А-П

П-Я

 

– внезапно обратился к нему Дэниел Оливо.
Бейли едва не подпрыгнул от удивления.
– Во-первых, случай весьма необычный, – начал он.
– Что говорит закон?
– Роботы находятся здесь в соответствии с установленным порядком. Они зарегистрированы, и нарушений закона не допущено.
Они переговаривались шепотом. Бейли напустил на себя важный и грозный вид. Лицо Оливо, как всегда, ничего не выражало.
– В таком случае прикажите женщине дать себя обслужить или уйти, – предложил он.
Бейли слегка скривился.
– Нам придется иметь дело с толпой, а не с женщиной. Надо, видимо, вызвать полицейский патруль.
– Граждане должны беспрекословно подчиняться даже одному представителю закона, – ответил на это Оливо и, повернув к директору свое широкое лицо, сказал: – Откройте силовой барьер, сэр.
Бейли схватил было его за плечо, но вовремя остановился. Открытая ссора между ними лишит их последнего шанса утрясти инцидент мирным путем.
Директор возразил и посмотрел на Бейли. Тот избегал его взгляда.
Р. Дэниел повторил своим бесцветным голосом:
– Я приказываю вам именем закона.
– Городу придется отвечать за порчу товаров и оборудования, – пролепетал хозяин магазина. – Официально заявляю, что делаю я это по вашему приказу.
Защитный барьер опустился, и в зал набилось много народу. Толпа издала победный рев.
Бейли слышал о подобных беспорядках и даже был свидетелем одного из них. Он видел, как десятки рук хватались за тяжелые и покорные тела роботов, с трудом поднимали их и передавали из рук в руки, разрывая на куски это металлическое подобие людей. В ход шли молотки, силовые ножи, игольчатые пистолеты, и в результате роботы превращались в груду изуродованного металла и запутанных проводов. Дорогостоящий позитронный мозг – венец творения человеческого ума – перебрасывали подобно мячу и в мгновение ока приводили в негодность. Обычно после такого веселого начала толпа принималась крушить и громить все вокруг, пока не насытится ее страсть к разрушению.
Роботы-продавцы, конечно, не могли знать всего этого, но и они при виде хлынувших в магазин людей пронзительно закричали и испуганно прикрыли лица руками, как бы пытаясь спрятаться. А женщина, затеявшая все это и не ожидавшая подобного поворота событий, лишь растерянно бормотала: «Что ж это такое? Что ж это такое?» Ее шляпка сбилась набок, и она лишь издавала какие-то нечленораздельные звуки.
– Остановите их, инспектор. Остановите их! – умолял хозяин.
Тут заговорил Р. Дэниел. Не прилагая видимых усилий, он перекрыл шум множества людских голосов.
«Конечно же, – в десятый раз подумал Бейли, – ведь он не…»
– Еще один шаг вперед, и я открою огонь! – сказал Р. Дэниел.
– Бей его! – крикнул кто-то из самых задних рядов, но на мгновение все застыли на месте.
Р. Дэниел тем временем легко вскочил на стул, а оттуда перебрался на транстексовую витрину. Холодный флуоресцирующий свет, струившийся сквозь полоски тонкой поляризованной молекулярной пленки, падал на его бесстрастное, гладкое лицо и придавал ему какой-то неземной вид.
«Неземной, еще бы», – подумал Бейли.
Никто не двигался с места, а Р. Дэниел ждал со спокойным, но грозным видом.
– Вы говорите себе, – решительно произнес Р. Дэниел. – «У него в руке нейтронная плеть или «щекоталка», и если мы все бросимся на него, то пострадают один или двое, да и те потом придут в себя. А мы тем временем разнесем здесь все, и пусть летят в космос закон и порядок». – Голос его был ни суровым, ни злым, а авторитетным и уверенным. Он продолжал: – Вы ошибаетесь. У меня бластер, притом весьма мощный. Я им воспользуюсь и не стану целить поверх голов. Пока вы до меня доберетесь, я поражу многих, а может быть, большинство из вас. Я говорю серьезно.
Где-то в задних рядах произошло движение, но толпа больше не росла. Кто-то еще останавливался из любопытства, но у дверей толпа значительно поредела. Передние стояли, затаив дыхание и отчаянно стараясь выдержать напор сзади.
Напряженную тишину прервали вопли женщины в шляпке:
– Он убьет вас! Я не виновата! Выпустите меня отсюда!.. – Она обернулась и оказалась лицом к лицу с плотной стеной набившихся в помещение мужчин и женщин. Она упала на колени.
