А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Коултер окинул ее холодным взглядом и
сказал:
— Как хочешь, можешь оставаться, можешь
129
уезжать, но я не желаю слышать твоих жал< на то, как много тебе приходится работать. — Он посмотрел с презрительной насмешкой на стоящего рядом высокого мужчину и доба-вил: — Если хочется поплакать в жилетку, Трейвис будет счастлив ее предоставить. — (Загорелое лицо Трейвиса вспыхнуло от воз-мущения). — Правда, Трейвис, почему бы вам не отвезти Натали домой, а заодно и забрать очередную партию пива. Я думаю, вы не от-кажетесь?
Все еще снисходительно улыбаясь, Коултер отъехал к середине загона. Натали в смуще-нии отвернулась от Трейвиса. Она догадыва-лась, что нравится ему, но Коултер умышлен-но дал понять, что речь идет о более сильном чувстве, и, что еще более унизительно, проде-монстрировал свое полное равнодушие.
— Этот человек чертовски наблюдате-лен, — пробормотал Трейвис. — Он замечает и то, что его вовсе не касается.
Натали осторожно вскинула на него глаза. Не глядя на нее, Трейвис спешился и подо-звал рабочего, чтобы тот увел лошадь. В каж-дом его движении ощущалась едва сдержива-емая ярость. Натали была смущена и сочув-ствовала ему. Он молча подошел к машине,
130
вынул ящик с пивом и легко отнес его в тень
дуба.
Не говоря ни слова, он жестом пригласил Натали занять место водителя. Они выехали на дорогу, ведущую к дому, и она неуверенно взглянула на красивого мужчину, сидевшего рядом с ней. Он смотрел в открытое окно ма-шины невидящими глазами, подперев голову
кулаком.
— Трейвис, я очень сожалею. Коултер не
имел права говорить так.
— Почему же? Он сказал правду. Мне надо
было подать заявление об уходе через неделю
после вашего приезда, когда я понял, как от-
ношусь к вам, — спокойно проговорил Трей-
вис.
Натали не нашлась что ответить. Ей нечем было утешить его, ведь сама она не испыты-вала к нему ничего, кроме дружеских чувств и восхищения. Но она даже похолодела от мыс-ли, что может лишиться его общества, его по-стоянной доброжелательности, что ей придет-ся одной обедать с холодным, равнодушным
Коултером.
Всю дорогу до ранчо оба молчали. Натали понимала, что Трейвис не ждет от нее ника-ких объяснений. Сказать ему, что он ей нра-вится, и только, было бы так же жестоко, как
131
и напрасно обнадеживать его. Он не из тех, кто может истолковать молчание так, как ему хочется. И в то же время ее не покидала уве-ренность, что он всегда придет к ней, если она захочет, и не будет задавать никаких во-просов или ставить условия.
Она пыталась представить себе, как все могло сложиться, если бы она встретила Трейвиса вместе с Коултером тогда, во время фиесты в Сан-Антонио. Ответ, казалось, был ясен. Но она вдруг обнаружила, что это не так. Перед ней встал другой вопрос: почему же она все-таки предпочла бы выйти замуж за Коултера? Но ответа на этот вопрос она пока дать не могла.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Уроки верховой езды для Рики были от-ложены до окончания весеннего загона скота. Натали решила тоже попрактиковаться в вер-ховой езде, когда Рики начнет заниматься. В назначенный день Рики проснулся еще до вос-хода солнца. Натали стоило большого труда удержать его дома до того часа, когда они дол-жны были встретиться с Коултером.
Рики уговорил Мисси пойти с ними, и вот
132
теперь она шла рядом с Натали, а Рики не-терпеливо забегал вперед. Они прибыли на место, когда Коултер выходил из загона, и Рики юркнул в открытые ворота к лошадям.
— Какая лошадь моя? — спросил он дро-
жащим от возбуждения голоском, обводя гла-
зами двух привязанных лошадей.
— Гнедая слева, — ответил Коултер.
— А как ее зовут? — задыхаясь от волне-
ния, спросил Рики. Теперь, когда он увидел
свою лошадь, он, кажется, уже не спешил на
нее сесть.
— Джо, — сказал Коултер, пожав плечами.
— Джо? — Лицо Рики выражало явное не-
довольство. — Совсем неподходящее имя. Я
буду звать ее Молнией, — решил он.
Натали молча смотрела на лошадей. Ей ка-залось, что обе они слишком большие для Ри-ки, она ожидала, что Коултер даст ему снача-ла покататься на пони или другой небольшой
лошадке.
Она озабоченно посмотрела на Коултера:
— Рики еще слишком мал, чтобы ездить на
такой лошади.
