А-П

П-Я

 

— Профессор дрожал от ярости. — Некогда аспирант Ракстонского университета, бедный юноша, которому я изо всех сил старался помочь! Он обокрал меня! Пытался продать ценные экспонаты из музея Исторического общества! Я вынужден был его выгнать с работы, после чего он получил год тюрьмы.Моторная лодка уходила все дальше и дальше. Расстояние между ними и Стеббинсом-младшим составляло уже почти милю.— Нам не догнать, — с досадой сказал Пит. — Мы идем слишком медленно. У него мотор куда более мощный.Профессор Шэй не мог оторвать глаз от исчезающей вдали лодки.— Ты хотел понять. Юпитер, как удалось Яванцу Джиму столько узнать о сокровище и о Ганнах? — произнес он уже несколько более ровным голосом. — Вот ответ на твой вопрос! Я сейчас припомнил, что Стеббинс очень интересовался «Жемчужиной Эргайла» и старым Ангесом Ганном. Он, должно быть, убежал из тюрьмы или его отпустили под честное слово. Мошенник сразу же снова занялся старыми штучками! Клянусь Цезарем, он наверняка работает на пару с вашим Яванцем! Очень опасный молодой негодяй!— Должно быть, Стеббинс и фотографировал журнал прошлой ночью в нашей штаб-квартире, — решил Боб.— Верно! — согласился Юпитер. — Вот он и узнал насчет острова, но ничего не нашел. Это ясно. Иначе бы он не наблюдал за нами.— Теперь у нас с ним равные шансы. Мы ведь тоже ничего не нашли, — криво усмехнулся Боб.От этих слов у всех стало так скверно на душе, что до самого берега никто в шлюпке не произнес ни слова. Профессор, не отрываясь, смотрел вдаль, словно надеялся настичь врага. Они подошли наконец к причалу, но не обнаружили там никаких признаков ни лодки Стеббинса, ни самого Стеббинса, ни его «фольксвагена».— Немедленно сообщу об этом мерзавце в полицию, — с гневом проговорил профессор Шэй. — Он выломал дверь и ночью забрался к вам в контору.— Но я-то, сэр, его не видел, — заметил Юпитер.— Однако ты же не сомневаешься, что это был он! В любом случае я имею право предупредить власти о действиях наглого бандита!— Ну и денек! — невесело засмеялся Пит. — Проходимец нам в руки не дался, сокровище мы так и не отыскали…— Должен с тобой согласиться. Больших успехов мы бесспорно не достигли. — Юпитер опустил голову.Клани снова перепугался.— Во втором журнале еще на целый месяц записей! Нам нельзя останавливаться! — Боюсь, мальчики, — устало и тихо вымолвил профессор Шэй, — что если вы продолжите поиски, мне придется предоставить вас самим себе. Я не имею права больше пренебрегать работой. Однако я с нетерпением буду ждать от вас новостей. Вдруг да повезет!Они молча смотрели, как он идет к своему многоместному автофургону и уезжает из порта. Потом Клани с надеждой заглянул в глаза Юпитеру.— Юп, — сказал Пит, — а, Юп! Мы ведь не бросим это дело, правда?— Давайте прежде всего вернемся домой и пообедаем, — хмуро ответил Первый Сыщик. — Я хочу немного подумать. А потом поедем на Озеро Призраков и там все решим.Он вздохнул.— Что-то есть в этой истории такое, что постоянно ускользает от меня. Не дается в руки. Но что?Притихшие, расстроенные, они сели на свои велосипеды и отправились по домам. НОВАЯ УГРОЗА Боб только-только кончил обедать, как мать позвала его к телефону. Звонил Юпитер.— Наши предположения носили абсолютно ошибочный характер, Архивариус! — с пафосом произнес Главный Детектив на другом конце провода. — Я в этом убедился и в результате создал принципиально новую концепцию тайны старого Ангеса!Боб улыбнулся, прижав трубку к уху. На сей раз его ни капельки не покоробили пышные словеса, к которым прибег Первый Сыщик. Бог с ними, со словесами! Зато это был голос прежнего Юпа; все следы уныния и растерянности начисто исчезли!— Встретимся во дворе, — сказал Юпитер. — У меня есть план!Боб повесил трубку и пошел за велосипедом. Во дворе свалки он застал Юпитера и Пита возле грузового фургона, за рулем которого уже сидел Ганс. Следуя указанию Юпа, Боб закинул свой велосипед в грузовик и вместе с товарищами сам залез туда же. Ганс включил стартер.— Я сказал дяде Титусу, что у миссис Ганн, вероятно, есть старые вещи на продажу, — сообщил Юпитер. Этим он и ограничился и ни в какие объяснения больше не пускался. Пит и Боб знали: лучше его не расспрашивать. Предводитель Сыщиков никогда ни с кем не делился своими неожиданными намерениями или умозаключениями, пока не наступал подходящий, с его точки зрения, момент.