Движение к выходу усилилось еще больше.
Р. Дэниел соскочил с витрины и сказал:
– Сейчас я пройду к выходу. Я уничтожу любого, кто прикоснется ко мне. Когда я дойду до двери, то застрелю любого, кто сунется не в свое дело. Что касается этой женщины…
– Нет, нет, – раздался ее пронзительный голос. – Я не виновата, мне не нужно никаких туфель! Мне нужно скорее домой…
– Эта женщина, – продолжал Р. Дэниел, – останется здесь, пока ее не обслужат.
Он сделал шаг вперед. Толпа молча смотрела на него. Бейли закрыл глаза. «Я здесь ни при чем, – думал он в отчаянии. – Сейчас совершится убийство, и произойдет нечто неповторимое…» Но ведь ему навязали в партнеры робота. Роботу дали равные с ним права.
Нет, это не оправдание. Это ясно. Он мог остановить Р. Дэниела в самом начале. Он мог вызвать полицейскую машину раньше. Вместо всего этого он разрешил Дэниелу действовать самостоятельно, а сам почувствовал трусливое облегчение. Когда же он признался себе, что просто-напросто в данной ситуации личность Р. Дэниела взяла верх, то стал противен самому себе. Ро бо т взял верх …
В магазине было тихо – ни криков, ни проклятий, ни стонов, ни жалоб. Он открыл глаза.
Толпа расходилась.
Хозяин магазина понемногу приходил в себя; он поправлял сбившийся пиджак, приглаживал волосы и посылал угрозы по адресу бунтовщиков.
Снаружи донеслось характерное завывание сирены полицейской машины. «Как всегда, к шапочному разбору», – подумал Бейли.
Хозяин дернул его за рукав:
– Давайте уладим это дело, инспектор.
– Да уж все улажено, – сказал Бейли.
Отделаться от полицейских было нетрудно. Они прибыли, чтобы рассеять собравшуюся на улице толпу. Полицейские не знали, что здесь произошло, а к их приезду улица уже очистилась. Р. Дэниел представил им происшедший инцидент как весьма незначительный и совершенна не упомянул об участии в нем Р. Дэниела.
Потом Бейли подвел Р. Дэниела к железобетонной башне какого-то здания.
– Слушайте, – сказал он ему, – я вовсе не стараюсь отбивать у вас хлеб, понятно?
– Отбивать у меня хлеб? Что это значит?
– Я не сообщил о вашем участии.
– Мне не знакомы все ваши обычаи. В нашем мире положено давать полный отчет, у вас, возможно, это не так. Во всяком случае, беспорядки предотвращены, а это самое главное, не так ли?
– Не совсем. Выслушайте меня… – Вынужденный говорить злым шепотом, Бейли тем не менее старался придать свои словам как можно больше убедительности. – Никогда больше не делайте этого.
– Никогда не настаивать на соблюдении закона? В чем же тогда моя задача?
– Никогда не угрожайте человеку бластером.
– Я бы не выстрелил ни при каких обстоятельствах, Илайдж, и вы это прекрасно знаете. Я не могу причинить вреда человеку. Но, как вы убедились сами, мне и не пришлось стрелять. И я знал, что так и будет.
– Вам просто здорово повезло, что не пришлось стрелять. Никогда больше не рискуйте. Я сам мог пустить им пыль в глаза.
– Пыль в глаза? Зачем?
– Неважно. Поймите суть того, что я вам втолковываю. Я бы и сам мог пригрозить им бластером. Тем более, что он у меня всегда с собой. Однако ни мне, ни вам нельзя ввязываться в подобные авантюры. Гораздо безопаснее вызвать машину, чем проявлять героизм в одиночку.
Р. Дэниел задумался. Он покачал головой.
– Мне кажется, вы ошибаетесь, Илайдж. Меня информировали о том, что, кроме всего прочего, землян, в отличие от жителей Внешних Миров, с детства приучают подчиняться авторитетам. По-видимому, это результат вашего образа жизни. Как вы убедились, одного решительного человека оказалось вполне достаточно. А то, что вы вызвали полицейскую машину, было в действительности лишь выражением вашего почти инстинктивного желания переложить ответственность на другого. Должен признаться, в нашем мире мой поступок не нашел бы себе оправдания.
– Если бы они узнали, что вы робот…
– Я был уверен, что не узнают.
