А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

є Она вновь улыбнулась и направилась в одну из театральных уборных.
є Гм, а я-то думал, что вы мастер по маскировке, босс.
є Не думаю, что она хорошо могла рассмотреть меня с этим мешком на голове.
є Интересно, что они придумают на этот раз? є спросил чей-то угрюмый голос, раздавшийся сзади Джейка.є Это будет номер с морковью?
є Если им удалось вызвать такой достаточно большой смех с сельдереем, то они наверняка получат его и с морковью,є сказал Джейк, обращаясь к грузному фокуснику, который вышел из комнат для переодевания.
є Они занимают мое время,є объяснил фокусник, подергивая торчавшую клином бороду.є Ведь люди буквально стадами валят сюда, чтобы посмотреть на меня, а не на этих дурацких комиков. Им нравится Брикстоун, артист, демонстрирующий удивительное освобождение. Им нравлюсь я.
є Гм, он такой же глупый, как и я,є заметил Корки.є А мне-то казалось, что они пришли поглазеть на девчонок.
є Я презираю чревовещателей, которые говорят подобное,є продолжал человек, называвший себя Брикстоун.є И используют куклы, чтобы прикрываться ими.
є А мне-то казалось, что они пришли поглазеть на девчонок,є с усмешкой повторил Джейк.є Ну как, теперь лучше?
є Мне некогда заниматься тобой.є Фокусник оттолкнул Джейка в сторону, и прежде, чем Базино и Маркус закончили свой последний поклон, он проскользнул на сцену.
є Какая у него чудесная борода,є заметил Джейк.
є Такая же настоящая, как и твои зеленые волосы,є сказала кукла.
є Да, но я-то сразу узнал его, а вот он меня не узнал.
А на сцене, под светом ярких плавающих прожекторов, Брикстоун высоко вверх поднял обе руки.є Никто в мире не может исполнить это удивительное исчезновение, кроме как ваш покорный слуга,є проговорил он ожидающей аудитории.
є Мы идем вперед. Джейк двинулся через затемненное пространство сзади сцены.
И в тот момент, когда Брикстоун обратился к публике с очередным вопросом: є Могу ли я пригласить кого-нибудь из зрителей, чтобы он помог запереть меня вот в этом ящике, из которого невозможно сбежать? є Джейк стрелой помчался на сцену прямо от первого зрительского ряда.
є Убирайся,є пробормотал Брикстоун, стараясь отделаться от присутствия Джейка.
є Но ведь зрителям это очень понравится,є настаивал Джейк.
Сотни людей уже смеялись и аплодировали им, будучи уверенными, что это настоящая пара Мак-Гинти & Корки.
є Гм, я думаю, что я ничуть не худшее подставное лицо, в сравнении с этим парнем,є заметил Корки.
є Это нарушает всю этику шоу-бизнеса,є запротестовал артист, обещавший порадовать публику удивительными исчезновениями.
Джейк усмехнулся, глядя на аудиторию.є Я думаю, что он просто боится и не хочет разрешать специалисту запереть его в этом ящике. А что вы думаете на этот счет?
є На-ко-вы-ку-си!
є Давай чистый спорт!
є Давай фокус!
є Брикстоун не боится вызова,є заревел фокусник.є И поэтому я залезаю в этот ящик. Я прошу этого джентльмена проверить, надежно ли я буду заперт в нем.
є Мы бы хотели проверить эти замки,є заметил Корки.
є Проверяй их все, молодой человек,є пригласил Брикстоун.
После того, как инспекция была закончена, Джейк сказал: є Леди и джентльмены, все замки самые настоящие. Это только доказывает, каким исключительным даром должен обладать человек, чтобы сбежать из-под них.
є Я покажу вам это.є Фокусник забрался в металлический ящик и вытянулся на дне его.є Закрой крышку, а затем обмотай вокруг него цепи и...
є Давай сделаем чуть-чуть посложнее.є Джейк выудил из кармана пару наручников.є Ведь для тебя не составит никакого труда так же легко отделаться и от них, верно? є Он поднял металлические браслеты как можно выше, чтобы они засверкали в лучах прожекторов.
є Брикстоун может вывернуться из любых известных наручников.є Сжав губы, он протянул вверх руки.
Джейк защелкнул наручники.є В следующий раз, когда ты вновь захочешь представиться Брикстоуном, сделай себе более естественную бороду, Дикий Кот.є С этими словами он накрыл федерального агента крышкой.

