А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я был ранен, но это не очень беспокоило меня, я знал, что ситуация в городе сложилась в мою пользу, Эд Майн не из тех, кто мирится с поражением.
— Так ты его знал?
— Я был в местах, где он совершил ряд неплохих грабежей. Но Майн — дурак.
Лори, наконец поняла, что Дан был прав во всем. Он не дал Майну возможности ограбить город, вступив с ним в перестрелку. Она поняла, как проницателен был доктор Симпсон и как глупы все остальные.
Теперь она хотела только одного, обнять Дана и почувствовать себя в безопасности.
— Ты хуже всех, кого я когда-нибудь встречала. Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, — сказала она.
— Еще не время, — ответил Хоррик.
Лори осторожно взглянула на него, решив, что лучше не злить Хоррика, а дать ему понять, что ей с ним хорошо. Более спокойным голосом она спросила:
— Почему еще не время? Если ты уедешь сейчас, Дан не будет преследовать тебя, а я ничего ему не скажу, даже о том, куда ты уехал.
Хоррик ухмыльнулся.
— Как только в город приедет Эд Майн и затеет здесь переполох, я сделаю то, что мне надо. У меня будет достаточно денег, чтобы найти себе дюжину таких, как ты.
— Ты думаешь, что Майн вернется?
— Как только сядет солнце, мэм.
— Сегодня ночью?
Хоррик пожал плечами.
— Сегодня или завтра, какая разница?
— Ты не сможешь держать меня здесь все это время. Я пойду и расскажу всем, кто ты есть на самом деле и что ты хочешь сделать.
— Ты никуда не пойдешь без меня. Быть может я даже заберу тебя с собой позже.
Лори смотрела на него, медленно отползая к краю кровати. Она знала, что ей делать теперь, она готова была рискнуть своей жизнью, чтобы спасти Дана. Лори бы никогда не поверила, что способна на такое ради Дана Скотта. Но теперь она знала, что все остальное не важно, она должна оправдаться перед ним и впредь его всегда слушать.
Лори была уже на краю кровати, когда Хоррик резко обернулся.
— Не делай глупостей, иначе я снова ударю тебя.
Испугавшись, она снова передвинулась на середину кровати, пытаясь представить, что именно Хоррик собирался ограбить в городе. Она поняла, что только одно место удовлетворит запросы этого человека — банк.
За окном начинало сереть, тени от деревьев становились все длиннее.
Вскоре закат. В город вернется Эд Майн, на пути которого будет только ее муж.
Как бы она хотела убить этого Тома Хоррика и предупредить Дана.
Дан Скотт сидел у себя в конторе, когда в дверь вошел доктор Симпсон.
— Когда ты думаешь, это случится, Дан? — спросил он.
Шериф пожал плечами
— Может сегодня ночью, трудно сказать.
— Джон вернулся?
— Нет.
— Он приедет.
Симпсон прошел через помещение, взял винтовку, стоявшую у окна и внимательно ее осмотрел.
— Давным давно, когда я был еще мальчишкой, отец рассказал мне, как пользоваться оружием. Он сказал, что жизнь может быть не всегда благосклонна к людям, и всякое может пригодиться. Он сказал, что даже самым мирным людям приходится иногда браться за оружие, чтобы отстоять свои права.
— Для тебя такой день еще не настал, док, — сказал Дан Скотт, которому нравилась компания старика.
— Может, он уже пришел.
Дан взглянул на него, насупившись и резко сказал:
— Нет, док, только не этот. Это мое дело.
— Это дело всего города, шериф.
С винтовкой в руках он выглянул в окно, проворчав:
— Может я ни в кого и не попаду, но я могу пошуметь. Шум отвлекает и может это даст тебе хоть какой-то шанс. Я возьму эту винтовку, Дан и верну ее, когда в ней отпадет надобность.
Дан Скотт вскочил на ноги, прорычав:
— Какого дьявола! Ты нужен этому городу живым. Моя жизнь не столь важна, как твоя.
— Для города, который не может постоять за себя, не важна ничья жизнь, Дан. Конечно, твоя звезда наделяет тебя определенной властью, но я отказываюсь слушать тебя и возьму эту винтовку. Если ты захочешь, то можешь посадить меня в камеру за это потом.
Симпсон подошел к двери и выглянул на улицу. По ней еще ходили люди, из салуна слышались разговоры и смех.
— Они так ничего и не поняли, — проворчал он, когда Дан подошел к нему.
— Какого черта, ты собираешься делать, док?
— Я буду сидеть на веранде и ждать. А ты жди здесь, шериф. Когда я услышу, что беда пришла, я постараюсь сделать все, что в моих силах. Но не жди от меня очень многого, Дан. Я не кровожадный человек и слишком многих спас от могилы, чтобы самому отправлять их на тот свет.
