А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Наконец Поль остановился.
С места, где мы находились, дорога была видна довольно хорошо. По ней на лошадях ехали два человека. У калитки, через которую мы недавно перелезли, один из них спешился, пошарил в кустах и снова сел в седло. Они подъехали к тому месту, где начиналась тропинка.
– Ехать дальше? – услышал я.
Мы затаили дыхание, хотя с дороги увидеть нас было невозможно.
– Незачем, – ответил другой голос. – Птички улетели. В такую ночь вообще никого не сыщешь.
– Значит, поворачиваем?
– Поехали.
Всадники удалились. Когда цокот копыт смолк, я ошарашенно воскликнул:
– Да ведь это же полицейские!
– А кого, по-твоему, наш друг Маркас мог послать за нами, если не полицейских?
– Маркас?
– Ну да, Маркас. Он решил расквитаться с нами. Ты думаешь, полицейскому так уж приятно валяться связанным битый час? Он, наверное, мечтал засадить нас в участок, а в четвертом часу ночи рассыпаться в извинениях и отпустить.
– А что нам теперь делать?
– Теперь нам нужно скорее убраться отсюда. Совершенно ясно, что Маркас изо всех сил будет стараться помешать нашей слежке. Следить за Данблезом нам не удастся.
– Пошли.
– Как? Пешком?
– А как же еще?
Мы направились к дороге. Дальтон ориентировался в темноте, как кошка.
– Ну вот, – сказал он, когда мы обогнули Рэнси, – теперь нужно добраться до Бонди, где, может быть, удастся найти такси. А не то дождемся поезда в четыре тридцать.
По дороге я со злорадством думал о неудаче Маркаса. Ведь он этаким скромником явился к Полю просить союза, в морге имел такой робкий и беспомощный вид, а теперь намерен один вести какую-то таинственную слежку. И еще напустил на нас полицейских. Внезапно я вспомнил текст объявления, которое сдал в газету: «Выпущенная мадам де Шан пуля попала в сенатора случайно».
Я спросил Дальтона:
– Значит, ты больше не подозреваешь мадам де Шан?
– Нет, я просто установил факт.
– Какой факт?
– Факт нахождения пули в голове сенатора. Эта пуля выпущена из револьвера его дочери.
– Но я все-таки не понимаю, каким образом ты установил, что она выпущена случайно?
– Я этого не говорил. Я лишь утверждаю, что она попала в сенатора случайно.
– В чем же разница?
– Имеются на лицо три факта. Первый: в голове сенатора находилась пуля, выпущенная из револьвера его дочери. Второй: эта пуля попала ему в глаз, почти не оставив следов, не считая одной капли крови. Третий: револьвер лежал неподалеку от мадам де Шан, и было очевидно, что он выпал у нее из руки. Я сопоставляю эти факты, из которых следует, что, во-первых, мадам де Шан попала в своего отца. Обрати внимание. Я говорю: попала. Я не говорю, что она стреляла в него. Во-вторых, она попала в него, когда сенатор был уже мертв.
– То есть?
– Из глаза выкатилась только одна капля крови. Почему? Да потому, что когда прозвучал выстрел, горло сенатора уже было перерезано. Мадам де Шан попала в отца, когда тот уже был убит. Поэтому совершенно незачем устанавливать, была ли мадам де Шан примерной дочерью и примерной матерью и могла ли совершить убийство. Я утверждаю и берусь доказать, что она попала в отца, когда он уже был мертв. Бессмысленно предполагать, что она стреляла в труп. Она стреляла в кого-то другого, но промахнулась и попала в сенатора.
В Бонди мы пришли в половине третьего. Деревушка спала. Мы разыскали скамейку неподалеку от вокзала, и мой друг немедленно заснул. В четыре часа прибыли парижские газеты.
В одну секунду я пробежал первую страницу «Времени». Одна заметка бросалась в глаза. Она была коротка, но набрана жирным шрифтом и крупно:
«Мы только что получили из достоверного источника сообщение о том, что капитан де Лиманду найден убитым в своем доме в Бри.
Известно, что капитан де Лиманду был обручен с мадемуазель де Шан, внучкой сенатора Пуаврье. Нужно ли усматривать в этом новом преступлении эпилог ужасной драмы в Рэнси? Начальник полиции господин Амьер и судебный следователь выехали на место преступления. Будем надеяться, что им удастся установить истину».
Я перечитал заметку еще раз и разбудил Дальтона.
– Что скажешь? – спросил я, когда он, хмыкнув, сложил газету.
– Скажу, что Жак Данблез больше не будет ездить верхом по ночам и что мы можем спать спокойно.