є Он не должен был вынуждать тебя к этому,є сказал Джейк, обращаясь к седоволосому Лоренцу Вигориш.є Это нарушает правила шоу-бизнеса.
Низкорослый владелец театра с беспокойством продолжал смотреть на окрученный цепями ящик, который в конце концов пришлось оттащить за кулисы, когда стало ясно, что Брикстоун не сможет немедленно выбраться оттуда.є А вот это уже нарушает мою честь по отношению у нему,є заметил он.
є Я ящике есть отверстия для вентиляции,є сказал в свое оправдание Джейк.є И я уверен, что Брикстоун будет ужасно смущен, когда вы извлечете его оттуда после того, как он израсходует весь запас своих возможностей для побега, Лоренц.
є Обычно ему удавалось проделать это очень быстро. Но сегодня ночью, при полном зале, он потерпел фиаско.є Вигориш пнул ногой ящик.є Что с тобой случилось, Брикстоун? є Он даже приложил ухо к металлической поверхности.є Я даже не слышу, как он старается выбраться оттуда.
є Ведь только сегодняшним вечером он убеждал меня, что владеет совершенно новым восточным методом освобождения,є пояснил Джейк хозяину, который был уже не вполне уверен, что разговаривает с подлинным Престоном Мак-Гинти.є Этот метод включает медитацию и переход в состояние, подобное стрессу.
є Но такой метод не дает больших сборов в театральной кассе,є сказал Вигориш.є Мы оставим его, как есть. Ну, а когда он окончательно выберется оттуда, скажи ему, что я хотел бы немного поговорить с ним на тему восточного мистицизма.
После того как хозяин варьете удалился, Корки заметил: є Гм, держу пари, что этот маленький лгун в наручниках может что-то проделать, находясь в стрессовом состоянии.
є Возможно, Корки. Я не так силен в последних достижениях восточных методов.є Теперь, убрав с дороги Дикого Кота, Джейк целиком сосредоточился на своей роли подсадной утки.

Джейк сделал уже третий поклон, высоко подбросил куклу и поймал ее. Несмотря на то, что он постоянно улыбался восторженным зрителям, на душе у него было неспокойно. Он выступил по полной программе и повторил два номера на бис, но так и не заметил ни одной попытки нападения.
В глубине кулис уже собрались девицы из Общества Пупка. Они изо всех сил старались показать ему, что им пора выходить со своим номером и он должен освободить для них сцену.
є Не сработало,є пробормотал он, покидая огни рампы.
є Что за свинство, что за наглость,є заметил кто-то из Общества Пупка, когда он проходил за кулисы.є Вы занимали сцену лишних девять минут.
є Я старался как мог, подогревая публику для девиц-чревовещательниц,є ответил он на ходу.
Джейк чувствовал, как у него ныли плечи. Когда он добрался до своей уборной в нижней части здания театра, ноги его едва передвигались, а свою куклу он волочил за одну руку.
є Это провал, Джейк,є сказал Гюнтер Стул, сидевший на вращающемся стуле рядом с гримировочным зеркалом.є Твой достойнейший всякого уважения план рухнул. Во всяком случае, так кажется мне.
Джейк сморщил нос, а на его лице появилась одна из самых странных улыбок.є Ты бы лучше позаботился о себе,є сказал он мордастому собеседнику.є Ты, должно быть, съел слишком много устриц в Сан-Франциско, и от тебя все еще слегка попахивает лавровым листом.
є Сан-Франциско? Что ты хочешь сказать, Джейк? Я не был там...
є Гюнтер Стул действительно не был, но ты там был, Лоскутик-мен.

