А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Или, может, он один из ваших друзей?
— В бизнесе друзей не бывает, — так же холодно ответил Рэйвен. — Он покупает у меня скот и хорошо платит. Но сейчас это неважно. Этот человек легко может собрать сотню головорезов и напасть на город. Что вы будете делать?
— Спляшу качучу, — мрачно ответил маршал, — еще вопросы есть?
Рэйвен покачал головой и после ухода Грина впервые задумался о том, что, похоже, совершил ошибку, отдав этому человеку должность маршала.
Энди Борден, все утро работавший вместе с ковбоями на своем ранчо Бокс Би, зашел в дом перекусить, когда на ранчо подъехал Сэт Рэйвен.
— Хэлло, Сэт! — приветствовал его Энди. — Пообедаешь со мной?
Рэйвен покачал головой, но от предложенной сигары не отказался.
— Хорошее у тебя ранчо, Энди. Сразу видно настоящего хозяина, — сказал он, зажигая сигару. — А вот у меня на Дабл Ар дела идут неважно. Собственно, поэтому я и приехал.
— Тебе нужны пять тысяч, которые я тебе должен? — спросил Энди.
— К сожалению, не только пять, мой мальчик, — печально вздохнул Рэйвен. — Твой отец тоже задолжал мне. Вот долговая расписка на пятнадцать тысяч.
Он подал Энди лист бумаги. Борден быстро пробежал глазами текст. Отец Энди, всегда веривший на слово своим деловым партнерам (обычно, это были такие же, как и он сам, владельцы ранчо), подписал долговую расписку, где сумма была поставлена только числом. Да и самому Энди не пришло в голову, что впереди пятерки позже была поставлена единица. Медленно сложив бумагу, он отдал ее Рэйвену.
— Не знаю, почему отец не говорил мне об этом, но это его подпись. Мне понадобится три-четыре недели, чтобы перегнать и продать стадо.
— Да я и не тороплю тебя. Когда собираешься гнать стадо?
— Дня через два.
— Ну и ладно. Заедешь ко мне сегодня перекинуться в картишки?
Борден покачал головой.
— Сначала отдам тебе долг, а потом уж снова будем играть.
— Тоже правильно. Ну, я поехал. Удачи тебе, Энди. Надеюсь, ты сможешь выгодно продать стадо.
Только когда ранчо Бокс Би скрылось за холмами, Рэйвен позволил себе удовлетворенно улыбнуться.
После сильнейшей грозы, разразившейся ночью, утром снова засияло солнце. Джим и Пит пили кофе у себя в офисе, когда туда вошел усталый, с покрасневшими от бессонной ночи глазами, Энди Борден. Он тяжело опустился на лавку.
— Что случилось, Энди? — спросил Пит.
— Этой ночью я потерял свое стадо, — глухо проговорил Борден и кивком поблагодарил маршала, подавшего ему кружку с кофе. — Мы собрали полторы тысячи голов и гнали их к Свитуотеру, когда сегодня ночью нас застала гроза. Стадо перепугалось и ринулось вдоль ущелья прямо к зыбучим пескам. Мы с ребятами попытались повернуть их, но не смогли. Один из моих парней погиб. Утром собрали оставшихся коров, всего около пятисот голов…
Энди допил кофе и поставил кружку на стол.
— Но я пришел к вам не жаловаться. Дело в том, что стадо испугалось не грозы. Я и все мои ковбои слышали выстрелы и боевой клич апачей. Вы сами понимаете, что ни одно стадо не удержать после того, как они услышат этот крик.
Маршал и Пит, не раз перегонявшие стада, одновременно кивнули.
— Пока мои парни собирали остатки стада, я проехал на холм, откуда стреляли. Не знаю, кто там был ночью, но только не индейцы. Я нашел следы подкованных лошадей, несколько окурков и стреляные револьверные гильзы сорок четвертого калибра.
Маршал и Пит обменялись взглядами. Оба сразу вспомнили, что несколько дней назад Лисон ворвался в салун с боевым кличем апачей.
Слух о том, что случилось этой ночью со стадом Бордена, быстро разнесся по Лоулиссу. К черному ходу салуна «Рэд Эйс» подъехал маленький, плохо одетый мексиканец. Оглянувшись по сторонам, он проскользнул в кабинет Рэйвена. Гриф внимательно выслушал посланца и, отослав его обратно, направился к единственному в Лоулиссе банку. Это было добротное каменное здание со стенами в три фута толщиной.
Директор банка и, как полагали в городе, его владелец Лэмюэль Поттэр, был из тех людей, о которых говорят: «Ни рыба, ни мясо». У него не было врагов и не было друзей, но дела он вел грамотно и за ним укрепилась репутация честного человека.
Рэйвен прошел прямо в кабинет Поттэра. Последний, увидев посетителя, вздрогнул и беспокойно заерзал в кресле.