– По-твоему, это он убил капитана?
– По-моему, будь я на месте Жиру, я бы немедленно арестовал его. Впрочем Жиру его арестует. Так что нам не придется больше прятаться в кустах.
– Что ты намерен делать?
– Ты вернешься в Париж, будешь внимательно читать газеты и запоминать все, что в них сообщается об интересующем нас деле. А я…
Видимо, он не хотел договаривать. Я настаивал:
– А ты?
– Я отправляюсь поговорить с Иггинсом.
Иггинс! Я совершенно забыл о нем. Поль Дальтон работал самостоятельно и независимо. Подчас мне даже казалось, что Иггинс – просто вывеска, звучный псевдоним для объявлений и плакатов. Правда ли, что Поль собирается говорить с Иггинсом?
Очевидно, Дальтон догадался о моих мыслях.
– Да, да, с Иггинсом. Он один может рассеять этот мрак. Я думал, что иду по верному следу, а теперь… Если Иггинс возьмется за дело, мы спасены.
– А почему бы ему не взяться? Ведь мы работаем на фирму «Иггинс и K°».
– Да, ты прав. Логически ты прав. Только у Иггинса логика весьма своеобразная.

10. Репортеры-следователи

Просто удивительно, откуда репортеры узнают о разговорах при закрытых дверях в кабинетах судебных следователей. Если вы пройдетесь между четырьмя и шестью часами вечера по зданию суда, то увидите возле стола судебного пристава с десяток молодых людей, болтающих о чем угодно, кроме судебных дел. Они смеются, обмениваются шутками и колкостями. Время от времени кто-нибудь из них уходит, куда – неизвестно. Погнался он за адвокатом? Убедил ли своим красноречием судебного секретаря? Доказал ли следователю, что истина должна стать общественным достоянием? Но вот он возвращается, достает из кармана бумажку и диктует остальным. Те записывают с неописуемой быстротой. Завтра газеты расскажут, что происходило в кабинете, дверь которого не открывалась. Вопросы следователя и ответы обвиняемого, выражение лица и тон чиновника, негодование, молчание, возмущение, равнодушие арестованного. Тщетно депутаты требовали в парламенте наказания для разглашающих судебные тайны. И по сей день все остается по-прежнему.
Таким образом, я следил за всеми деталями следствия, которое вел Жиру. «Время» выпускало экстренные номера.
«В три часа утра начальнику полиции было сообщено об убийстве капитана де Лиманду. Господин Амьер и следователь Жиру отправились на место происшествия, сопровождаемые инспекторами полиции.
Капитан, живший в Бри, держал только двух слуг, супругов Кранли. Муж выполнял обязанности садовника и лакея, а жена – кухарки и прачки. Больше в доме никого не было.
Капитан найден мертвым в своей спальне. После поверхностного осмотра установлено, что на его теле три огнестрельные раны.
Допрашивают слуг.
Два наших репортера находятся в доме убитого. Все поступающие от них сведения мы будем сообщать нашим читателям в экстренных выпусках».
Это я прочитал в семь часов утра. Вскоре вышел новый выпуск:
«По свидетельству слуг, они легли спать в десять часов вечера, предварительно заперев входную дверь. Поведение капитана де Лиманду в этот день было самым обычным.
Приблизительно в одиннадцать часов супругов Кранли разбудил выстрел. Тотчас же раздались еще два. Слуга вскочил, торопливо оделся и вышел в коридор. Тут же во дворе залаяла собака. Он услышал, как громко хлопнула калитка.
Постояв в нерешительности у лестницы, ведущей на первый этаж, слуга подошел к двери гостиной и прислушался. Оттуда не раздавалось ни звука. Он открыл дверь. В гостиной никого не было, мебель стояла на своих местах. Кранли решил взглянуть, что делается в спальне. Дверь в нее оказалось приоткрытой. На ковре у кровати лежал капитан в луже крови.
«Я очень испугался и с криком бросился к себе в комнату, – сказал Кранли следователю. – Встревоженная жена спросила, что случилось. Я ответил, что хозяина убили и надо вызвать полицию. Она хотела пойти со мной. Но я запер ее, боясь, что убийца может вернуться, и побежал к соседней вилле. Слуга узнал меня. Он оделся, и мы с ним пошли в полицию».
В настоящее время судебный следователь допрашивает жену Кранли».
В восемь часов утра к дому капитана де Лиманду прибыл доктор Брюнель. Войти с ним в дом репортерам не удалось. Полиция не пускала никого из посторонних, а газетчиков особенно – таково было распоряжение Жиру.