22.
є Мы решили пополнить тобой нашу коллекцию,є сказал Лоскутик-мен, чей облик полностью совпадал с обликом Гюнтера Стула. Только в непосредственной близости можно было заметить тончайшие шрамы, оставшиеся после трансплантации. Едва различимый белесоватый шрам окружал левое запястье, и слегка сморщенная волнистая линия шва замыкалась вокруг шеи.
є Взрыв? Электрошок? є спросил Джейк, усаживаясь на второй, последний в этой комнате стул и пристраивая куклу на коленях.
є Между прочим, все эти словесные увертки, Пейс, вряд ли тебе сейчас помогут. Пользуясь обликом Стула, я удалил большую часть охраны и агентов секретной службы, прежде чем явился сюда. Как я обнаружил их? Это вполне разрешимая задача для той части моих мозгов, которую я позаимствовал от Хууду Хэннигана, который известен тебе, как похититель разума.
є Так, значит, вот таким образом ты догадался, что я на самом деле не Престон Мак-Гинти?
є Для этого не надо иметь большого ума, Пейс. Раз уж мне удалось выследить Дикого Кота Брашера, изображавшего из себя иллюзиониста, то я сразу понял, что ты тоже должен быть здесь. Частично я синтезирован, ты можешь не поверить в это, из останков недавно умершего профессора Меморекса, который никогда не забывал встречавшиеся ему лица. И вот после того, как я выследил Дикого Кота из-за его неудачной маскировки, я насторожился. А когда ты довольно бесцеремонно вторгся в его выступление, то я почти сразу угадал, кто находится передо мной.
є И, следовательно, ты должен был сообразить, что попал в ловушку. Почему ты не отказался от этого плана?
є Я обсуждал это с доктором Волвертоном посредством телепатии, и он, будучи большим твоим поклонником и почитателем, увидел во всем этом чудесную возможность добавить тебя к нашему запаснику,є объяснил Лоскутик-мен.є Да, да, доктор предполагал использовать части тебя в своих последующих работах по синтезу композиционных человеческих организмов. Итак, я изменил свое лицо, и вот я здесь.
є В каком диапазоне ты обычно связываешься с ним?
є Тебя, видимо, интересует, где он находится? Он находится на 2-ой парковочной стоянке, там же находится и его грузовой автолет.
є В таком случае, наши люди должны были бы заметить его.
є Он замаскировался под продавца дешевых продуктов, а его автолет похож скорее на товарную платформу, обычно используемую в таких случаях.є Лоскутик-мен рассмеялся голосом Шокера Фулсона.є Так что не думай, Пейс, что ты и этот глупый Дикий Кот являетесь единственными специалистами по маскировке.
Джейк похлопал куклу по голове.є Ну, раз уж тебе удалось обмануть меня, так как же ты собираешься доставить меня к доктору Лоскутику?
є Доктора Волвертона ничуть не беспокоит это прозвище, и особенно теперь, когда его работа уже находит признание, а он начинает пожинать плоды вполне обоснованной мести.є Синтезированное существо поднялось на ноги.
є В таком случае, отправляемся к доктору Волвертону.
є Этой ночью не будет ничего сверхоригинального. Вместо того, чтобы переправить тебя телекинетическим способом, я просто сброшу твои останки вон в тот дорожный чемодан. А когда мое лицо будет переделано так, что не будет ничем отличаться от твоего, я заброшу тебя в грузовой автолет, и мы вместе с доктором растворимся в ночи.є При этом он еще на шаг приблизился к Джейку.є Ведь во время твоей, теперь уже заканчивающейся, карьеры тебе не раз встречался Дефиш Гарвиш? Да, да, клетки моего мозга, доставшегося мне от профессора Меморекса, помнят об этом. Теперь часть его мозга, которым когда-то пользовался в своей работе Дефиш Гарвиш, встроена в меня. Ты ведь знаешь, что он мог заставить умереть лишь одним желанием. Просто, чисто и без лишней суеты. При этом Лоскутик-мен потер свои явно непохожие одна на другую руки.є Так что сейчас я... Хууду что-то пытается сказать мне. Ты задумал что-то очень опасное, Пейс, и пытаешься скрыть это от меня, используя тибетскую систему блокировки сознания. Я предупреждаю тебя...
є Когда-то доктор Волвертон написал книгу.є При этом Джейк хлопнул рукой по полой спине куклы.є И в этой книге он описал большую часть проделанной им работы по созданию синтезированных людей. Там даже были подробно изложены все их слабые стороны. Оказывается, что это произведение его изощренного ума может быть очень легко уничтожено с помощью определенного вида ультразвуковых волн.
є А почему он написал об этом в своей книге?
є Тщеславие.є С этими словами Джейк привел в действие ультразвуковой пистолет, который только сегодня в полдень он встроил внутрь Корки.
є Мне стоит лишь пожелать... и ты окажешься в испуге... чтобы уничтожить этот спрятанный тобой...є Лоскутик-мен сделал предостерегающий знак. Затем его пальцы стали опадать. Он даже наклонил голову, наблюдая, как они шлепаются на пол комнаты.
В следующий момент его голова отделилась от шеи. Она стукнулась рядом с ногой Джейка, прежде, чем закатилась под стол, теряя по дороге уши.
Затем отвалилась рука, а вслед за ней нога. Все фрагменты синтезированного тела один за другим с глухим стуком, сопровождаемым брызгами, шлепались на пол. Кожа и мышечная ткань обволакивали одежду, кости прорывали расползавшуюся вязкую массу, освобождая дорогу вываливающимся внутренностям.
Джейк отскочил назад от этой кучи нечистот, в которую превратился Лоскутик-мен, выключил ультразвук и положил Корки на полку.
є Ну вот, часть работы сделана,є сказала кукла.

