А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Его счета были давно оплачены.
Так какого черта им понадобилось его разыскивать?
— Эй, ты там заснул или собираешься играть? — Вопрос Мела оторвал Джейка от его мыслей.
От неожиданности он вздрогнул и впервые за несколько минут взглянул на костяшки домино у себя в руках.
— Прости, кажется, я задумался.
— Нечего извиняться. Дело-то не срочное. У тебя куча свободного времени, но мне скоро идти работать. — Мел посмотрел на часы, висящие над входной дверью.
Джейк внимательно изучил поле боя и стукнул костью домино по столу.
— Нет, лучше уж мне заткнуться, а то ты разгромишь меня за пару секунд, — отреагировал Мел.
Джейк задумчиво поскреб щетину на подбородке. Вот уже пару дней он не брился — еще одно проявление рассеянности. Как только Джейк завершил обустройство своего жилища, он немного походил по горам. Возможно, когда-нибудь ему удастся избавиться от привычки бродяжничать и ночевать в палатке, когда сумерки застают его вдали от хижины.
— Что-то не сидится тебе там, наверху.
— Да уж, — согласился Джейк.
— Не пойму никак, с чего это тебе захотелось уйти в отшельники, сынок? Джейк усмехнулся.
— Разве я похож на отшельника, Мел? В горах я не чувствую себя одиноким. Я всегда предпочитал жизнь на природе человеческому обществу. По крайней мере хищников легче распознать, чем двуногих врагов.
— А не скучаешь по своей работе? Джейк нахмурился.
— Иногда.
— Что-то не припомню, что вы делали на вашем заводе.
— Мы производили различные детали, используемые при строительстве самолетов и вертолетов.
— А может, тот парень хотел предложить тебе работу?
— Мне все равно.
Некоторое время оба молчали. Игра закончилась, и они начали новую, не проронив ни слова. Время от времени к ним подходила Бетти и подливала кофе.
— Проголодались, мальчики? — спросила она наконец.
Мел только фыркнул в ответ. Джейк взглянул на нее с легкой улыбкой:
— Я бы съел бутербродик.
Шелест покрышек по щебеночной дороге у дома объявил, что у владельцев крошечного ресторана скоро прибавится работы. Джейк откинулся на спинку стула, разглядывая супружескую пару и двоих детей, вылезающих из фургончика.
— Похоже, начинается час пик, — заявил он, усмехнувшись.
Мел опрометью кинулся в кухню, а Бетти протянула посетителям меню, приветливо улыбаясь малышам.
Ребекка-Адаме вот уже целую вечность ехала по прямому, как стрела, шоссе на восток от Эль-Пасо, разыскивая кафе «Глубокое ущелье». Безлюдная равнина Западного Техаса настолько загипнотизировала ее своим однообразием, что Ребекка чуть было не проехала мимо крохотного поселка. Она почти его миновала, когда вдруг на глаза попалась долгожданная вывеска.
Ребекка уже поравнялась с группой неприметных серых зданий, и тут ей пришлось резко затормозить для поворота. Она успела заметить, что на покрытой гравием автостоянке было всего две машины: фургончик и пикап.
Ребекка посмотрела в зеркало заднего вида взятой напрокат машины, радуясь, что в этой безлюдной местности никто не мог видеть, как она нарушила правила. Потом припарковалась возле пикапа и заглушила двигатель.
Она выехала из Сиэтла ранним утром и с тех пор ни разу не останавливалась. Вуди сообщил ей, что людей, знающих что-либо о Джейке Таггарте, она сможет найти только в этом кафе.
Ребекка вздохнула с облегчением. Вот она и на месте и готова начать поиски неуловимого мистера Таггарта. Она была уверена, что никто не сможет помешать ей найти Джейка и побеседовать с ним по душам.
Она быстро провела расческой по темным, рассыпавшимся по плечам волосам, припудрила носик и проверила, не стерлась ли губная помада. Широко расставленные серые глаза смотрели на нее из крохотного зеркальца. Она не помнила, когда в последний раз так нервничала, но ей никогда еще не приходилось играть в игру с такими высокими ставками. Она не имела права проиграть.