Он перешел улицу и вошел в свой дом. Дан Скотт видел, как Симпсон уселся на веранде, и впервые за последние месяцы он почувствовал благодарность к кому-то. Он был не один и это кое-что значило для него.
Дан закрыл дверь и принялся за ужин, который был принесен Тренчом по приказу Копперфильда. Этот пустяк заставил его лучше думать о Копперфильде, который хоть и был трусом, но пытался сделать все, что мог. Он знал, что Копперфильд принадлежал к набожным жителям одного из поселений на севере. Он как-то незаметно появился в городе, построил свою лавку и был в курсе всех событий в городе.
Дан мало думал о Баде Тренче, тот лишь выполнял приказы Копперфильда, который ему платил. Больше всего Дана беспокоил Джуб Темплтон. Он ходил по городу гордый и напыщенный, разговаривал громко и всегда первым выражал свое мнение о каком-нибудь деле и за ним всегда оставалось последнее слово, когда возникал спор. В большинстве случаев он оказывался потом не прав, но никогда не признавал этого.
Дан знал, что с помощью Темплтона он мог бы получить поддержку горожан, но коль Темплтон оставался в стороне от этой схватки, остальные были в стороне тоже. Не потому, что они боялись, а потому, что они были стадом овец, которому нужен был вожак. И Темплтон так или иначе и был их вожаком.
Закончив ужин, Дан запер контору. Он вышел на улицу с дробовиком за спиной, винчестером в руке и кольтом, висевшим в кобуре.
В его доме горел свет, но не было видно никакого движения. Весь день Лори находилась дома, за исключением той ее прогулки, когда он встретил ее у салуна. Лори была в доме наедине с Хорриком.
Дан выругался, пытаясь отогнать мысли о ней, о том, как она была мила ему до этого случая. Она защищала Хоррика, оставляя его в доме, в то время как он уже мог сам передвигаться.
Дан решил отправиться в салун и высказать горожанам все, что они заслуживали.
Салун был переполнен. Он сел в углу, выпил и потом попросил тишины.
Когда все замолкли, он смело сказал во всеуслышание:
— Сегодня ночью в город может прийти беда. Я не знаю с какой стороны ее ждать. Поэтому я хочу, чтобы вы разошлись по домам, как можно раньше. Кто задержится на улице, может получить пулю в перестрелке.
Джуб Темплтон вышел вперед.
— Шериф, ты забыл, что я говорил тебе?
— Нет, не забыл.
— Тогда ответь нам. Сейчас!
— Я уже ответил тебе, Темплтон.
— Меня это не устраивает. Я хочу твою звезду и, чтобы ты уехал из города. Здесь полно моих друзей и мы можем прибегнуть к силе. Но, помня о прошлом, Дан, я…
— Заткнись! — Дан подошел к Темплтону с перекошенным от злости лицом. — Заткнись и не открывай рта. Я сперва закончу свое дело, потом вы будете делать все, что хотите в этом городе. Я уеду и сделаю это с радостью.
Неожиданно обеспокоившись, Темплтон попятился назад. Он шевелил губами, но не издал ни звука. Дан Скотт снова обратился ко всем:
— Вы слышали, что я сказал. Раз вы считаете, что я заварил эту кашу, хорошо, я сам все сделаю, а вы держитесь от этого подальше, и не мешайте мне.
Когда он повернулся к дверям, в салун вошел Джон Барлоу. Дан замер, увидев мину, которую скорчил Барлоу при виде Темплтона.
— Увидимся с тобой в твоей конторе, Дан, — сказал он.
Дан не стал ему возражать. Он теперь считал Джона своим союзником. С Майном были Пит и Бен О'Мара, возможно, он не смог больше никого найти. Дан подумал об этом потому, что их было трое против троих, что вполне его устраивало, хотя одним из его помощников и был доктор Симпсон, который ненавидел убийства.
Дан вышел, а Барлоу отошел в угол и резко сказал:
— Иди сюда, Темплтон!
В салуне царила тишина. Темплтон тревожно осмотрелся по сторонам, прежде чем пробурчал:
— Что ты хочешь, Барлоу?
— Я хочу поговорить с тобой.
Темплтон вытер со лба пот и медленно пошел через комнату. Он остановился неподалеку от Джона Барлоу.
— Ну, Барлоу?
Джон тяжело посмотрел на него.
— Я слышал твои слова, и мне они не понравились. Ты еще можешь изменить свое мнение и сказать этим дуракам, что ты поддерживаешь Дана Скотта.
Темплтон зло посмотрел на него.
— Будь я проклят, если сделаю это, Барлоу. Какого черта ты ко мне пристал? Он сам напросился на эту драку и всегда был слишком горделив.
Джон Барлоу не стал зря терять время. Он поставил свой стакан и резко ударил Темплтона в челюсть.