— Добрый день, Поттэр, — Рэйвен присел на край стола. — Ну-ка, скажи мне, как обстоят дела со счетом Энди Бордена?
Полное, гладко выбритое лицо Поттэра слегка покраснело.
— Мистер Рэйвен, вклад клиента является коммерческой тайной…
— Заткнись, — не повышая голоса, перебил его Гриф. — Меня пока устраивает, что все считают тебя владельцем банка, но это не значит, что ты можешь наглеть, мистер Ратсон.
Услышав это имя, директор банка побледнел, на лбу у него выступила испарина.
— Я, кажется, о чем-то тебя спросил, — зловеще напомнил Рэйвен.
— Борден должен банку пять тысяч, — торопливо заговорил Поттэр. — Я видел его несколько дней назад, когда он собирался продавать стадо. Это поправило бы его дела, но после того, что. случилось сегодня ночью…
— Слушай внимательно, мистер… Поттэр, — насмешливо сказал Рэйвен. — Борден придет к тебе, чтобы занять тысяч тридцать. Ты дашь их ему только под залог его ранчо, понял? Подготовь бумаги и запомни, что ты должен крепко прижать Бордена, так крепко, чтобы он не вывернулся.
— Да… сэр, — пробормотал Поттэр.
Рэйвен снова усмехнулся и ушел, а Поттэр так и остался сидеть на месте, вытирая пот со лба, в который раз отчаянно пытаясь найти выход из ловушки, в которую попал.
Два дня спустя Энди сидел в кабинете Рэйвена, рассказывая ему, что произошло со стадом. Владелец салуна сочувствующе кивал.
— Значит, тебе удалось найти треть стада, — заключил он, когда Борден закончил. — Это уже хоть что-то. Но, к сожалению, мне очень нужны деньги. Надо искать выход.
— Я соберу весь оставшийся скот и попробую продать. Это стадо будет не такое хорошее, как первое, но денег хватит, чтобы рассчитаться.
— На это уйдет время, а я не могу ждать. Слушай, а почему бы тебе не повидаться с Поттером? Он даст тебе деньги под залог ранчо, а когда продашь стадо, то без проблем выкупишь закладную. Мне неприятно торопить тебя, Энди, но обстоятельства вынуждают.
Поскольку Борден не мог придумать ничего лучшего и не хотел подводить человека, которого считал своим другом, он согласился и пошел в банк.
Пит, сидевший у входа в офис, проводил его взглядом и покачал головой. И что так не везет этому парню?
— Ну-ка, бездельник, седлай коня, мы отправляемся на прогулку, — раздался из офиса голос маршала.
Пит обернулся и заглянул в комнату. Рядом с маршалом стоял Черное Перо, где-то пропадавший последние два дня.
— Это ты мне? — переспросил Бэрси. — Это я — бездельник?
— Во всяком случае, ты что-то растолстел, дружище, пора растрясти жирок.
— Если ты сам похож на сухую колбасу, то это еще не значит… — начал было Пит, но тут же перебил сам себя. — Постой, ты сказал, седлать коня? Значит, и для меня нашлась работа?
— Вот именно, старина. Наш краснокожий друг кое-что раскопал и нам придется проверить, насколько верна его догадка.
Бэрси с энтузиазмом бросился в конюшню и через несколько минут все трое были за городом. Впрочем, через пару часов пылу у Бэрси поубавилось, тем более, что и Черное Перо, и маршал, не спешили сообщать ему в чем дело.
Солнце уже садилось за холмы, когда Бэрси не выдержал.
— Может, ваше величество соизволит открыть пасть и милостиво сообщить мне, какого хрена мы делаем у мексиканской границы?
Джим рассмеялся.
— Чего ты кипятишься? Мог бы спросить и раньше. Я хочу попробовать вернуть Бордену часть его стада.
— Ага, значит, как я понимаю, не все погибли в зыбучих песках?
— Черное Перо два дня рыскал по этим краям и говорит, что сегодня покажет нам, сколько еще уцелело.
С наступлением темноты они остановились за густым кустарником невдалеке от тропы, протоптанной сотнями копыт.
Прошло около часа, прежде чем послышался глухой шум идущего стада. В призрачно-серебристом свете луны показались первые ряды коров, неторопливо переставляющих ноги. Глухой стук копыт и негромкие окрики всадников приближались. Слева от стада, ближе к кустам, где притаились маршал, Пит и индеец, ехал всадник, в котором Джим тут же признал Лисона. Тронув коня, маршал выехал навстречу стаду.
— Хэлло, Лисон!
Ковбой схватился было за револьвер, но, узнав говорившего, тут же отдернул руку, словно ожегся о рукоять «кольта». Вслед за маршалом показались Пит и Черное Перо.