— С пони иногда бывает куда труднее
справиться, чем с обычной лошадью, — заме-
тил Коултер. — Джо — это именно то, что
133
ему надо. Она и ухом не поведет, даже если рядом разорвется бомба.
— Ее зовут Молния, — поправил Рики. —
Можно мне поездить на ней?
— Подойди к лошади, отвяжи ее и приведи
сюда, — приказал Коултер. — Веди ее так,
чтобы она все время тебя видела.
Рики кинулся к лошади. Натали открыла было рот, чтобы предостеречь его, и сделала шаг вперед, но Коултер стальной хваткой сжал ее руку.
— Не мешай ему. — В голосе его звучал
металл. — Он должен учиться быть самосто-
ятельным.
— Но он такой маленький, — пробормота-
ла Натали я отвернулась, лзбегая взгляда на-
смешливых глаз Коултера и стараясь смотреть
поверх золотистой копны его волос. Она по-
жалела, что рядом с ней нет спокойного
Трейвиса. Присутствие Коултера всегда вызы-
вало в ней смутную тревогу.
— Если ты собираешься устроить истерику, лучше иди обратно домой, — язвительно предупредил он ее.
Сжав губы, Натали решила больше не по-казывать своего страха и не вмешиваться, что-бы не нарываться на его ядовитые замечания. Она молча наблюдала, как Рики усадили в
134
маленькое седло, прикрепленное к широкой спине лошади.
Во время первого урока Коултер давал все указания резко, сжато, решительным тоном. Натали очень хотелось более доходчиво разъ-яснить Рики то, что говорил Коултер, но она удержалась и с удивлением заметила, что Ри-ки прекрасно понимает Коултера и первый урок даже показался ему слишком коротким. Только закончив занятия с Рики, Коултер предложил Натали оседлать предназначенную
ей лошадь.
Сначала она чувствовала себя какой-то не-уклюжей, но, проехав несколько шагов вдоль загона, заметила, что к ней постепенно воз-вращается прежняя уверенность. Однако под критическим взглядом Коултера ей все равно было не по себе. Только один раз она испы-тала радость.
Мисси, которая все время молчала, наблю-дая сначала за Рики, а потом за Натали, вдруг воскликнула, потянув отца за рукав:
— Папа, скажи Натали, что пятки должны
быть опущены.
Коултер быстро взглянул на Мисси и при-казал Натали сделать то, на что обратила вни-мание его дочь. Две мысли поразили Натали: она поняла, что Мисси неплохо разбирается в
135
верховой езде и что Коултер не столь уж без-различен к своей дочери.
После уроков, когда расседлали и увели лошадей на пастбище, все четверо направи-лись пешком к дому. Пока Рики хвастался пе-ред Мисси своими успехами в верховой езде, Натали поблагодарила Коултера за проявлен-ную заботу. Она понимала, что это только на-чало и им предстоит еще много занятий. Ко-ултер истолковал ее слова по-своему и потому цинично заметил:
— Ты хочешь сказать, что очень дорожишь
моим временем и предпочла бы, чтобы с вами
занимался Трейвис?
Натали широко раскрыла глаза.
— Нет, я просто хотела сказать, что благо-
дарна вам за то, что выполнили обещание,
которое дали Рики, и учите его.
— А ты думала, что я не выполню своего
обещания?
— Нет, я знала, что выполните, но…
— Но ты думала, что учить вас буду не я,
а кто-то другой? — перебил ее Коултер с
горькой усмешкой.
— Если вы намекаете, что я надеялась про-
водить время наедине с Трейвисом, то вы
ошибаетесь, — голос Натали дрожал от возму-
щения.
136
— Я этого не говорил, это твои слова, —
примирительно сказал Коултер.
— Но вы так думали, — парировала Ната-
ли.
Коултер взял ее за руку и повернул лицом к себе. Когда он крепко зажал ее лицо в ла-донях, Натали встретила загадочный взгляд его глаз и почувствовала жар во всем теле. Пульс бился как бешеный. Его взгляд был устремлен на ее полураскрытые губы.
— Знаешь, о чем я сейчас думаю? —
вкрадчиво спросил он.
Она внезапно почувствовала слабость в но-гах и ухватилась за него, но в тот же миг ее словно пронзило током. Она ничего не могла с собой поделать — так на нее действовала близость его тела.
— Дети, — шепотом напомнила Натали.
Он обнял и прижал ее к себе, и она по-
слушно прильнула к нему в горячем поцелуе.
Его рука скользнула с ее руки вниз по спине, по ее податливому телу, послушному его прикосновениям. Она почувствовала теп-ло, идущее от него, и через мгновение он уже приник к ее губам. Вздрогнув от неожиданно-сти, она тут же уступила его настойчивому
поцелую.
Это длилось всего один миг. Коултер так
137
быстро отстранился, что Натали едва не упа-ла. Он удержал ее мягким движением руки. Натали вздохнула в полной растерянности от той реакции, которую вызвал в ней его по-рыв. Она ненавидела его за то необъяснимое влияние, что он имел над ней. Неужели она никогда не избавится от его власти, которая так ранила ее гордость? Подняв глаза, она увидела, что Коултер не смотрит на нее.
— В чем дело, Рики? — спокойно спросил
Коултер.
Натали в панике взглянула на мальчика, который стоял прямо перед ними. Она еще не высвободилась из объятий Коултера. Рики озабоченно сморщил лоб, глядя на Коултера.
— Неужели вам нравится целоваться? —
спросил он с недовольным видом.
— Это как шпинат, — со смехом ответил
Коултер. — Когда становишься старше, начи-
нает нравиться.
— А-а, — кивнул Рики, но, по-видимому,
этот вопрос больше не интересовал его, и он
обратился к Натали: — Нонни, ты обещала
нам печенье с молоком.
— Идем, — ответила Натали, высвободив-
шись наконец из объятий Коултера. Тот боль-
ше не удерживал ее.
138
Опустив глаза, она шла за мальчиком и слышала за собой мягкие шаги Коултера.
Всю неделю Коултер обучал верховой езде Рики и Натали. Занятия проходили по утрам, до наступления жары. Лошадь Рики мало со-ответствовала той кличке, что он дал ей, но была послушна своему маленькому хозяину. Чаще всего Рики управлял ею неправильно, но лошадь всегда чувствовала, когда он теряет равновесие, и замедляла бег или вовсе остана-вливалась, чтобы он не упал. За это Натали ее
полюбила.
Успехи Натали были весьма ощутимы. Она многому научилась у Коултера, лихо гоняя по загону то шагом, то галопом, то трусцой и не получая при этом никаких замечаний от сво-его строгого учителя.
— Сегодня после завтрака мы выедем в от-крытое поле, — сказал Коултер. — Посмот-рим, на что ты способна.
Натали* воздержалась от каких-либо прояв-лений восторга, опасаясь его насмешек, и лишь молча кивнула в знак согласия. Чув-ствуя себя победительницей, она пошла про-гуляться, чтобы немного успокоиться.
Вскоре после завтрака, убрав посуду и про-водив Рики на школьный автобус, Натали от-правилась к конюшням. По дороге она оста-
139
новилась под дубом и посмотрела на открыв-шийся внизу луг. Она мысленно представила себе, как скачет по лугу на лошади и ветер развевает ее волосы. Идиллия, но скоро она станет реальностью.
Натали пошла по дорожке между деревьев и вышла на открытую солнечную поляну не-далеко от загона. Внезапно она остановилась и побледнела. Она увидела, что ее лошадь привязана к ограде загона рядом с лошадью Коултера, который поправляет седло, а непо-далеку нетерпеливо бьет копытом и встряхи-вает гривой чья-то пегая кобыла.
Радостное настроение Натали мгновенно улетучилось. Она увидела Дейрдру Коллинз, самоуверенную, в шикарном светло-коричне-вом костюме для верховой езды и белой блуз-ке. На ней была широкополая шляпа под цвет костюма. Шляпа выгодно оттеняла яркие длинные волосы, стянутые сзади. Когда она посмотрела на растерянную, поникшую Ната-ли, в ее зеленых глазах было торжество и са-модовольство.
— Вот и Натали! — весело воскликнула Дейрдра, и Коултер направил в ее сторону свой непроницаемый взгляд. — Мы с Коулте-ром ждем вас.
Натали невольно поежилась от фамильяр-
140
ного тона, которым Дейрдра говорила о Коул-тере. Она гордо вскинула голову, выпрямилась и заставила себя подойти к ним.
— Если бы я знала, что вы здесь, мисс Коллинз, я пришла бы раньше, — сказала она вежливо, но сухо.
Рыжая ответила мелодичным смехом, кото-рый еще больше разозлил Натали. Она осуж-дающе посмотрела на Коултера, но тот про-должал невозмутимо молчать. Его насмешли-вая улыбка напомнила Натали о том, как он вынудил ее смириться с тем, чтобы Дейрдра приходила в любое время. Как она рвалась тогда из его объятий. Она покраснела от не-годования, но промолчала.
— Папа проверял скот неподалеку, а я бы-
ла с ним. В последнюю минуту решила наве-
стить вас, — сообщила Дейрдра. — Когда Ко-
ултер сказал, что вы сегодня первый раз едете
верхом в поле, я решила присоединиться. На-
деюсь, вы не возражаете?