– Во всяком случае, не забывайте, что вы все-таки робот. Робот, и ничего больше. Простой робот. Как те, что стоят у прилавка.
– Совершенно верно.
– И что вы не человеческое существо. – Бейли никак не мог совладать с охватившей его злостью.
Р. Дэниел, казалось, задумался над этими словами.
– Разница между человеком и роботом, – наконец сказал он, – вероятно, не так важна, как разница между интеллектом и отсутствием интеллекта.
– Возможно, в вашем мире, – сказал Бейли, – но не на Земле.
Он взглянул на часы и с ужасом убедился, что опаздывает на час с четвертью. У него пересохло в горле при мысли, что Р. Дэниел выиграл первый раунд, в то время как он сам оказался совершенно беспомощным.
Он вспомнил об этом юноше, Винсе Бэррете, которого заменил Р. Сэмми. Подумал о себе, Илайдже Бейли, которого может заменить Р. Дэниел. Отца, по крайней мере, выбросили из-за несчастного случая, из-за того, что погибли люди. Может быть, отец и был виновен – Бейли этого не знал. Но с другой стороны, его могли выдворить, чтобы освободить место для физика-робота. Может быть, и так. И тут ничего не поделаешь.
– Пойдемте, – сказал он сухо. – Я должен отвезти вас к себе.
– Понимаете, проводя сравнение, следует исходить лишь из наличия интел… – начал было Р. Дэниел.
Бейли повысил голос:
– Довольно. С этим покончено. Нас ждет Джесси. – И он направился к ближайшей межсекторной переговорной трубке. – Мне надо предупредить ее, что мы сейчас поднимемся.
– Джесси?
– Да, мою жену.
«О боже, – подумал Бейли, – настроение у меня как раз для Джесси!»

4. Знакомство с семьей детектива

Илайдж Бейли сначала обратил на нее внимание только из-за ее имени. Он познакомился с Джесси у чаши с пуншем во время рождественского вечера их сектора еще в …02 году. Бейли лишь недавно окончил учебу, недавно получил назначение в городскую администрацию и недавно переехал в этот сектор. Он занимал один из альковов для холостяков в общежитии 122-А. Неплохое жилище для холостяков.
– Меня зовут Джесси, – сказала она, угощая его пуншем. – Джесси Наводны. Я с вами не знакома.
– Бейли, – ответил он. – Лайдж Бейли. Я только-только поселился в этом секторе.
Он взял рюмку и вежливо улыбнулся. Ему понравился ее веселый нрав и приветливость, так что он решил держаться к ней поближе. Он никого здесь не знал, а когда не можешь принять участие в общем веселье, тобой поневоле одолевает чувство одиночества. Быть может, потом алкоголь сделает свое дело и станет веселее.
А пока он не отходил от чаши с пуншем и смотрел по сторонам, задумчиво потягивая напиток.
– Я помогала готовить пунш. – Голос девушки вывел его из задумчивости.
– Так что рекомендую попробовать еще. Хотите?
Оказалось, что его маленькая рюмка пуста. Он улыбнулся и сказал:
– Да.
Овальное лицо девушки можно было бы назвать красивым, если бы ни чуть-чуть великоватый нос. На ней было скромное платье. Ее светло-каштановые волосы колечками падали на лоб.
Она выпила с ним следующую рюмку, и ему стало лучше.
– Джесси… – Он с удовольствием, будто смакуя, произнес ее имя. – Хорошее имя. Вы не против, если я буду обращаться к вам по имени?
– Конечно, нет. Пожалуйста. А вы знаете мое полное имя?
– Джессика?
– Ни за что не догадаетесь.
– Больше я ничего не могу придумать.
Она рассмеялась и сказала лукаво:
– Мое полное имя – Джезебел.
Вот тут-то он по-настоящему заинтересовался ею. Он поставил свою рюмку и сдержанно сказал:
– Не может быть.
– Честное слово. Я не шучу. Джезебел. Во всех моих бумагах стоит именно это имя. Моим родителям нравилось, что оно такое звучное.
Она явно гордилась своим именем, хотя едва ли во всем мире найдется менее подходящая Джезебел.
– Вы знаете, а меня зовут Илайдж, – серьезно сказал он. – То есть это мое полное имя.
Это не произвело на нее впечатления.
– Илайдж, по библии – Илия, был злейшим врагом Джезебел-Иезавели, – сказал он.
– Правда?
– Конечно.
