А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я не удивлюсь, если он также достигнет какой-то договоренности с миссис Эллис. По-моему, Делла, сегодняшнее утро нельзя считать прибыльным для Джорджа Анклитаса.
- И не только для него, - заметила Делла Стрит. - Мы отсутствовали в конторе полдня, поднесли какому-то адвокату гонорар - и, скорее всего, не один - на блюдечке с золотой каемочкой и сделали его любимцем всех женщин Ровены. Мы выбросили из окна гонорар за дело Робб, прибавь к этому еще расходы на бензин.
- Знаю, - кивнул Мейсон. - Но ты только подумай о прекрасном утре, солнечном свете, свежем воздухе и восхитительном пейзаже.
- В особенности, пейзаже, - двусмысленно сказала Делла Стрит.
- И мне почему-то кажется, Делла, что вскоре после того, как мы вернемся в офис, нам снова позвонит Элен Робб.
- Захочет уточнить, на какую сумму соглашаться?
- Что-то в этом роде, - подтвердил Мейсон.
- А на сколько ей соглашаться?
- На столько, сколько удастся вытянуть, - ответил Мейсон. - Думаю, мы дали Джорджу Анклитасу хороший урок. Элен Робб получит должную компенсацию за доставленные неудобства, когда ее выставили на улицу только в свитере и в чулках.
- По-моему, это ее не особо беспокоило, - заметила Делла Стрит. - Она привыкла появляться на публике в полуобнаженном виде. И, кстати, ей это нравится.
- Не продавай так дешево нашу клиентку, - пожурил Мейсон.
- Если бы на ее месте оказался мужчина, ты стал бы столько делать просто в интересах справедливости? - спросила Делла Стрит.
Мейсон подумал с минуту, а потом встретился глазами с секретаршей.
- Черт побери, нет, - признался он.
- Леотард, - мечтательно произнесла Делла Стрит. - Он, конечно, не подходит для офиса, но, несомненно, может здорово помочь девушке.
- Ты абсолютно права, - согласился Мейсон.
4
Мейсон открыл ключом дверь в свой кабинет.
Делла Стрит раскладывала письма по пачкам. Она подняла голову и улыбнулась.
- Привет, Делла, - поздоровался адвокат. - Интересно, какие авантюры готовит нам сегодняшний день?
- Надеюсь, что ничто не отвлечет тебя от записки в суд по делу Раусона и пачки писем, пришедших за последние два дня и требующих твоего неотложного внимания.
Мейсон опустился на крутящийся стул и вздохнул.
- Предполагаю, что невозможно двигаться по жизни, только снимая сливки, - заметил он. - Рано или поздно приходится заниматься рутинной работой, выполнять какие-то обязанности. Но вчера, Делла, я получил истинное удовольствие. Какое приключение! Наверное, я чувствую себя как домохозяйка, прекрасно организовавшая вечеринку. Она только что выпроводила довольных, улыбающихся гостей и зашла в кухню. Там в раковине она обнаружила гору грязной посуды.
Мейсон еще раз вздохнул и взял папку с грифом "Срочно". Он открыл ее, быстро пробежал глазами первое письмо и передал его Делле Стрит со словами:
- Телеграфируй ему, что я не смогу прилететь в Сан-Франциско для участия в деле.
Делла Стрит слегка приподняла брови.
- Знаю, - сказал Мейсон, - это неплохое предложение, однако, я не хочу вести дело на пару с ним. У него сложилась репутация слишком ревностного защитника интересов своих клиентов, в особенности, что касается насчет представления свидетелей, клянущихся насчет алиби. Что дальше, Делла?
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и сказала:
- Да, Герти? - Выслушав сообщение, она улыбнулась Мейсону: - Сливки пока не закончились. В приемной сидит давешняя певица с длинными ногами и желает встретиться с тобой. Готова ждать все утро, только бы ты уделил ей несколько минут. Герти утверждает, что у нее расстроенный вид.
- Конечно, я ее приму, - заявил Мейсон.
- Герти, попроси ее подождать несколько минут, - сказала Делла Стрит в трубку. - Передай ей, что мистер Мейсон примет ее.
Адвокат отодвинул пачку писем в сторону.
- Я надеялась, что нам все-таки удастся разобраться с двумя верхними письмами, - вздохнула Делла Стрит. - Они требуют немедленного ответа. Она помолчала, потом улыбнулась и добавила: - Скорее всего, на этот раз мисс Робб одета подобающим образом - так, как следует появляться в адвокатской конторе.
Мейсон усмехнулся.
- В таком случае, сливки не окажутся очень густыми.
- Что-то в этом роде, - согласилась Делла Стрит. - И восхитивший тебя пейзаж не вызовет столько восторженных откликов, как в предыдущий раз.