Когда они подъехали к дому Ганнов, Клани уже стоял на ступеньках. Юпитер спросил у рыжего мальчика, где его мать, и тот повел их за дом — туда, где в глубине участка стоял сарай, выстроенный частью из дерева, частью из камня. Внутри миссис Ганн пересаживала какое-то высокое растение в большую кадку красного дерева.Юпитер, не откладывая, приступил к делу:— Понимаете, мэм, все мы не сомневались, что груз, лежавший в лодке у Ангеса в тот день, когда он ездил на остров, был с какой-то целью взят им туда. Но, перечитав это место в журнале, я пришел к выводу, что прадедушка вашего мужа привез груз оттуда, с острова. Как вы полагаете, нет ли его сейчас здесь, на Озере Призраков?Миссис Ганн улыбнулась.— Господи, Юпитер, голубчик, да откуда же я знаю? Меня-то ведь в прошлом веке здесь не было. Должно быть, Ангес что-то купил у Кабрильо, владельца острова.Юпитер кивнул с таким видом, будто никакого другого ответа и не ждал.— Попробуйте все-таки подумать, мэм, — настойчиво попросил он. — В письмо Ангеса я вкладываю теперь совсем иной смысл и толкую его по-другому.Вот он пишет: «Следуй моим последним курсом, прочти, что построил я в эти дни». Заметьте: он говорит: «дни», а не «день», и я думаю, он имеет в виду свой Последний путь, или курс, целиком. Вот что нам предстоит изучить! Его поступки, вместе взятые, дадут в результате определенную информацию. Но для этого надо собрать их воедино, ничего не упуская. Это как картинка-загадка. Как головоломка, где нужно сложить все кусочки, чтобы получился рисунок. — Первый класс! — Пит пришел в восторг от логики Юпа. — Теперь все ясно, почему ни город призраков, ни остров нам ничего не дали!— Каков будет следующий шаг? — спросил Клани.— Мы совершим сразу два шага. — Юпитер вытащил из кармана журнал. — Двадцать первое ноября 1872 года. Ангес заносит в тетрадь следующее: «Получил сообщение от братьев Ортега, что мой заказ готов. Потребуется большой фургон». Проходит еще день, и он пишет: «Вернулся из Роки-Бич, получил заказ. Братья Ортега великолепно сделали свое дело. Каждая часть точно соответствует обусловленным размерам. Просто чудо для этой страны, где так мало умеют!»Теперь, прежде чем мы обсудим наши планы, я хочу вам сказать вот что. Дальше идут, как всегда, краткие записи на тему «работа продвигается» и два очень важных для нас замечания.Юпитер вернулся к тексту.— «Двадцать третье ноября. Заметил двух незнакомых людей неподалеку от дома. Оба моряки. Двадцать восьмое ноября. Незнакомцы исчезли. Должно быть, отправились докладывать капитану».— Вот когда он понял, что за ним следят, — вздохнул Боб.Юпитер кивнул:— Знаете, друзья, старина Ангес, словно живой, так и стоит у меня перед глазами — один, как перст, ждет не дождется жены и сына. Убежать не может, да и, скорее всего, устал скрываться. Наверное, он уже получил предупреждение, чтоб не пытался улизнуть, вот ему и пришло в голову спрятать сокровище. А времени почти не остается, и он решает использовать с этой целью то, что строит для Лауры. Это как бы его последнее обращение к ней.— Ты говорил, Юп, что мы предпримем сразу два шага, — нетерпеливо напомнил Первому Клани.Юпитер, не отвечая, продолжил чтение:— Пятого декабря Ганн записывает в журнале: «Поехал в Санта-Барбару за последней деталью подарка. Нашел, что она очень хороша; купил задешево: хозяин совсем недавно погорел. То, что для одного трагедия, для другого может обернуться удачей».Первый Сыщик захлопнул журнал.— Вчера вечером я побывал у братьев Ортега. Это были когда-то весьма известные в Роки-Бич владельцы складов камня и кирпича. Ангес, по всей видимости, купил у них и камень, и кирпич для своей постройки. Компания по поставке строительных материалов дотянула до наших дней; вполне возможно, уцелели и какие-то старые деловые бумаги.— Так поехали же туда! — обрадовался Клани.