Джуб отлетел в сторону, из его рта хлынула кровь. Джон зло сказал:
— С каждым, кто скажет, что-нибудь против одного из моих родственников, я поступлю также. А теперь вы слышали, что сказал шериф, держитесь подальше от этой драки. Если я увижу хоть одного из вас на улице через час, я переломаю ему ноги.
Джон быстро направился к дверям. Перед тем, как выйти, он оглянулся на Темплтона, который, ругаясь поднимался с пола. Шатаясь, Джуб Темплтон подошел к стойке и уселся на табурет. Он налил себе стакан виски, проглотил его залпом и громко выругался.
— Будь он проклят, я убью его! — прорычал он. Никто ему не ответил. Он снова выпил, обтер с губ кровь и проворчал: — Кого он из себя возомнил, этот проклятый фермер?
Темплтон зло посмотрел на горожан, из которых ни один не помог ему. Он не знал ругать их за это или нет, но потом решил, что не стоит. Они были ему еще нужны.
— Дан Скотт дурак, который ищет себе неприятностей, вы все знаете это. Мы пойдем в контору и отнимем у него значок. Мы покажем Барлоу и Скотту, кто правит этим городом.
Никто ему не ответил и он проворчал:
— Вы что проглотили свои языки, черт вас возьми!
Раф Копперфильд и Бад Тренч направились к нему. На лице Копперфильда было выражение решимости, которое Темплтон никак не ожидал увидеть.
Копперфильд сказал:
— Джуб, ты на неверном пути.
— Что?
— Ты делаешь ошибку. Я думал об этом весь день. Дан Скотт поступает так только ради нас всех. Он был прав насчет Уинтера, которого он застрелил. Я был против Дана, решив, что он придирается к людям, но теперь я думаю по другому.
— Да, что ты можешь знать, Копперфильд? Ты торчал в своей лавке всю неделю, появляясь на улице раз-два в день.
Рафа Копперфильда это ничуть не задело. Улыбаясь, он сказал:
— Сидеть в лавке ничуть не хуже, чем сидеть в конторе Темплтон. А теперь заткнись. Я собираюсь предложить Дану Скотту свою помощь. Может я не очень хороший стрелок, но кое-что могу. Я буду с ним этой ночью, чтобы не случилось, и может, я буду спать спокойнее, чем раньше.
Копперфильд сделал жест Тренчу и они гордо вышли из салуна.
— Мы далеко зашли, Раф, — сказал Тренч.
Копперфильд вытер со лба пот и поправил кобуру.
— Может быть, Бад, но мы все равно сделаем это.
— Да, сделаем, — ответил Тренч, уважая своего босса в этот момент больше, чем когда бы то ни было. Вместе они сошли с крыльца и направились по улице.
Глава IX
Том Хоррик увидел трех всадников, въехавших в город с задней улицы, они направились к конюшне. Он повернулся к Лори и жестко сказал:
— Помни, что я сказал и не делай глупостей.
В этот момент Лори бросилась к нему, пытаясь вцепиться ногтями в его лицо. Хоррик зло вскрикнул и отбросил ее назад ударом в голову. Она не успокоилась и снова ринулась к нему, вновь отлетев к стене. Но и это ее не остановило.
— Будь ты проклята! — выругался Хоррик.
— Будь проклят ты, Том Хоррик, — крикнула Лори в ответ.
Подождав, когда она приблизится, он вложил в удар всю свою силу. Отлетев назад к стене, Лори сползла вниз и затихла, упав на бок.
Хоррик вытер с лица кровь, сочившуюся из царапин, нанесенных ногтями Лори, и зло выругался. Затем он проверил свой револьвер, вышел из дома и оседлал свою лошадь. Вернувшись в дом, он собрал свое барахло и наполнил водой две фляги. Уложив все это в седельные сумки, он вновь вернулся в дом. Лори сидела у стены, держась руками за голову. Хоррик связал ее.
— Мне жаль тебя, мэм. Ты могла бы жить иначе.
— Дан убьет тебя, Хоррик, ты увидишь, и я помогу ему это сделать.
— Если он перейдет мне дорогу, мэм, ты станешь вдовой, — сказал Хоррик. Сунув ей в рот кляп, он вышел из дома, вскочил на лошадь и поехал по задней улице. Он привязал лошадь позади дома, где находился банк и стал ждать начала перестрелки.
Дан Скотт увидел бандитов, ехавших по улице. Двое ехали по одной стороне, один по другой.
Когда они проезжали мимо дома доктора Симпсона, он надеялся, что старик откроет огонь и не будет убит сам. Но бандиты спокойно проехали дальше. Дан вытер со лба пот, выступивший от напряжения. Он поднял винчестер, взвел курок и был наготове. Ночь была тихой, слишком тихой. Услышав позади шум, он резко обернулся.