- Она тебе не понравилась, не так ли, Делла?
- В ней есть положительные моменты, например, кое-какие формы, заметила Делла Стрит.
- Ты ее не одобряешь?
- Что-то в ней такое, шеф... Если честно, я не могу четко определить, что именно меня настораживает.
- Что-то фальшивое?
- Возникает чувство, что... о, не знаю. Она привыкла и любит выставлять себя напоказ. Природа одарила ее прекрасными ногами и отличной фигурой. Она их использует. У нее приятный голосок, но, в общем-то, в нем нет ничего особенного. Лучшее, что у нее имеется, это фигура.
- Грудью пробивает себе дорогу?
- Виляя бедрами, - добавила Делла Стрит. - Несомненно, что женщина с подобным телом, работающая в заведении, как у Джорджа Анклитаса, знает, что по чем и... Хотелось бы выяснить немного о ее прошлом и что заставило ее зарабатывать себе на жизнь именно таким способом.
- Ты считаешь, что она прошла сквозь огонь, воду и медные трубы и все перепробовала?
- Только не преподавала в воскресной школе, - сухо заметила Делла Стрит.
- И ты предупреждаешь, чтобы меня не очаровывали стройные ножки и я не сбился с правильного пути?
- Не только ножки. У меня сложилось впечатление, что она специально выставляет себя напоказ, чтобы добиться желаемого.
- На этот раз она должна быть одета подобающим образом, - решил Мейсон.
- Возможно, но я готова поспорить, что у нее довольно глубокий вырез спереди и во время разговора она найдет несколько поводов, чтобы склониться пониже к твоему стулу.
- Кашляни, пожалуйста, если она это сделает, - попросил Мейсон.
- Зачем?
- Чтобы я не сбился с правильного пути, - улыбнулся Мейсон. Приглашай ее, Делла, а потом снова займемся письмами.
Делла Стрит кивнула, отправилась в приемную и через несколько секунд вернулась вместе с Элен Робб.
На посетительнице была надета юбка, плотно обтягивающая бедра, с несколькими складками внизу, которые при каждом шаге разлетались в стороны, демонстрируя коленки. Шелковая блузка подчеркивала высокую грудь. Под самым низом глубокого треугольного выреза оказалась приколота крупная брошь.
- О, мистер Мейсон! - импульсивно воскликнула Элен Робб. - Мне страшно неудобно, что я снова отнимаю ваше время, однако, мне крайне необходим ваш совет.
- Об урегулировании вопроса с Джорджем Анклитасом?
Она слегка передернула плечами.
- Джордж кроток, как ягненок, - сообщила Элен Робб. - Никогда его таким не видела. Он поблагодарил меня, мистер Мейсон. Не поверите, он меня поблагодарил.
- За что? - не понял Мейсон.
Адвокат показал клиентке на стул.
Элен Робб села и практически сразу же положила ногу на ногу.
- За то, что я показала ему, какой он негодяй. Он признался, что все всегда делают так, как он велит, и он к этому привык. Он часто ведет себя безжалостно по отношению к другим, но старается избавиться от этой черты. Он умолял меня не увольняться и поднял мое жалованье на двадцать пять долларов.
- В неделю? - уточнил Мейсон.
- В неделю, - подтвердила она.
- И вы согласились остаться?
- Пока.
- То есть все вопросы с Джорджем Анклитасом урегулированы?
Элен Робб кивнула.
- Тогда почему вы хотели со мной встретиться?
- Сложилась своеобразная ситуация с Эллисами.
- Что же странного произошло?
- Боюсь, что вы заварили кашу, мистер Мейсон.
- В общем-то, это и было моей целью.
- Здесь вне значительно глубже, чем просто вопрос права, мистер Мейсон, - начала объяснять Элен Робб. - Между мистером Эллисом и его женой существуют разногласия. Он считает, что она представит его скупердяем и трусом, если попробует вернуть проигранные им деньги.
- Я попытался помочь вам, мисс Робб, потому, что, как я думаю, с вами поступили несправедливо, - несколько раздраженно заметил Мейсон. - Однако, я не в состоянии решать проблемы всего населения.
Элен Робб поменяла положение на стуле таким образом, что оказалась на самом краешке. Она склонилась вперед и положила руку на подлокотник вертящегося стула адвоката.
- Мистер Мейсон, пожалуйста! - воскликнула она. - Я совсем не это имела в виду.
Делла Стрит кашлянула.
Мейсон посмотрел на Элен Робб, потом взглянул на Деллу Стрит.
- Продолжайте, мисс Робб, - попросил он.