— Я вижу, это часть стада с Бокс Би, — продолжал, как ни в чем не бывало, Джим. — Как тебе удалось найти их?
— Они бродили по нашим пастбищам, — буркнул Лисон.
— И ты гонишь их обратно к Бордену? Это очень благородно со стороны Джервиса, — вмешался Бэрси. — Слеза умиленья висит на реснице… Хорошо, что мы встретились с вами, иначе вы по ошибке могли загнать стадо на ту сторону границы.
— Здесь дорога удобней, — мрачно ответил Лисон. — Получается небольшой крюк, но зато нет крутых подъемов.
— Похвально проявлять такую заботу о стаде ближнего, — растроганно сказал Пит. — Я начинаю гордиться тобой, мой мальчик, и в знак своего расположения, готов сопровождать тебя на этом тернистом пути. Верно, Джим?
— Конечно, Пит, — с энтузиазмом отозвался маршал. — Мы даже проводим их прямо до Бокс Би.
Лисон скрипнул зубами от охватившей его ярости. Эти двое прекрасно понимали, зачем и куда он гонит скот, но ломали комедию и откровенно издевались над Лисоном. Однако, выхода не было, подозвав троих ковбоев, помогавших ему, Лисон скомандовал поворачивать стадо на ранчо Бокс Би.
К рассвету они добрались до ранчо Бордена. Энди был страшно рад и долго жал руку Лисону и его ковбоям.
— Спасибо, ребята, век не забуду. Сол Джервис просто спасает меня от разорения. Сколько вы пригнали коров?
— Больше четырехсот, — неохотно ответил Лисон, представляя, в каком бешенстве сейчас Эль Диабло, всю ночь прождавший стадо по ту сторону границы.
Едва ковбои с Дабл Ар уехали с ранчо Бордена, как маршал и Пит, стоявшие с торжественно-серьезными лицами, пока Энди благодарил Лисона, громко расхохотались.
— В чем дело, ребята? — растерянно спросил Борден. — У меня столько неприятностей в последнее время, и я тоже хотел бы посмеяться.
— Извини, Энди, — простонал Пит, вытирая выступившие на глазах слезы. — Но дело в том, что если бы не Джим и Черное Перо, твои коровы стали бы эмигрантами в Мексике. Индеец два дня выслеживал коров, пропавших той ночью.
Лицо Бордена потемнело от гнева.
— Вот подонки, — прорычал он. — Значит, за всем этим стоит Джервис?
— Похоже на то, — пожал плечами маршал. — Вряд ли Лисон без его ведома смог бы ночью увести четыреста голов скота, да еще взять троих людей.
— Если не ошибаюсь, Джервис — управляющий ранчо Дабл Ар, которое принадлежит мистеру Рэйвену, — многозначительно добавил Пит.
— Да, но думаю, что Сэр не имеет к этому отношения, — возразил Энди. — Многие недолюбливают его, но Рэйвен — мой друг, и к тому же, был заинтересован, чтобы я выгодно продал первое стадо. Я ведь был должен ему большие деньги.
— Значит, ты уже отдал долг? — удивился маршал.
— Да, я занял деньги в банке и отдал их Рэйвену.
— Что ты на это скажешь, Пит? — Грин посмотрел на своего помощника.
— По-моему, все просто. Теперь мистер Гриф Рэйвен получил свои деньги и может себе позволить угнать у Энди несколько сот коров.
— Боюсь, Пит, что этим дело не ограничится.
ГЛАВА 8
Как только Лисон вернулся на Дабл Ар и сообщил Солу Джервису о постигшей неудаче, управляющий немедленно оседлал коня и через два часа был в «Рэд Эйс». Рэйвен мрачно выслушал его и громко выругался.
— Зачем ты послал со стадом этого кретина Лисона? Надо было ехать самому!
— И что бы я сделал? Перестрелял маршала и его помощников? — огрызнулся Сол.
Рэйвен сообразил, что хватил через край.
— Как маршал оказался там? — спросил он уже более спокойным тоном.
— Лисон говорит, что он поджидал стадо, словно знал о наших планах.
— Знал… черта с два, — прошипел Рэйвен. — Это все индеец, которого подобрал Грин. Это он выследил нас.
— Нам от этого не легче, босс. Сдается мне, вы дали промашку, когда назначили Грина маршалом.
— Что ж, теперь настало время исправить эту ошибку, — задумчиво сказал Рэйвен. — Насколько я знаю, Лисон имеет зуб на маршала?
Джервис криво ухмыльнулся.
— Не то слово. Он только и ждет случая всадить в него пулю.
— Тогда передай ему, что, когда это случится, он получит пятьсот долларов.
— Вот это дело, босс. Давно бы так.
— Возвращайся на ранчо. Тебя кто-нибудь видел, когда ты входил в салун?
— Нет, босс, я вошел с черного хода.