— Конечно, нет, — все так же натянуто от-
ветила Натали.
— Боюсь, мне не понять, что значит учить-
ся ездить верхом. — Она перевела взгляд на
Коултера, и в глубине ее зеленых глаз мель-
кнул интимный огонек. — Коултер и я, мож-
но сказать, родились в седле.
141
Натали почувствовала, что холодеет. Как она может садиться в седло при этой гордяч-ке? Она потеряла всякую уверенность в себе и, казалось, позабыла все, чему ее учил Коул-тер. Ей страстно хотелось убежать, пока она еще не опозорилась и не стала предметом их насмешек.
Коултер отвязал лошадей и передал Натали поводья. От его взгляда не ускользнуло ее за-мешательство, он внимательно и, как всегда, слегка насмешливо следил за ней. Дейрдра, возможно, и не видит, но от его глаз не ук-рылось то, как дрожат у Натали руки.
— Вы забыли надеть шляпу, — сухо сказал
он.
— Шляпу? Я не ношу шляп, — проговори-
ла Натали.
— По уграм шляпа действительно не нуж-
на, но днем без шляпы не ездят, — решитель-
но заявил Коултер.
Натали представила себе, каким посмеши-щем она будет в своей соломенной шляпе с искусственными цветами, и упрямо покачала головой.
— Мне не нужна шляпа, — настойчиво по-
вторила она, намереваясь сесть в седло.
Но Коултер решительно схватил ее за руку:
— Я сказал, идите домой за шляпой.
142
Золотые молнии, как ядовитые змейки, сверкали в ее глазах, когда она встретила ре-шительный взгляд Коултера. Потом она заме-тила, что Дейрдра с явным удовольствием на-блюдает за ними. Не говоря больше ни слова, Натали высвободила руку и бросила поводья Коултеру. Она повернулась и зашагала по до-роге к дому, кипя от возмущения.
Интересно, сколько времени они будут ждать ее возвращения, со злостью думала она. Она совсем не намерена кататься в их обще-стве, да еще в такой шляпе. Чувствуя бессиль-ную злобу, она быстро вошла в дом и прошла на кухню. Ей нужна была разрядка.
Натали достала ведро, налила горячей воды и насыпала порошка. Через несколько минут она уже с остервенением водила щеткой по полу, выискивая следы грязи. Когда кухня была наполовину вымыта, она услыхала, как отворилась входная дверь. Коултер звал ее. Но она лишь поджала губы и продолжала рабо-тать, ничего не отвечая.
Она даже не взглянула на Коултера, когда тот появился на пороге кухни.
— Я, кажется, послал тебя за шляпой, — с
едва сдерживаемым бешенством сказал он.
— Я занята, — отрезала Натали, окунула
143
щетку в ведро и стала поливать пол мыльной водой.
— Ты поедешь с нами, — коротко, подчер-
кивая каждое слово, объявил Коултер.
— Я уверена, что вы с вашей рыжеволосой
подружкой прекрасно покатаетесь и без ме-
ня, — ответила Натали.
Она поднялась с пола, поставила ведро с водой на стол и начала переставлять стулья, игнорируя его холодный, твердый как сталь взгляд.
— Начнем все сначала? — разозлился Ко-
ултер. Не отвечая ему, Натали упрямо продол-
жала передвигать стулья. — Ты пойдешь за
своей шляпой или я сам ее принесу?
— Можете взять ее себе, я с вами не поеду.
— Из-за Дейрдры? — поинтересовался Ко-
ултер.
В бешенстве она топнула ногой и поверну-лась к нему лицом:
— Я не потерплю, чтобы эта женщина на-
смехалась надо мной. Можете делать со мной,
что хотите, но я не надену эту дурацкую шля-
пу.
Коултер с удивлением повторил:
— Дурацкую шляпу?
— Да, вы прекрасно знаете, что у меня
144
только одна шляпа, соломенная с глупыми
цветами.
Коултер даже закашлялся от хохота. — Совсем не смешно, — заявила Натали. В голосе ее звенело возмущение.
Он продолжал смеяться. В порыве гнева Натали схватила ведро с мыльной водой и вы-плеснула ее'в сторону Коултера. Он успел от-скочить, и только несколько капель настигли его. В комнате воцарилась зловещая тишина. Натали была немного напугана. Она не-вольно отступила назад, когда встретила его взгляд; она боролась с желанием убежать. Бе-шено билось сердце. Натали сделала шаг к двери, но было уже поздно — Коултер пре-градил ей путь.
Он схватил ее за плечи и крепко прижал к себе. Его руки блуждали по ее телу, возбуждая в ней страстное желание. Оно, как ртуть, раз-ливалось по всем сосудам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13