- Я так хочу, чтобы вы меня правильно поняли, мистер Мейсон... Я пришла к вам потому... ну, в общем, потому, что вы все понимаете. - Она вздохнула, выпрямилась на стуле, опустила глаза на колени, расправила юбку большим и указательным пальцами и сообщила: - Хелли впал в раж.
- Хелли?
- Хелман Эллис.
- Ах, да. И что он сделал?
- Послушайте, мистер Мейсон, я не обольщаюсь насчет себя, призналась Элен Робб. - Я выставляюсь напоказ, служу приманкой для простофиль. У меня хорошая фигура, я это знаю, и предполагается, что я покажу это и остальным. Это часть моей работы.
- И Хелли, как вы его называете, заметил вас? - уточнил Мейсон.
- Еще как! С самого начала. Вчера вечером он... Мистер Мейсон, он спросил, не соглашусь ли я убежать вместе с ним. Он хочет бросить все в Ровене и начать заново.
- Что вы ему ответили?
- Сказала "нет".
- И? - раздраженно спросил Мейсон.
- Хорошо. Я перехожу к сути. Надин Эллис обратилась к адвокату, некому мистеру Гоури. Вы его знаете?
- Дарвин Гоури?
- Дарвин К. Гоури, - подтвердила Элен Робб.
- Слышал о нем. По-моему, занимается, в основном, бракоразводными процессами.
- Все правильно. Сегодня утром позвонил мистер Гоури, хотел со мной переговорить. Он представился, как адвокат Надин. Конечно, я решила, что это как-то связано с тем пунктом закона, который вы упоминали, но я даже не могла представить, почему он хочет встретиться именно со мной. Я думала, что он пожелает увидеться с Джорджем.
- И вы с ним встретились?
- Да, - кивнула Элен Робб. - Оказалось, что он намерен выпытывать у меня все насчет Хелли.
- Собирает доказательства для развода?
- Понятия не имею. Он расспрашивал меня о моих отношениях с Хелли, давно ли я его знаю, сколько раз он появлялся в клубе, обращал ли на меня внимание и... приставал ли ко мне.
- И приставал?
- Конечно.
- Вы сказали это Гоури?
- Нет.
- Вы наврали?
- Да, наврала.
- Убедительно?
- Надеюсь. Разве не предполагается, что женщина... Ведь существует что-то вроде этического кодекса о...
- Профессиональных тайнах? - подсказал Мейсон.
- Да, что-то в этом роде.
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Так зачем, все-таки, вы пришли ко мне?
- Мне нужен ваш совет.
- По какому вопросу?
- Я хочу сходить к миссис Эллис и поговорить с ней.
- О чем?
- Объяснить ей, что она неправильно думает о Хелмане и обо мне. Посоветовать ей не представляться идиоткой. У нее прекрасный муж и ей надо за него держаться. Мне много раз приходилось видеть, как женщины из-за пустяков разводятся со своими мужьями, а потом страшно жалеют об этом.
- Приставание к другой женщине - это пустяк?
- Конечно. Мужчины все одинаковые... то есть, почти все. И я даже не взгляну в сторону того, кто не делает подобного. Ведь большинство мужчин не вкладывает в это никакого смысла. Просто нормальная реакция.
- Вы намерены объяснить это миссис Эллис?
- Ну, не совсем... ну... в общем, факты жизни и супружества.
- А какие факты супружества вы имеете в виду? - решил выяснить Мейсон.
- Мужчина предлагает женщине выйти за него замуж потому, что ему нравится ее общество. Пока он наслаждается ее обществом, он будет жить с ней. Если он начал ходить на сторону, это означает, что наслаждение прекратилось.
- А разве подобное не происходит со временем в любом случае? спросил Мейсон.
- Может произойти. Но дело заключается в том, чтобы найти новый подход к мужчине. Однако, женщины часто начинают корить мужей за то, что они ими пренебрегают, устали от них, тогда как женщины отдали им лучшие годы своей жизни и все в таком роде.
- Похоже, вы прекрасно осведомлены по этому вопросу, - заметил Мейсон.
- Прошла через подобное.
- И неправильно сыграли?
- Хуже вообще представить сложно, - призналась она. - Потеряла отличного мужчину. Если бы у меня хватило ума сделать так, чтобы он хотел идти домой! Тогда он остался бы со мной. Однако, вместо этого, я превратила наш дом в ад и сама толкнула его в объятия дешевой шлюхи, которая тут же его обработала.
- Но потом он вернулся?
Элен Робб покачала головой.
- Почему нет?
- Давайте не будем углубляться, - попросила она.
- Хорошо. Что вы от меня хотите?