Ребекка подумала о множестве людей, встречу с которыми она предпочла бы встрече с Джейком Таггартом. Она никогда не понимала, почему ее отец так восхищался этим человеком. Может быть, Джейк и гениален во всем, что касается бизнеса, но общаться с ним невозможно.
Она всегда гордилась своим умением разбираться в людях. Изучение человеческого поведения стало ее профессией, но Джейку постоянно удавалось избегать ее анализа.
Выйдя из машины, Ребекка поправила узкую темную мини-юбку и привела в порядок строгий жакет. Потом взяла портфель, в котором лежал кошелек, и выпрямилась, пытаясь отыскать в закоулках души то профессиональное самообладание, которое всегда помогало ей в повседневной работе.
Идти по гравию на каблуках было непросто. Она ступала очень осторожно по пыльной автостоянке. Еще не хватало упасть и вывихнуть ногу в этой Богом забытой дыре!
Ребекка почувствовала облегчение, только ступив на гладкий пол живописной веранды, на которой стояли несколько стульев с прямыми спинками и кресло-качалка, а также парочка столиков. Она смотрела по сторонам, не веря собственным глазам. Неужели Джейк Таггарт действительно вырос в этих местах? Это никак не вязалось с тем образом мужчины, который она запомнила.
Дверь скрипнула в знак протеста, когда Ребекка толкнула ее и шагнула через порог.
Ей, показалось; что при ее появлении люди, находящиеся в комнате, замерли, словно в остановившемся кадре видеофильма. Все взгляды устремились на нее. Ближе всего к ней находились небрежно одетые мужчина и женщина с двумя маленькими детьми. Девочка сидела на высоком стульчике в конце стола, а мальчик гордо восседал рядом со своим отцом.
Все четверо смотрели на Ребекку так, словно она прилетела на летающей тарелке.
Женщина за стойкой забыла про кофейник, который держала в руке, и тоже разглядывала новую посетительницу во все глаза.
Только ковбой в конце зала не обратил на нее внимания. Он раскачивался на стуле, стоящем на двух ножках, с таким видом, словно ему больше нечем заняться, кроме ничегонеделания за столиком кафе. Густые черные и слишком длинные волосы в беспорядке падали ему на брови и воротник. Он взглянул на нее, как только она вошла, и тут же отвернулся, словно ее появление не произвело на него абсолютно никакого впечатления.
Ребекка крепче сжала ручку своего портфеля и подошла к женщине, стоящей за стойкой.
— Добрый вечер, мисс, — сказала та, не дожидаясь, когда гостья заговорит первой. — Вы хотите пообедать?
Ребекка была полностью сосредоточена на своей миссии и поэтому, услышав вопрос хозяйки, немного растерялась. Впервые за несколько часов она сообразила, что ничего не ела с тех пор, как выехала из дому. Она еще раз обвела взглядом комнату, собираясь с мыслями.
— Я… ммм… да, это было бы замечательно. Она немного сердилась на себя за то, что не подумала раньше о возможности перекусить здесь. Какое мнение сложилось о ней у этой женщины? Вошла в кафе — и удивляется предложению пообедать! Ведь не в библиотеку же явилась, в самом деле!
Ребекка облюбовала свободный столик в конце зала и направилась к нему, только потом поняв, что в этом случае ей придется сесть прямо напротив ковбоя. Оставалось надеяться, что он не поймет это так, словно она хочет привлечь его внимание.
Судорожно сжимая несчастный портфель, она расправила плечи и проследовала к столику, не глядя на окружающих.
— Привет, Ребекка, — донесся до нее низкий голос.
Теперь она растерялась окончательно. Кто здесь мог узнать ее? В принципе только один человек в этом месте знает, кто она такая. Пристальным взглядом она обвела комнату, прежде чем встретиться глазами с ковбоем, который продолжал раскачиваться на стуле, не меняя своей удобной, расслабленной позы.