– Вот как? А я и не знала. До чего интересно!.. Но ведь это же не значит, что в жизни вы тоже должны стать моим врагом.
Это было исключено с самого начала. Сперва благодаря именно такому совпадению она перестала быть для него просто милой разливальщицей пунша. А потом оказалось, что она и жизнерадостна, и добра, и, наконец даже миловидна. Особенно ему пришелся по душе ее веселый нрав. Его собственный скептицизм нуждался в противоядии.
А Джесси, по-видимому, ничего не имело против его серьезного, вытянутого лица.
– О боже, – говорила она, – а вдруг ты и в самом деле ужасно нудный? Нет, не может быть. И вообще если бы ты вечно улыбался, как заводной, вроде меня, на двоих этого было бы слишком много. Оставайся самим собой, Лайдж, и не давай мне слишком отрываться от земли.
Она же помогала Лайджу Бейли держаться на поверхности. Он подал заявление на небольшую квартиру для новобрачных и получил разрешение въехать в нее после женитьбы. Он показал ей ордер и сказал:
– Хочешь устроить так, чтобы я выехал из общежития, Джесси? Мне там не нравится.
Это было далеко не самое романтическое предложение в мире, но Джесси оно пришлось по душе.
Бейли припоминает только один случай, когда присущая Джесси веселость начисто изменила ей, и это тоже было связано с ее именем. Это произошло на первом году их совместной жизни, еще до рождения ребенка. «Быть может, – вспоминал Бейли, – она стала такой раздражительной, потому что ждала Бентли?»
У нее портилось настроение оттого, что Бейли постоянно задерживался на работе.
– Мне не удобно каждый вечер ходить одной в столовую, – сказала однажды она ему.
Бейли устал и был не в духе.
– С чего бы это? – сказал он. – Там ведь немало интересных холостяков.
Тут уж она вскипела:
– Уж не думаешь ли ты, что я не способна нравиться мужчинам, Лайдж Бейли?
Возможно, это случилось только потому, что он устал; возможно, потому, что его соученик Джулиус Эндерби обошел его еще на одну ступеньку по служебной лестнице. А может быть, ему просто надоело смотреть, как она подделывается под свое имя, хотя у нее нет ни малейшего сходства с Иезавелью.
Во всяком случае, он едко заметил:
– Конечно, способна, но вряд ли станешь это делать. И вообще забудь-ка ты свое имя и оставайся сама собой.
– Это уж мое дело.
– Это ни к чему не приведет. И если хочешь знать, она вовсе не была такой, как ты думаешь. Библейская Джезебел старалась быть верной и хорошей женой и вообще не позволяла себе лишнего.
Джесси сердито посмотрела на него:
– Ничего подобного. О ней говорят «нарумяненная Джезебел». Я знаю, что это значит.
– Тебе это только кажется. Вот послушай. Когда муж Иезавели, царь Ахав, умер, царем стал ее сын. Один из его военачальников восстал против него, убил его и отправился в Израиль, где жила старая царица. Она узнала об этом и поняла, что он хочет убить и ее тоже. В своей гордыне и отваге она нарумянила лицо и оделась в свои лучшие одежды, чтобы встретить его как подобает надменной и непокорной царице. Он приказал выбросить ее из окна дворца, и она погибла; по-моему, она умерла достойно. Именно это и имеют ввиду люди, когда говорят «нарумяненная Джезебел», – знают ее историю или нет.
На следующий вечер Джесси негромко сказала:
– Я читала библию, Лайдж.
– Что? – Бейли даже не сразу понял, о чем идет речь.
– Те места, где говорится о Джезебел.
– О Джесси! Извини, если я тебя обидел. Я поступил, как мальчишка.
– Нет, нет. – Она не дала ему обнять себя и со строгим видом села на кушетку поодаль от него. – Я теперь знаю всю правду и не желаю, чтобы меня дурачили. Поэтому я прочитала о ней. Все-таки она была испорченной женщиной, Лайдж.
– Понимаешь, эти главы написаны ее недругами. Мы не знаем ее версии.
– Она убила всех пророков господа, какие попались ей в руки.
– Ей это приписывают. – Бейли полез в карман за жевательной резинкой. (Несколько лет спустя он оставил эту привычку, потому что Джесси сказала, что с его длинным лицом и грустными карими глазами он напоминает старую корову, жующую неприятную жвачку, которую она не может проглотить, но и не хочет выплюнуть.) – А если хочешь знать ее версию, то я могу кое-что тебе рассказать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24