- Как вы считаете, стоит ли мне, при сложившихся обстоятельствах, идти к миссис Эллис и рассказывать ей... ну, в общем, выкладывать свои карты на стол. Мне не нужен ее муж. Даже если бы он оказался свободен. Он... он просто не нравится мне. Не в моем вкусе. Вот и все.
- Но вы ему нравитесь?
- Очевидно. - Она помолчала, а потом добавила: - Как и девяноста процентам других посетителей. В противном случае я не продержалась бы в клубе пять месяцев. Мне жаль Хелли. Я дала ему пару советов, как сестра. Мне хотелось бы встретиться и с миссис Эллис. Я...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку, послушала, что сказали на другом конце провода, закрыла рукой микрофон и обратилась к адвокату:
- Спрашивают лично тебя, шеф.
Мейсон приподнял брови в немом вопросе.
- Мне перевести звонок на аппарат в библиотеке?
- Нет, я поговорю здесь, - решил Мейсон. - Кто меня спрашивает?
- Адвокат, - сообщила Делла Стрит.
Что-то в поведении секретарши заставило Мейсона поколебаться.
- Это?..
Делла Стрит кивнула.
- Ладно, все равно переговорю здесь. Выясним, что ему нужно. - Мейсон поднял трубку с аппарата, стоявшего у него на письменном столе: - Алло!
- Мистер Перри Мейсон? - уточнили на другом конце провода.
- Да.
- Это Дарвин К. Гоури, мистер Мейсон.
- Да, мистер Гоури?
- Я звоню вам от имени миссис Хелман Эллис, вернее, в связи с вопросом, который вы вчера обсуждали с миссис Эллис.
- Я могу вам как-нибудь помочь?
- Вы вчера упомянули очень интересное дело, мистер Мейсон. Я буду чувствовать себя виноватым, если соглашусь выступить перед женским клубом Ровены и получу причитающуюся вам благодарность. Вы не желаете составить мне компанию? Несомненно, женщины Ровены поставят вам в заслугу, что именно вы раскопали это решение.
- Нет, я не стану там выступать, - ответил Мейсон. - Если вас мучают угрызения совести по этому поводу, то прекратите беспокоиться. Я даю вам полную свободу действий. Расскажите им все, что посчитаете нужным. От вас не требуется упоминать мое имя.
- Я нашел в Сборнике судебных решений это дело, - сообщил Гоури. Очень своеобразное и логичное приложение права. Вы представляете, какие последствия нас ждут, если оно получит огласку? Хозяева игорных заведений останутся не у дел. Им тогда просто не справиться.
- Я, наверное, несколько сгустил краски, потому что хотел произвести впечатление на Джорджа Анклитаса, - признался Мейсон. - Не исключено, что в случае апелляции, Верховный Суд штата или Верховный Суд Соединенных штатов отклонит это решение.
- Понимаю, - сказал Гоури. - Однако, в настоящий момент оно включено в Сборник судебных решений штата Калифорния. Хозяев игорных заведений ждут веселенькие деньки. Представляете, что случится, если какой-то женатый человек отправится в Лас-Вегас и проиграет восемьдесят, сто или сто пятьдесят тысяч долларов из общего имущества супругов?
- Не знаю, - несколько раздраженно ответил Мейсон. - Надо пересекать мост, когда к нему подойдешь. Кстати, Гоури, я специально веду картотеку, в которую вношу необычные решения. Может, когда-то мне придется ими воспользоваться. Однако, я не вылезаю из кожи вон, чтобы найти им применение. Предположим, человек стреляет в другого человека и наносит смертельную рану, однако, до того момента, как жертва успевает отправиться на тот свет, подходит еще один человек и стреляет в того, кто лежит смертельно раненый. Жертва умирает от второго выстрела. Кто в таком случае виновен в убийстве?
Гоури подумал с минуту, а потом ответил:
- Оба.
- Вы не правы, - возразил Мейсон. - По этому поводу было принято несколько хорошо обоснованных решений. Например, дело по обвинению Демпси, рассматривавшееся в Арканзасе. Один человек воткнул нож в сердце жертвы, второй нанес смертельный удар по голове. Последнего обвинили в убийстве.
- Что?! - не поверил Гоури своим ушам.
- Все правильно, - подтвердил Мейсон. - И, кстати, в Калифорнии еще раньше приняли решение подобного рода.
Гоури казался крайне возбужденным:
- Послушайте, мистер Мейсон, я не хочу пользоваться вашим частным архивом, но если вы продиктуете мне номера дел, я прямо сейчас отправлюсь в библиотеку. Вы меня страшно заинтересовали. Они у вас поблизости?
- Минутку, Гоури, - попросил Мейсон и кивнул Делле Стрит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20