столь же острым зрением, то они могли издали видеть эти гигантские фигуры и наслаждаться мастерством художников.Доктор Беневидес с интересом посмотрел на Нэнси.— Весьма убедительная теория, — заявил он. — И надо сказать, что она весьма оригинальна. Некоторые учёные полагают, что вся эта местность была чем-то наподобие громадного сельскохозяйственного календаря для индейцев. Другие считают, что фигуры связаны с религиозными представлениями насканцев того времени.Лекцию доктора Беневидеса прервал радостный крик Бесс:— Вот она! Вот наша обезьяна с хвостом спиралью! МУМИЯ ПУСТЫНИ Пассажиры вертолёта не отрываясь глядели вниз — обезьяна со спиральным хвостом была точно такой, как её изобразили на тарелке.Нэнси была вне себя от возбуждения:— Я уверена, что это рисунок Агилара, предка семейства Понте!Её все поддержали, а Карла сказала, что хотела бы ещё раз посмотреть на рисунок.Пилот сделал несколько кругов над обезьяной спросил у сеньора Понте, не пора ли приземляться.Но прежде чем тот успел ответить, раздался голос Джорджи:— Посмотрите, гигантское изображение кота! Но мне теперь кошки напоминают про Луиса Льосу!— Луиса Льосу? — оглянулся Эрнесто.— Да!Пилот рассказал, что у них в лётной школе был курсант по имени Луис Льоса.— У него на предплечье была вытатуирована кошка.Все замерли, слушая пилота.— А что ещё вы можете о нём рассказать? — спросила Нэнси.— Он отлично прыгал с парашютом, — припомнил Эрнесто, — но его не любили в школе. У него всё время были какие-то неприятности, и в конечном счёте он был исключён. Не знаю, что с ним стало после этого. А вы знакомы с Луисом Льосой?— Да, к сожалению, — ответила Нэнси и рассказала пилоту о характере знакомства с Льосой.— Так что, — закончила она, — если вы его увидите или узнаете, где он находится, лучше сразу сообщите в полицию!Эрнесто согласился, а потом по сигналу сеньора Понте посадил вертолёт вблизи обезьяны со спиральным хвостом. Выбросили трап, и пассажиры сошли на землю.— Ну и жара! — воскликнула Бесс.Но доктор Беневидес успокоил её, сообщив, что, поскольку в пустыне почти нет температурных колебаний, человек здесь быстро привыкает к жаре.— В здешних местах не бывает ни дождей, ни ветров, — продолжал он, — только иногда лёгкий туман по утрам.Археолог оказался прав — очень скоро вновь прибывшие перестали ощущать жару. Они поставили палатки, распаковали и разобрали инструменты. Девушки хотели было сразу приняться за раскопки, но сеньор Понте посоветовал сначала пообедать, отдохнуть немного, а когда солнце перестанет жечь прямыми лучами, взяться за дело.— Здесь солнце поздно ложится спать, — пошутил он. — Нам хватит времени.За обедом и во время отдыха обсуждался важный вопрос: откуда начинать раскопки. Изображения были нанесены простым способом: слой гальки снимался с почвы, образуя нечто вроде бордюра по обе стороны тропинки. Но фигуры-то были огромны и расстояние между двумя сторонами обезьяньей лапки походило на узкую улочку!Нэнси была почти уверена, что клад зарыт под самым кончиком хвоста, но доктор Беневидес настаивал, что копать надо в той точке, где хвост закручивался в спираль.— Я исхожу из того, — пояснил он, — что обезьяна изображена на одной стороне тарелки, хвост же — на оборотной. Я вижу в этом особый смысл, мне кажется, что Агилар хотел подчеркнуть именно точку их сочленения. Там и нужно искать разгадку тайны.Поскольку изрядное расстояние разделяло две галечные насыпи, очерчивающие обезьяний хвост, доктор Беневидес предложил копать сразу в нескольких точках. Работа закипела, и молчание прерывалось только позвякиванием лопат о гравий.Скоро выяснилось, что под слоем гравия дюйма в два толщиной лежит слой желтоватого камня. Судя по всему, Агилару не удалось бы глубоко пробить камень, поэтому, дойдя до него, копающие переходили на другое место. Шло время, но результатов всё не было.— Я что-то начинаю сомневаться, — вздохнула Бесс.К шести часам сеньор Понте заговорил о том, что пора кончать, а продолжить раскопки можно будет на другой день. Все были готовы согласиться с ним, но тут зазвенел возбуждённый голос его дочери:— Ко мне! Ко мне! Я нашла мумию! Все ринулись к Карле. Она раскопала только голову — весьма хорошо сохранившуюся в сухой почве. Мужчины быстро раскопали все тело, на котором даже одежда оказалась почти не повреждённой.Доктор Беневидес сосредоточенно изучал лицо мумии. Наконец он уверенно заключил:— Это не индейская мумия. Без сомнения, это лицо европейца.Осмотр одежды показал, что в каменной могиле был захоронен испанец. Археолог также отметил, что захоронение проводилось не второпях, а с большой тщательностью.Нэнси, напряжённо обдумывавшая его заключения, обратилась к сеньору Понте:— Как вам кажется, это может быть мумия самого Агилара?Её предположение вначале удивило участников раскопок, но потом они признали, что Нэнси, возможно, права. Агилара мог похоронить тот индеец, который впоследствии разыскал его семью и передал ей тарелку.— Но это пока что всего лишь гипотеза, — осторожно заметил учёный, — которая требует доказательств.Он опустился на колени перед мумией и стал бережно расстёгивать камзол на ней. Отвернув полу, он увидел во внутреннем кармане сложенный листок бумаги.— Боюсь дотронуться, — пробормотал археолог, — пересохшая бумага может просто рассыпаться…— Но её необходимо прочитать, — настоял сеньор Понте.Девушки с волнением наблюдали за действиями человека, привыкшего осторожно и бережно обращаться с предметами, находимыми при археологических раскопках. Он умело вытянул бумагу при помощи особых щипчиков. Развернул её. К полному изумлению наблюдателей, текст, написанный по-испански, легко можно было прочесть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12