Впервые с момента появления в кафе Ребекка внимательно посмотрела на этого мужчину.
— Джейк, — прошептала она почти про себя. От удивления у нее перехватило дыхание. Какие бы надежды «на ни возлагала на эту поездку, ей не приходила в голову мысль, что она сможет найти Джейка сразу же, в момент приезда.
Джейк перевел взгляд на Ребекку и некоторое время ее рассматривал. Его глаза блуждали по ее лицу, на мгновение задержались на безукоризненно сидящем костюме и остановились на запылившихся туфлях.
Внезапно он взглянул прямо ей в лицо.
— Что привело тебя в наши края? — спросил он, растягивая слова. — Где-то не там свернула?
За год, в течение которого они не виделись, Ребекка успела забыть, что от его низкого голоса у нее всегда мурашки пробегали по коже. Это проклятое ощущение вернулось, хотя Джейк и произнес всего пару слов. Она попыталась преодолеть неожиданную реакцию своего тела, вызванную присутствием этого человека.
Голос хозяйки донесся прямо из-за спины Ребекки:
— Вы можете сесть где угодно, мисс. Столики в вашем распоряжении.
Ребекка повернулась к женщине и услышала, как две ножки стула Джейка со стуком опустились на пол.
— Она сядет за последний столик, Бетти, — сказал он, выпрямившись в полный рост. — Принеси ей фирменное блюдо Мела. Покажем городской леди, как здесь готовят.
Джейк мягко коснулся руки Ребекки и подвел ее к столику. Он не сводил с нее глаз, пока она пыталась устроиться поудобнее, а сам сел напротив.
Этот длинноволосый, небритый ковбой — Джейк Таггарт? Она не верила собственным глазам. Что произошло с мужчиной, который всегда носил деловые костюмы, галстуки и выглаженные рубашки?
Их встреча шла вразрез со всеми ее планами. В городе она не пыталась представить себе, каким образом его отыщет или где именно произойдет их встреча, но такая неожиданность привела ее в замешательство. Все слова, которые она приготовилась ему сказать, вылетели у нее из головы.
Пока Ребекка думала, с чего бы начать, Джейк обратился к хозяйке:
— Бетти, позволь представить тебе Ребекку Адаме. Она работает на Промышленном предприятии ЦПИ в Сиэтле. — Краем глаза он взглянул на Ребекку и добавил:
— Кроме того, что она начальница отдела кадров, она еще и дочь босса.
Джейк повернулся к Ребекке, явно ожидая увидеть ее реакцию. Но, поскольку не он один считал, что своим положением в компании она обязана отцу, она решила промолчать.
Ребекку не слишком волновало, что Джейк о ней думает. То, что «со своими обязанностями она справляется хорошо, она прекрасно знала сама и не собиралась оправдываться перед кем-либо за то, что» занимает высокую должность.
Убедившись, что она не собирается отвечать, Джейк продолжил:
— Бетти и Мел — хозяева этого ресторанчика. У них лучшая кухня к западу от Миссисипи.
Ребекка заметила, что пожилая женщина (кажется, он назвал ее Бетти) покраснела, как школьница. Но Джейк умудрялся производить такой эффект на всех женщин, даже на Ребекку, хоть она и старалась держаться от него на расстоянии. Как могла она забыть об обаянии этого мужчины? Разве не она обвинила однажды своего отца в том, что тот не столько ценит профессиональные знания Джейка, как говорит, сколько просто поддался его магнетизму?
— Приятно познакомиться, мисс Адаме. Что вы будете пить?
— Я бы хотела…
— У них нет твоего любимого травяного чая, Бекка, а в кофе полно кофеина, — заявил Джейк, явно издеваясь.
Ребекка пропустила его слова мимо ушей.
— Я бы с удовольствием выпила кофе, спасибо, Бетти поспешила прочь — возможно, за чашкой, так как кофейник все еще был у нее в руке. Джейк тем временем повернулся на своем сиденье, спиной прислонился к стене, облокотился одной рукой о стол и вытянул длинные — ноги.
, . