А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ну-ка, верни мне мои револьверы.
Джуд изумленно взглянул на него. Этот парень был совсем не похож на того пьяного ковбоя, которого он утром вытолкал на улицу. Твердый взгляд, агрессивная челюсть, властный тон… Джуд неохотно выложил на стойку револьверы с черными, потертыми от частого пользования, рукоятками.
— Виски! — скомандовал Грин, проверяя револьверы.
Бармен поставил на стойку стакан и про себя ухмыльнулся. Все снова стало на свои места. Сколько повидал он таких вот ребят. Через час-другой этот ковбой снова накачается и его револьверы опять окажутся под стойкой.
Грин сунул оба «кольта» в кобуры и взял стакан. Глубоко вдохнув запах виски, он медленно вылил его на пол.
— Эй, что ты делаешь? Это же виски!
— Ну и что? Я ведь за него заплатил, — невозмутимо ответил Грин. — Дай-ка мне еще стаканчик.
Что-то бормоча себе под нос, Джуд налил ему еще одну порцию. На этот раз Грин чуть отхлебнул, пополоскал рот и снова вылил остатки на пол.
— Видал? — спросил он обалдевшего бармена. — Вот так побеждают собственное «я». Негативные инстинкты, так сказать, если ты понимаешь, о чем я говорю. Алкоголь вреден для здоровья, запомни это, амиго. Напряги свою башку и ты поймешь, что я прав.
С этими словами Грин вышел из салуна и направился в парикмахерскую, где его побрили и на удивление аккуратно постригли. После этого Джеймс переоделся в купленную здесь же новую рубашку и почувствовал себя совсем другим человеком.
До вечера было еще несколько часов и Грин, от нечего делать, решил прогуляться по городу. Он забрел в восточную часть Лоулисса, где жили одни мексиканцы, и поэтому с удивлением услышал английскую речь, доносившуюся из открытой двери какой-то грязной забегаловки.
— Ну что ж, ваша взяла! Чего же вы ждете, ублюдки! Давайте, прикончите меня!
Грин бесшумно вошел в дверь. Посреди зала, с револьвером в руке, стоял невысокий плотный ковбой. Слева и справа к нему медленно подступали два мексиканца с ножами, а за стойкой пожилой мексиканец, по-видимому, бармен, уже направил в спину ковбоя обрез охотничьего ружья.
Грин мгновенно оценил ситуацию, и в следующую секунду рявкнул его «кольт». И вовремя! Один из мексиканцев метнул нож, но пуля Грина на мгновение опередила его. Мексиканец схватился за раздробленную руку, а нож с глухим стуком вонзился в стойку бара.
— Брось! — скомандовал Грин второму мексиканцу, и тот поспешно уронил нож на пол. Джеймс повернул голову к бармену.
— Ну-ка, положи ружье на стойку, амиго, и подними свои немытые лапы вверх, живо!
Приказание было исполнено с похвальной быстротой.
— Что случилось, приятель? — спросил Грин ковбоя. Тот перевел дух и широко улыбнулся.
— Друг, ты поспел как раз вовремя, прямо как наша доблестная кавалерия. Эти поганцы крепко прижали меня. Я был здесь вчера и, держу пари, мне чего-то подмешали в выпивку. Очнулся утром в пустыне, когда меня пыталась изнасиловать целая армия комаров. Голова гудит, как индейский барабан, а деньги пропали. Я, конечно, возвращаюсь сюда и робко спрашиваю о судьбе своего капитала, а они начинают мне ножиками грозить. Самое печальное то, что я с похмелья не проверил револьвер. Эти стервецы, видно, еще вчера повытаскивали патроны и если бы ты не зашел, я бы уже наяривал на арфе где-нибудь в райских кущах.
— У кого из них твои трудовые сбережения? — осведомился Грин.
— Вчера они все были здесь, но методом дедукции я пришел к выводу, что деньги у этого старого перца за стойкой, — скорбно ответил ковбой. — Вероятно, он и есть неуловимый глава местного преступного мира, а остальные просто родственники и сочувствующие.
Грин повел револьвером в сторону бармена. , — Если ты не вернешь деньги этому достойному джентльмену, амиго, то это сделает твоя вдова, — дружески предупредил он.
— Как говорил один мой знакомый: быть или не быть, — добавил ковбой, вставляя патроны в барабан «кольта».
Грин удивленно поднял брови и с интересом посмотрел на ковбоя.
Старый мексиканец, с ненавистью глядя на них, достал из-под стойки пачку долларов и рассыпался в извинениях. Сеньор был вчера так болен, что мог потерять деньги и пришлось их спрятать, чтобы сеньора, не дай Бог, не ограбили. Ему, разумеется, вернули бы деньги после невинной шутки, которую пытались разыграть два несмышленых паренька…
— Твое чувство юмора, амиго, как-нибудь доведет тебя до деревянного смокинга, — мрачно предсказал Грин и вместе с ковбоем вышел на улицу.
— Спасибо, друг, — начал было ковбой, но Грин отмахнулся.
— Оставь. Держу пари, ты тоже не из этих мест.
— Да, я приехал пару дней назад. Осматриваю достопримечательности этой страны и вот решил остановиться в этом центре мировой культуры.
Они остановились возле двухэтажного дома с корявой вывеской:
«Пастаялый двор Дэрли. Харошая жратва и добрая выпивка».
— Вот здесь я и живу, — сказал ковбой, — зайдем?
— Надеюсь, готовят здесь лучше, чем пишут.
— Безусловно. По крайней мере, меня убеждают в этом уже два дня, — ковбой распахнул дверь и любезно уступил дорогу своему спасителю.
ГЛАВА 3
Бар, в который они зашли, был маленьким, но зато очень чистым и аккуратным. Краснолицый бармен средних лет приветливо кивнул своему постояльцу.
— Вы вчера не ночевали дома и должен предупредить, что проводить ночь в городе небезопасно. Это, конечно, не мое дело, но… — он пожал плечами и поставил на стойку бутылку и стаканы.
Маленького ковбоя даже передернуло от одного вида алкоголя.
— Я выпью, только если ты хорошо заплатишь мне за это, старина, — заявил он хозяину. — Но сомневаюсь, что у тебя хватит денег, потому что в данный момент я чувствую себя, как подогретый труп.
— Ты даже выглядишь точно так же, — заметил хозяин. — Наверное, побывал у Мигуэля? А я-то думал, что ты уже взрослый…
— Взрослый, взрослый, — вздохнул ковбой. — Потянуло на острые ощущения и не могу сказать, что я их не получил. Башка до сих пор трещит. Мне бы сейчас кофе покрепче, — он вопросительно взглянул на Грина.
— Мне тоже, — сказал тот.
Они уселись за стол и Джеймс, наконец, рассмотрел человека, которому спас жизнь. Круглое лицо и веселые глаза сразу выдавали неунывающий характер. Несмотря на маленький рост, в квадратной, крепко сбитой фигуре угадывалась недюжинная сила. Ему было далеко за тридцать, но разница в возрасте не ощущалась, вероятно, благодаря веселому нраву собеседника, и Грину было легко и приятно разговаривать со своим новым знакомым.
— Божественно! — простонал ковбой, отхлебнув полчашки ароматного кофе. — А теперь самое время начать церемонию представления. Мое имя Пит Бэрси, но друзья называют меня Таби .
— Я так и думал.
— Что поделаешь! Несколько лет назад, когда я работал в Техасе, то пошел как-то в бродячий театр. Они там играли пьесу одного парня по имени Шекспир. Я смотрел ее раз десять…
— А мое имя — Джеймс Грин, но ты можешь называть меня Джим. Кстати, что ты делаешь в этом захолустье?
— Перегонял стада с границы в Монтану и обратно. Теперь снова нужно искать работу.
— А я, по-моему, уже нашел.
— На ранчо?
— Нет, я слышал, что свободно место городского маршала,
Пит изумленно взглянул на него.
— Ты спятил! В этом городе маршалов стреляют, как кроликов. Если у тебя плохо с деньгами, то возьми половину моих.
— Нет, Таби, с деньгами у меня все в порядке. Я приехал сюда именно для того, чтобы стать городским маршалом. Даже помощника себе нашел. Ты его, наверное, знаешь, такой маленький, квадратный…
— Не знаю такого, — отрезал Таби. — Таких не бывает. Какой из меня помощник маршала? Банки грабил, лошадей воровал…
— Вот и отлично! Я не ошибся в тебе. Кто быстрее поймает вора, чем другой вор? Считай, что ты уже получил работу.
— Лучше бы те благородные кабальеро прикончили меня, — вздохнул Пит, потом лицо его посветлело. — Постой, ты же еще не маршал!
— Я им буду сегодня же, — заверил его Грин. — Вопрос в том, как это устроить? Бэрси подозвал хозяина.
— Дэрли, мой друг, выполняя посмертную волю Джорджа Вашингтона, хочет стать маршалом в этом городе. Что ты ему посоветуешь?
— Если он хочет, чтобы его похоронили как следует, то пусть оставит деньги у меня. Я сам прослежу за обрядом, — мрачно отозвался хозяин. — Только псих или самоубийца согласится стать маршалом в Лоулиссе, — он посмотрел на Грина и вздохнул. — Ладно. Если Гриф даст добро, считай, что работа у тебя в кармане.
— Гриф, это, вероятно, кличка Рэйвена, владельца салуна «Рэд Эйс»? Он белый?
— Утверждает, что белый по отцу, но, держу пари, что его отец был мексиканец, а мамаша — скво из вигвамов команчей.
— Пожалуй, мне пора познакомиться с этим достойным джентльменом, — Грин приподнялся. — Нет, Пит, ты подождешь меня здесь.
Когда дверь за ним закрылась, Дэрли подсел к Питу.
— Ты давно знаешь своего приятеля?
— Я встретил его час назад и, поверь мне, встретил вовремя, — и Бэрси, не жалея красок, описал свои злоключения в баре Мигуэля.
Бармен Джуд встретил Грина в «Рэд Эйс» кислой улыбкой и поставил было на стойку бутылку виски, но Джим отмахнулся.
— Убери свою отраву, приятель. Мой девиз — сначала бизнес, а потом удовольствия. Я хочу видеть мистера Рэйвена.
— Зачем? — подозрительно спросил бармен.
— А вот это не твоя забота, малыш.
Джуд нехотя ткнул большим пальцем себе за плечо. Там, за стойкой, была дверь. Грин молча открыл ее и вошел в кабинет хозяина «Рэд Эйс».
Обстановка в комнате была незатейливой. Стол, несколько стульев, сейф да пара книжных полок.
Сэт Рэйвен сидел за столом. На вид ему было лет сорок, худощавый, невысокого роста. Хищный нос, маленькие глазки и черные прилизанные волосы действительно придавали ему сходство с грифом.
— Чего тебе? — мрачно спросил он. Джим оперся плечом о косяк двери и сунул большие пальцы рук за ремень.
— Я слышал, этому городу нужен маршал, — сказал он. — А мне нужна работа.
Рэйвен несколько секунд разглядывал посетителя. Ему уже было известно и о том, как он пил, и как получил назад свои револьверы, и что произошло у Мигуэля. Владелец «Рэд Эйс» всегда знал, что происходит в Лоулиссе.
— Мы ничего не знаем о тебе.
— Джеймс Грин из Техаса.
— Это ни о чем мне не говорит.
— Последний маршал Лоулисса, Перкинс, приехал из Невады, где отсидел срок за конокрадство и, тем не менее, получил эту работу, — заметил Грин. — С каких это пор вы стали слишком разборчивы?
Рэйвен криво усмехнулся. Он, впрочем, и не ожидал узнать что-то о прошлом этого человека, да и, сказать по правде, ему было на это наплевать. В Лоулиссе, который был убежищем и приютом для людей, скрывавшихся от закона, только такой же отщепенец, как и они, мог поддерживать хотя бы видимость закона. А этот парень, похоже, сможет держать их в кулаке.
— Не слишком ли ты молод, Грин?
— Этим недостатком я страдаю с детства, но доктора говорят, что с возрастом это пройдет, — ухмыльнулся Джим. — Ну так что насчет работы?
— Двести долларов в месяц.
— Не густо, но я согласен. И плюс сотня в месяц для моего помощника.
— Ладно. Надеюсь, ты найдешь подходящего человека, который сначала стреляет, а потом задает вопросы. — Гриф Гэйвен открыл ящик стола. — У меня тут как раз две звезды и ключи от твоего офиса.
Он передал символы власти Грину и кивком дал понять, что новый маршал может приступать к своим обязанностям.
Когда Грин ушел, Рэйвен некоторое время размышлял, правильно ли поступил, отдав должность маршала этому парню. Гриф сразу отметил, что он не был обычным «десперадо» . Его манера держаться и холодный взгляд сразу выдавали ганфайтера, причем ганфайтера незаурядного.
— Очень нужный человек, если будет делать, что я ему скажу, — думал Гриф. — А если нет, что ж, не он первый…
Когда Грин вернулся на постоялый двор Дэрли, в баре никого не было, кроме сладко спавшего на стуле Бэрси. Маршал осторожно прицепил ему на жилет звезду, вынул револьвер и выпалил в потолок. Пит грохнулся на пол вместе со стулом, но через секунду был на ногах с револьвером в руке. Посмотрев ошалевшими спросонок глазами на Грина, хохочущего у стены, он, наконец, сообразил, что случилось.
— Ты что же это делаешь, болван! Что за шутки?! Я чуть не сломал себе шею!
— Не волнуйся, твоя шея предназначена только для веревки, мистер помощник городского маршала, — все еще смеясь, ответил Грин.
Пит только сейчас заметил звезду у себя на жилете.
— Так ты все-таки получил работу?! — он повернулся к Дэрли, прибежавшему на грохот выстрела. — Видал? Что ты на это скажешь?
— Вам, ребята, лучше потребовать свое жалование авансом, — мрачно посоветовал хозяин.
— Очень полезный совет, — отозвался маршал. — Сразу видно оптимиста. И почему ты не откроешь похоронную контору?