є Покупайте, покупайте, пока они еще не кончились! Дешевая соевая закуска! Где твои мозги, болван? є Доктор Лоскутик был одет в костюм продавца и стоял рядом с передвижным торговым прилавком, делая вид, что зазывает клиентов, выходящих из куполообразного здания театра.
И тогда Джейк, придерживая на плече пустой дорожный чемодан, заметил, обращаясь к нему: є Этот Пейс оказался весьма сложным противником. Пришлось с ним повозиться.
є Брось его в багажник, и мы отчаливаем в Ангейм,є сказал доктор.є Мы можем использовать его по частям для того, чтобы создать новую команду синтезированных людей. С их помощью я освобожусь от контроля со стороны Женской Мафии, которую создала эта полоумная Фенси Донтридер. Я слишком долго подвергался притеснениям, но теперь, как видно, судьба посылает мне кое-что, и мой день уже не за горами. Нельзя удержать гениального человека в стороне от больших дел, друзья мои, я предупреждаю вас, что в один прекрасный день он вырвется на свободу! Да, да, он ворвется в ваши роскошные гостиные и в ваши...
є Это что, настоящая кислая капуста?
є Что?
є Да в вашем передвижном прилавке. Это должно быть очень здорово, соевая закуска с настоящей кислой капустой.є Джейк забросил в багажник чемодан.
є Кислая капуста? Я стою на пороге мировой славы, а ты... интересно, какую часть своих мозгов ты сейчас используешь, чтобы думать о капусте?
є Да все ту же часть, принадлежащую Пейсу, доктор Лоскутик.
є Не хочешь ли ты сказать, что... а-а-а-а-а....
є Вот именно.є Джейк выхватил стенган из под одежды.є Боюсь, что твой путь к славе заканчивается вот на этом самом месте.
є Да, тебе слишком хорошо удалась эта роль, роль Лоскутик-мена, изображавшего тебя самого. Все было очень правдоподобно, вплоть до этих едва заметных шрамов,є только и сказал взъерошенный доктор.є Какая жалость, что мне не удастся раскроить тебя на куски.
є Да уж,є заметил Джейк.

Из видеофона доносились звуки гитары.
є Ну хорошо, спасибо.є Джейк стоял одной ногой в алькове, где размещался видеофон.є Надеюсь, что твое отношение к этому очень верное. Я уверен в этом, до свидания.
Хильда не торопясь вошла в гостиную их дома в Вест-Реддинг.є Кто это был?
є Президент,є ответил ей муж.є Он позвонил нам, чтобы отдать должное нашей работе по делу Лоскутика, несмотря на то, что это стоило тюрьмы его кумиру. В конце он даже сыграл мне несколько аккордов из своего старого хита №Счастлив, как гончий пес в жару¤.
є Но он перенес арест Фенси довольно сносно?
є В какой-то момент на его глазах блеснули слезы.
є Да, пожалуй если бы я играла на гитаре так же плохо, как он, я бы тоже расплакалась.є Хильда прошла к окну, чтобы полюбоваться сумерками.
є И несмотря на твое мнение о его игре, Ремблин Билли посылает тебе свои наилучшие пожелания. Он очень доволен тем, как мы вели это дело.
є Мы?
є Кажется, я вновь слышу обиду? є сказал Джейк, приближаясь к ней.
є Вовсе нет.є Хильда говорила, не отворачиваясь от окна.є Я хотела лишь напомнить, что это ты настоял на том, чтобы я не участвовала в завершающей стадии, сам сыграл роль подсадной утки и схватил доктора Лоскутика буквально голыми руками.
є Ты изображала Фенси, я изображал чревовещателя. И та и другая часть этого стратегического плана были одинаково важными. А как ты смотришь на то, чтобы отправиться на Таити?
Она повернулась к нему, удивленно поднимая брови.є Мы получили новую работу?
є Нет. Мне кажется, что нам необходим отпуск,є сказал Джейк.є Если мы отправимся прямо сейчас, то сможем успеть на кинофестиваль, который начинается там.
є Я иду собирать вещи,є сказала Хильда.
є Поторопись,є сказал Джейк.
-----------
трилистник є символ Ирландии
Deathwish є желание смерти

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15