— Обязательно поедем, — успокоил Юпитер рыжего мальчика, — но надо будет разделиться на две группы, потому что съездить придется и в Санта-Барбару тоже. Никуда не денешься. Нам известно, что Стеббинс сфотографировал журнал; стало быть, мы должны спешить изо всех сил! Боб и Пит поедут в Роки-Бич, в контору компании братьев Ортега. Клани и меня Ганс отвезет в Санта-Барбару. Если удастся выяснить, что покупал там Ангес, Клани сможет потом опознать этот предмет или предметы.— Неужели дядюшка Титус позволит Гансу везти вас? — недоверчиво хмыкнул Боб.— Позволит — чтобы оказать любезность миссис Ганн. — Усмехнувшись, Юпитер повернулся к матери Клани: — Если можно, продайте нам что-нибудь из старых вещей, миссис Ганн. Наверняка ведь в доме такого добра хватает. И попросите дядю об одолжении: пусть Ганс поедет с Клани в Санта-Барбару.Миссис Ганн расхохоталась:— Ну и хитры же вы, юноша! Ладно. Все сделаю. У меня есть кое-что такое, что должно понравиться твоему дяде, Юпитер. Но при одном условии: все вместе вы отнесете это растение к дому! Я собиралась позвать Рори, но, поскольку вы тут, справимся и без него.— Условие принято! — с энтузиазмом воскликнул Юпитер. — Приступим, джентльмены!Кадка красного дерева оказалась ужасно тяжелой. Пришлось найти в сарае две длинные доски и поставить ее на них. Каждый взялся за свой конец, и вчетвером не без усилий они дотащили растение до дома и опустили на ступеньки у самой парадной двери, В эту минуту с дороги послышался шум едущей машины; еще мгновение — и к дому на большой скорости в своем многоместном автофургоне подкатил профессор Шэй.— Я обязан был явиться сюда и предупредить вас, мальчики, — заговорил он, торопливо приближаясь к ребятам. — Дело в том, что я сообщил шефу полиции Рейнольдсу о Стеббинсе, и тот проверил документы этого прохвоста. Шесть месяцев назад Стеббинс действительно был под честное слово отпущен на свободу; однако если он тайно проник в вашу штаб-квартиру, то есть совершил новое преступление, соглашение считается нарушенным! Стеббинс знает это и оттого может быть крайне опасен. Поимка означает для него возвращение в тюрьму. И новый срок заключения!— Шесть месяцев назад? — переспросил Пит. — Юп! Как раз тогда в этот дом начали пробираться какие-то неизвестные…— Точно, Второй, так оно и было, — мрачно ответствовал Юпитер. — На мой взгляд… — Главный Сыщик вдруг замолчал; в глазах у него промелькнула тревога. Он поспешно втянул носом воздух. — Слушайте! Тут странно пахнет, правда? Вы не чувствуете?Пит принюхался.— Дым! Что-то горит!— Запах идет из-за дома! — завопил Клани. Они бросились за угол и тут увидели жуткую картину: из старого каменного сарая клубами валил черный дым.— Мальчики! Сарай горит! — крикнула со страхом миссис Ганн.Юпитер почему-то внезапно начал рыться в карманах куртки и хлопать себя по брюкам. Потом поглядел на свои руки, как бы изумляясь, что в них ничего нет. На лице у него отразился сильный испуг.— Журнал! — в отчаянии воскликнул Первый Сыщик. — Я положил его на землю, когда мы собирались нести кадку! Он в сарае! БЕШЕНАЯ ПОГОНЯ Все бросились к старому сараю. Дым стал, пожалуй, гуще прежнего, но пламя наружу не вырывалось. Каменные сараи так легко огню не сдаются.— Горят только бревна внутри! — крикнул Пит. Подбежал Клани с огнетушителем. Боб и Пит, скинув куртки, следом за рыжим мальчиком осторожно переступили порог сарая.Через минуту оттуда раздался голос Клани:— Занялась лишь груда бревен!Миссис Ганн, профессор Шэй и Юпитер, стоя снаружи, слышали, как шипел огнетушитель, как Боб и Пит хлопали куртками по земле — гасили языки пламени. Через несколько минут дым начал рассеиваться, и почти сразу все прекратилось.Из сарая с победным видом вышел Пит, держа в руке тоненький журнал в клеенчатой обложке.— Его только чуть-чуть опалило! — радостно возгласил Второй Сыщик. — Между прочим, нам здорово повезло, Юп! Он лежал у самого огня.Взяв в руки журнал. Юпитер бережно полистал его и убедился, что ни одна страница не пострадала.Внезапно со стороны дома послышался топот.Это к ним бежал Рори, указывая рукой куда-то вдаль и громко крича:— Вон там! За сараем! Я его видел, дурачье проклятое! Только что он стоял и наблюдал за вами!— Его еще можно поймать! — воскликнул профессор Шэй. — Далеко ему не уйти!Рори и мальчики бросились в погоню. Профессор несся впереди. На краю долины росли густые кусты и большие виргинские дубы. Туда все и устремились. Рори обогнал профессора.