— Постарайся, чтобы тебя не заметили, когда будешь уезжать, — приказал Рэйвен и кивком отпустил Джервиса.
На следующий день, ближе к полудню, на Бокс Би приехала Шэрон. Энди выбежал ей навстречу.
— Шэрон! Какой добрый ангел привел тебя сюда? — он помог ей сойти с лошади и провел на веранду.
— Я не видела тебя с тех пор, как ты потерял стадо, — ответила девушка. — И что тебе так не везет, Энди?
— Могло быть и хуже, ведь я вернул две трети стада, — Борден коротко рассказал ей все, что произошло за последние дни.
Шэрон внимательно слушала его и хмурила красивые брови.
— Сколько ты должен Рэйвену, Энди?
— Уже ничего. Я заложил ранчо и рассчитался с ним.
— Не нравится мне это, Энди. Почему ты не обратился ко мне?
Борден с нежностью взглянул на нее и покачал головой.
— Все будет хорошо, Шэрон, не волнуйся за меня. Поттэр — честный человек и как только продам стадо, я тут же выкуплю закладную.
Шэрон вздохнула и поднялась.
— Не слишком доверяй Рэйвену, Энди. И если будет нужна помощь, ты знаешь, что я отдам все, что у меня есть, — она легко села в седло и махнула рукой Энди.
Он долго смотрел ей вслед, потом окинул взглядом свой дом и печально покачал головой.
А Шэрон тем временем возвращалась к себе на ранчо, когда заметила всадника, скачущего ей навстречу. Несмотря на расстояние, она сразу узнала ярко-красную куртку, сверкающую золотом в лучах солнца. Эль Диабло! Такая встреча не сулила ничего хорошего, но поворачивать коня было поздно.
Оказавшись рядом с девушкой, Морага галантно снял сомбреро и поклонился.
— Буэнос диас, сеньорита, — поздоровался он по-испански и тут же перешел на английскую речь. — Я вижу, мисс Сарел путешествует одна?
— Как видите, сеньор, — сухо ответила девушка. — Прошу простить меня, но я тороплюсь.
— Сеньорита не торопилась, когда я заметил ее, — многозначительно заметил Морага. — Такая красивая леди не может быть жестокой и найдет минуту Для своего горячего поклонника.
— У меня нет времени, сеньор, и к тому же я вас не знаю.
— Не знаете? — улыбнулся мексиканец. — Ну что ж, поскольку мистера Бордена здесь нет, я сам представлюсь. Дон Луис Морага, благородный испанский кабальеро припадает к вашим ногам.
— Скорее, не дает мне проехать, — уточнила Шэрон. — Кстати, мистер Борден с друзьями сейчас будет здесь.
Эль Диабло насмешливо расхохотался.
— У меня тоже есть друзья, сеньорита, — он погладил отделанные серебром рукоятки револьверов.
— Повторяю, сеньор, я очень спешу и настоящий кабальеро не станет навязываться даме, Морага подъехал к ней вплотную.
— Сеньорита может ехать, когда ей угодно… после того, как заплатит небольшой выкуп. Скажем, ма-алень-кий поцелуй…
Шэрон вспыхнула. Ее пальцы сжали хлыст, висевший на ремешке у нее на запястье.
— Только прикоснись ко мне, собака! Морага побагровел от оскорбления и попытался схватить ее за руку, но Шэрон увернулась и взмахнула хлыстом. На щеке мексиканца вздулся красный рубец. Грязно выругавшись, Эль Диабло поймал ее руку и притянул к себе.
— Эй, амиго! — раздался вдруг громкий голос. -Ты опять здесь?
Морага отпустил Шэрон и обернулся, хватаясь за револьвер, но, увидев говорившего, медленно поднял руки вверх.
В нескольких шагах, лениво развалившись в седле, маршал Лоулисса холодно рассматривал мексиканца, словно раздумывая, что с ним делать.
— Тебе что, нравится, когда тебя бьют хлыстом? — спросил Джим. — Я так и думал, что ты извращенец. Вы не пострадали, мисс?
— Нет, только испугалась.
— Ну и хорошо. Вы поезжайте, мисс Сарел, я догоню.
— Вы… вы не убьете его?
— А что прикажете с ним делать? Назначить губернатором штата?
— Он мексиканец и многого не понимает. Прошу вас, не убивайте его.
Маршал пожал широкими плечами.
— Надо было пристрелить его еще тогда, — пробормотал он себе под нос и громко добавил: — Ладно, если вы за него просите, мисс. Но он должен получить урок. Ну-ка, образина, слезь с коня и стань вон там, — он показал на камень в десяти шагах от них. — И не забудь оставить свою артиллерию.
Морага молча выполнил приказ.
— И стой спокойно, если хочешь увидеть следующий рассвет, — предупредил маршал.
Он соскочил с седла, подобрал револьверы мексиканца и повернулся к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11