Дэрли тоже рассмеялся, но тут же снова стал серьезным.
— Ладно, шутки в сторону, джентльмены. Я только хочу пожелать вам удачи. Она вам очень понадобится.
— Я знаю, — вздохнул маршал, — но вижу, что у нас в городе есть, по крайней мере, один друг.
— У вас есть больше, чем один друг, если, конечно, вы не собираетесь бежать в одной упряжке с Грифом.
— Это было бы довольно вонючим соседством, — заверил его маршал. — Слушай, Пит, пойдем-ка, осмотрим наши новые апартаменты. Рэйвен отдал мне ключи.
Офис маршала располагался невдалеке от «Рэд Эйс». Это было одноэтажное здание с вывеской над дверью:
«Маршал». Вывеска, вся в дырках от пуль, свидетельствовала о прискорбном отношении жителей Лоулисса к представителям закона.
В доме было три комнаты. Одна — кабинет маршала, с обстановкой, которой черной завистью позавидовали бы древние спартанцы, другая — жилая, с двумя грубо сколоченными кроватями. Третья комната, с массивной дверью, предназначалась для содержания в ней нарушителей закона.
Впрочем, Пит обнаружил даже крохотную кухню и несколько грязных кастрюль.
— Ничего, — утешал его Грин. — Думаю, что кухня нам не понадобится. Будем столоваться у Дэрли. Я терпеть не могу готовить.
— Я тоже, — отозвался Пит. — Тем более теперь, когда стал большим боссом.
ГЛАВА 4
— Хорошо, что я застал тебя в городе, — говорил Энди Борден, когда они с Шэрон выехали за город. — Мы давно уже не виделись.
— Конечно, ведь Дабл Пи в целых двух часах езды от Бокс Би, — насмешливо ответила девушка. Энди покраснел.
— Ты же знаешь, мне целыми днями приходится помогать отцу. Мы едва успеваем управляться.
— Тогда наймите еще пару человек. Здесь есть люди, которые будут рады поработать, вместо того, чтобы пить эту отраву в «Рэд Эйс», — предложила ему Шэрон и рассказала о своей встрече с Грином.
— Что ж, может ты и права. Я поговорю с ним, когда снова буду в городе.
Ранчо Дабл Пи находилось в пятнадцати милях от Лоулисса, на полпути к Свитуотеру. Дорога проходила в основном по равнине, но часть ее пролегала в ущелье. Едва Энди и Шэрон оказались среди скал, как девушка умолкла и съежилась. Энди хотел было спросить, в чем дело, но вовремя вспомнил и прикусил язык. Когда они с Шэрон учились в колледже, ее отец был убит выстрелом в спину из засады именно в этом ущелье. Теперь на ранчо Дабл Пи хозяйничал брат ее отца, Раймонд Сарел.
— Энди, — заговорила Шэрон, пытаясь подавить охвативший ее страх. — Ты не обидишься, если я попрошу тебя пореже бывать в «Рэд Эйс»?
— А что тут такого? — удивился Энди, радуясь случаю отвлечь девушку от мрачных мыслей. — Я и так не часто там бываю. Разве что пропустить стаканчик-другой да перекинуться в карты…
— Говорят, в последний раз ты много проиграл.
— Ну, не так, чтобы очень много, но проиграл, — признал Энди. — Ты не беспокойся, я отдам, тем более, что Гриф не торопит меня.
— Вот именно, Энди, ты сам сказал — Гриф! Стервятники терпеливы и никогда не торопятся раньше времени схватить добычу.
Энди рассмеялся.
— Его, действительно, называют Гриф, но что тут поделаешь, он же не виноват, что так выглядит. А, между прочим, твой дядя хорошо ладит с ним.
— Я знаю, — вздохнула Шерон.
Раймонд Сарел очень любил племянницу, но, будучи по натуре человеком мягким и ленивым, он легко мог попасть в лапы такого негодяя, как Сэт Рэйвен.
Они поднялись на вершину холма, откуда открывался вид на огромное ранчо Дабл Пи. Добротные хозяйственные постройки, большой дом, просторный загон для скота — все это было построено отцом Шэрон и теперь принадлежало ей…
Развалившись в кресле на веранде дома и попыхивая ароматной сигарой, Раймонд Сарел поджидал приближающихся всадников. Это был огромный, толстый мужчина средних лет, с веселым, вечно красным от жары или спиртного лицом. С удивительной для такого толстяка быстротой, он вскочил из кресла, едва Энди и Шэрон подъехали к веранде.
— Здорово, Энди! — гаркнул он. — Давненько не виделись. Заходи в дом, всегда рад тебя видеть, сынок. Какие новости в городе?
— Я только проводил Шэрон и не могу долго засиживаться, — с улыбкой отвечал Энди. — Слыхали об ограблении дилижанса?
— Да ну?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11