— Быстрее! — вопил шотландец, в ярости, как безумный, размахивая руками. — К деревьям! Он хочет выбраться на верхнюю дорогу!Они с трудом продирались сквозь колючие заросли, петляли между деревьев и почти не видели друг друга. Профессор был где-то справа: он хотел преградить путь поджигателю. Рори бежал первым в этой гонке. Юпитер и Боб, замыкавшие шествие, слегка задержались, желая хотя бы бегло осмотреть густой подлесок, растущий под сенью серо-зеленых виргинских дубов.На какой-то миг вокруг стало совсем тихо, словно они перестали слышать. Потом впереди кто-то пробормотал, что негодяй, видно, спрятался неподалеку. Юпитер и Боб снова медленно двинулись дальше. Они прошли еще примерно ярдов пятьдесят через тенистые заросли. И тут в кустах что-то мелькнуло!— Боб! — шепотом вскрикнул Юпитер, оглядываясь по сторонам.Справа от Первого Сыщика раздался крик. Кто-то выскочил из кустов. В следующее мгновение Юпитер уже лежал на земле; чьи-то руки прижимали его к траве. И Первый Сыщик, и его враг вопили изо всех сил.— Я поймал его, друзья! Поймал! — кричал Пит.— Помогите! — вторил ему Юпитер.— О Господи, Пит! — простонал подошедший Боб. — Это же мы! Ты поймал Юпа.Юпитер свирепо смотрел на Пита, сидевшего на нем верхом.— Что это значит?— Черт, — сказал Пит. — Я думал… То есть я слышал…— Слезай немедленно! — Юпитер начал выбираться из-под друга и соратника. Встав, он с мрачным видом отряхнул куртку и брюки. — Ты бы сначала думал, прежде чем прыгать, Второй.Пит хитро улыбнулся.— Но ведь ты тоже принял меня за поджигателя. Разве нет?— Ну и забавный же у вас у обоих вид, братцы, — заметил насмешливо Боб.Когда профессор Шэй, Рори и Клани, медленно возвращаясь, подошли к ним, Три Сыщика весело хохотали. Глаза профессора за стеклами пенсне, напротив, гневно поблескивали. Круглое розовое лицо выглядело почти комично от разочарования и злости. Рори тоже был пасмурен и смотрел сердито.— Смылся, разрази его гром, — проговорил шотландец. — Зато я хорошенько разглядел этого типа. Это Яванец Джим, и он точно такой, как вы про него рассказывали.— Стеббинс, хотите вы сказать, Макнаб, — возразил профессор. — Я сам видел…— Вы сошли с ума! — резко оборвал профессора Рори. — Я видел и бороду, и моряцкий костюм, который подробно описывали мальчики!— Вы, по всей вероятности, имеете в виду усы, — настаивал профессор Шэй. — А черные волосы…— Слушайте, вам не кажется, что я тоже знаю этого Стеббинса? Что мне приходилось встречаться с ним?— Но позвольте! — начал было снова профессор, однако вдруг смолк и задумался. — Да, вы, наверное, правы, а я ошибся. Я этого человека видел лишь мельком — в отличие от вас.— Вот теперь я слышу разумные слова, — пробурчал Рори. — У меня-то нет никаких сомнений в том, что передо мной был Яванец!— В таком случае, — твердо заявил Юпитер, — ситуация ясна. Если Яванец Джим пытался уничтожить журнал, это может означать только одно: по его мнению, он знает все, что нужно для того, чтобы найти сокровище! Нам надо действовать как можно быстрее. Пойдемте, друзья!Теперь уже Юпитер сквозь колючий кустарник повел их назад, к большому старому дому Ганнов. Миссис Ганн, охваченная беспокойством, ждала на пороге. С ней был Ганс. Баварец даже оставил свой грузовик, чтобы выяснить причину общего волнения.— Этот варвар удрал, — прорычал Рори. — Эх, вышел бы я из дому минутой раньше, я бы его точно сцапал.— Вы были в доме, мистер Макнаб? — поинтересовался Юпитер.— Ну да. Нюхал дым.— О поджигателе надо поставить в известность власти, — заявил профессор Шэй. — Я ведь приехал только предупредить вас, что Стеббинса-младшего отпустили из тюрьмы под честное слово. Мне надо немедленно возвращаться. Но я заеду в полицейский участок, сообщу о Яванце Джиме и этом его последнем преступлении.— Правильно, — согласился с профессором Рори. В суровом голосе шотландца зазвучали дружеские нотки.— Мне надо извиниться перед вами, ребята. Я все равно не говорю, что сокровище существует, но теперь знаю, что не только вы — другие тоже верят в него. — Рори покачал головой. — Опасные это люди, между прочим.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14