Доктор Брюнель, в отличие от провинциала Жиру, знал, что газетчиков сердить не следует. Он сообщил им, что сейчас ему предстоит осмотреть труп, а вскрытие будет произведено позже.
Естественно, выйдя из дома через полчаса, доктор вновь оказался в кольце нетерпеливых репортеров. Да, сказал он, капитан де Лиманду мертв, получил три пули: одну в висок и две – в грудь. Очевидно, он и минуты не прожил после ранения.
– Больше ран нет?
– Ран, в точном смысле слова, нет. На затылке кровоточащая царапина, но это, на мой взгляд, маловажная подробность. Вероятно, капитан, падая после выстрела, ударился головой о ножку кровати.
Понятно, репортеры сообщили немедленно об этом в газеты, не забыв упомянуть и о маловажной царапине. Кроме того, они узнали, что Жиру, осматривая комнату, нашел возле тела капитана браунинг. Очередной экстренный выпуск «Времени» сообщал:
«В комнате, где совершено преступление, найден браунинг. В обойме не хватает трех пуль. Так как капитан де Лиманду был убит тремя выстрелами, следователь считает, что нашел орудие убийства».
Всякий судебный следователь, осмотрев место преступления, сообщил бы начальству о результатах своей работы. Поэтому, когда Жиру в десять часов утра сел в автомобиль, репортеры последовали за ним – скорее по привычке, нежели в надежде узнать что-нибудь, заслуживающее внимания. Но, увидев, что машина направляется не к зданию суда, а в Рэнси, они удивились. Очевидно, следователь хочет снова осмотреть «Виши». Однако Жиру, не остановившись перед виллой Пуаврье, проехал к стоявшему на отшибе дому. Следователь вышел, и репортеры, подбежавшие к калитке, услышали, как он сказал слуге:
– Скажите господину Жаку Данблезу, что его хочет видеть судебный следователь Жиру.
Ход мыслей Жиру восстановить было очень легко. Следователь только что констатировал факт убийства капитана де Лиманду. Несомненно, что начальник полиции получил рапорт Маркаса, сообщавшего, что Жак Данблез ночью выезжал из дома. Амьер рассказал об этом Жиру, и тот пожелал выяснить цель таинственной поездки Данблеза. И так как Жиру был человек деятельный, он решил не приглашать авиатора к себе для допроса и отправился к нему сам.
Все это казалось мне совершенно естественным. Но репортеры знали значительно меньше, чем я, и потому решили заняться выяснением того, что им было непонятно. Один остался сторожить у дома авиатора, а двое отправились в Рэнси и принялись расспрашивать соседей сенатора. Без труда они узнали, что Жак Данблез внезапно, за две недели до убийства, перестал бывать в «Виши». Это совпало с объявлением об обручении Мадлен де Шан и капитана де Лиманду. И девушка немедленно уехала гостить к своему будущему свекру в Марни.
Сообщение об этом в выпуске «Времени» было подано так искусно, что у читателей не оставалось никакого сомнения, что над Жаком Данблезом тяготеет серьезнейшее обвинение.
«Судебный следователь у авиатора Данблеза». Довольно было одного этого заголовка для того, чтобы растревожить Париж. То было время поголовного увлечения авиацией. А из всех авиаторов Жак Данблез был самый лучший, самый хладнокровный и самый смелый. Газетчики метались по улицам, выкрикивая новость, и каждый прохожий, как бы он не спешил, останавливался, чтобы купить газету.
Жиру вошел в дом Жака Данблеза. Прошел час. Из дома вышел полицейский, взял с сиденья автомобиля какой-то пакет и вернулся в дом.
Вот все, что увидел сотрудник «Времени».
Но через несколько минут произошло нечто значительно более важное. Из дома вышел Жиру. За ним двое полицейских сопровождали Жака Данблеза с защелкнутыми наручниками. Все они сели в машину: следователь рядом с шофером, а арестованный с полицейскими сзади. Наверное, это был первый случай, когда следователь ехал в одном автомобиле с арестованным. Но Жиру не придерживался общепринятых правил.
Машина тронулась. За ней последовал автомобиль репортера.
Вечером в газете появилось подробное сообщение о допросе, учиненном следователем Жиру Жаку Данблезу на квартире последнего.

11. Странный допрос

Допрос я пересказываю по газете. Я проверял несколько раз. Он совершенно точен. Истинно также и странное поведение Жака Данблеза за все время, начиная со дня ареста.
Жиру вошел в комнату, поклонился и сказал без всяких вступлений:
– Сударь, капитан де Лиманду убит.
На лице Жака Данблеза не появилось никаких признаков удивления или волнения. Он спокойно смотрел на следователя и, казалось, ожидал продолжения.
– Вы знали капитана де Лиманду? – спросил Жиру.
– Да.
– Вы, как мне сообщили, были с ним дружны?
– Нет.
– Ага! Вы не были дружны с ним? Этим вы хотите сказать, что он не был вам симпатичен?
– Не был ни симпатичен, ни антипатичен. Я относился к нему безразлично.
– Но ведь он был обручен с Мадам де Шан? Жак Данблез промолчал.
– Вы знали, что капитан де Лиманду был обручен с Мадлен де Шан?
– Да.
– Вам это было неприятно?
– Нет.
– Но ведь говорят, что вы любите мадемуазель де Шан?
– Кто это говорит?
– Разрешите вам напомнить, что задаю вопросы я, а не вы.
– Задаете! И грубые.
– Вы оскорбляете меня!
– Да?
– Вынужден напомнить вам, что мой долг – выяснить истину. И я выясню ее.
– Тем лучше для вас.
– Чтобы выяснить истину, я задаю те вопросы, какие считаю нужным. Поэтому я вас спрашиваю: правда ли, что вы и Мадлен де Шан собирались пожениться?
– Задайте этот вопрос мадемуазель де Шан.
– Задам, не беспокойтесь… Что вы делали этой ночью?
– То, что мне было угодно.
– Повторяю свой вопрос: что делали вы этой ночью в то время, когда был убит капитан де Лиманду?
– А в котором часу убили капитана де Лиманду?
– По всей вероятности, между десятью часами вечера и полуночью.
– А не могут ли новые сведения изменить эти и так уже неточные сведения?
– На это я вам отвечу завтра.
– Тогда и я откладываю свой ответ до завтра.
– В таком случае скажите, что вы делали вчера между десятью и двенадцатью часами вечера?
Жак Данблез, не отвечая, нажал кнопку звонка. Вошел слуга.
– Изидор, скажите, пожалуйста, господину следователю, что я делал вчера между десятью и двенадцатью часами вечера.
Изидор замялся.
– Ну, говорите.
– Я не знаю… не знаю. Вы же знаете, что я ложусь в девять.
– Значит, вы не знаете, что я делал между десятью и двенадцатью вечера?
– Нет, нет, не знаю.
– Видите, господин следователь, – иронически заметил Жак Данблез, – я не могу вам ответить. То, что я делаю, запоминает мой слуга. У меня и так достаточно работы. Изидор не помнит. Очень жаль, что не могу помочь вам.
– Вы что, издеваетесь? – заревел Жиру. – Я требую, чтобы вы мне ответили, что делали вчера в указанное время!
– Я уже ответил вам: помнить о том, что я делал – обязанность моего слуги.
– Значит, вы отказываетесь отвечать?
– Вовсе не отказываюсь. Просто у меня слабая память.
– В таком случае я сам скажу вам. Вчера, около десяти часов вечера, вы выехали из дома верхом. А когда вернулись два часа спустя, ваша лошадь была в мыле.
Жак Данблез сделал изумленное лицо.
– Я ездил верхом? И Султанша была в мыле? Вы уверены? Ей-Богу, это забавно.
– Смейтесь, смейтесь! Желаю вас долго смеяться таким образом.
– Благодарю вас.
– За что?
– За доброе пожелание.
– Хватит паясничать! Неужели вы не понимаете, насколько ваше положение серьезно? В час убийства капитана де Лиманду, вашего соперника, вы выехали из дома…
– Нет, не понимаю. Если вы допросите всех людей в округе, окажется, что многие из них вчера между десятью и двенадцатью часами вечера не сидели дома.
– Другие тут ни при чем. Они не влюблены в Мадлен де Шан.
– Вы снова начинаете?
– На десять минут прекращаю. Допрошу вашего слугу, ведь ваша память, по вашим словам, находится в его ведении. Вас я попрошу оставаться здесь и ожидать моего возвращения.
Жиру позвал полицейского и поручил ему следить за Жаком Данблезом, а сам вместе с Изидором вышел в соседнюю комнату.
Слуга очень нервничал. Жиру понял, что этот свидетель более податлив, чем первый. Действительно, Изидор рассказал, что около полуночи его разбудило ржание Султанши. Он вышел из дома и увидел, что лошадь вся в мыле.
– А ваш хозяин не проснулся?
– Проснулся, господин следователь.
– И ничего не сказал вам?
– Сказал, чтобы я не трогал лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17