Джон Барлоу проворчал:
— Не вздумай стрелять, Дан!
Дан Скотт выругался.
— Какого черта ты пришел сюда, Джон.
— Я думаю, что мое место здесь.
— Уходи отсюда.
— Я видел, как Копперфильд и Тренч вышли из салуна, должно быть поругались с Темплтоном.
Дан не скрывал своего удивления. Барлоу ухмыльнулся.
— Иногда не знаешь сколько в человеке дерьма, пока оно не вывалится. Где бандиты?
— Медленно приближаются, двое по одной стороне улицы, один по другой.
— Как мы будем действовать?
— Любыми способами, Джон.
Дан Скотт почувствовал прилив уверенности. Он был рад узнать, что Копперфильд с Тренчем поддерживают его, не потому, что они были нужны в предстоящей схватке, а потому, что он еще имеет хоть какой-то авторитет в городе. Теперь он беспокоился о Лори, но у него не было времени проведать ее.
Эд Майн ехал по улице, внимательно оглядываясь. Он собирался отвлечь шерифа на себя и дать возможность О'Марам зайти к нему сзади. Он не пощадит Скотта, он убьет его, а потом нападет на салун, нагонит страха на этих дураков и возможно еще ограбит банк.
Затем Эд собирался направиться к границе, конечно за его голову назначат еще большее вознаграждение, но это не волновало его. Тысяча долларов или десять тысяч, какая разница. После того, как он ограбит Холстер-Крик, его имя станет еще известнее.
Остановившись у крыльца дома, стоявшего напротив конторы шерифа, Эд крикнул:
— Эй, законник, ты там?
— Сейчас? — спросил Джон Барлоу.
— Нет, подожди, — проворчал Дан.
— Эй, шериф, это я, Эд Майн. Я знаю, что ты там. Покажись и я убью тебя. Я все равно доберусь до тебя и разделаюсь так, что город надолго запомнит это.
— Ну что ж давай, — крикнул Дан.
Пит и Бен О'Мара приблизились к конторе. Они не сомневались, что Майн знает, что делает. Один рывок, и они ворвутся вовнутрь и расправятся с шерифом.
— Давай, Бен, — сказал Пит.
— Да.
Оставив лошадей, бандиты двинулись к офису шерифа и Раф Копперфильд не стал ждать дольше. Он поднял винчестер и выстрелил, хотя и промахнулся, но этот выстрел заставил Бена О'Мара шарахнуться в сторону и толкнуть своего кузена.
Бад Тренч не упустил своего шанса и выстрелил в Пита. Бен развернулся, чтобы ответить на огонь Копперфильда и Тренча, но с другой стороны раздались выстрелы, которые заставили его укрыться за дом. Лежавший на земле Раф крикнул Тренчу:
— Ложись, Бад, черт тебя возьми.
Доктор Симпсон не знал, какой урон бандитам нанесли его шесть выстрелов, но это его не очень волновало. Главное, что он участвовал в этой схватке, чувствуя от этого возбуждение. Перезаряжая винтовку, он увидел, что Эд Майн отступил за крыльцо дома, ища более надежное укрытие. Лучшим укрытием поблизости была лавка, и доктор Симпсон решил во чтобы то ни стало помешать Майну добраться до нее.
Бад Тренч бросился на землю, избегая пуль Бена О'Мара.
— Пит, ты в порядке? — позвал Бен.
Ответа не было.
Бен О'Мара зло выругался и вновь открыл огонь по Копперфильду. Впервые в жизни Раф Копперфильд почувствовал удар пули и был удивлен тем, что он вполне смог это перенести.
Дан Скотт чувствовал благодарность к людям, которых раньше презирал. Он не мог сам дольше оставаться в стороне от схватки. Оттолкнув Джона, он выскочил на улицу.
Майн зло закричал:
— Вот теперь то, я прикончу тебя, шериф!
Дан бросился через улицу, упал на землю и перекатился, слыша свист пуль над собой, потом он вскочил, оказавшись прямо перед Эдом Майном.
Тот поднял револьвер и сделал свой последний выстрел. Пуля обожгла Дану плечо, но словно не заметив этого, он тщательно прицелился.
Выстрелив три раза, Дан бросился вперед
Майн держался за перила, его лицо было перекошено от боли.
— Я должен был тебя прикончить тогда, в первый раз, законник, — прошептал он.
— Тебе это не удалось тогда, как впрочем и сегодня, Майн.
Стрельба все еще продолжалась, и Дан увидев, что Майн выронил револьвер, бросился назад.
Бад Тренч с головой ушел в эту схватку, получая от этого удовольствие. Ему удалось подстрелить одного из бандитов, но оставался еще другой, хоть он и был загнан в угол, но сдаваться не собирался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9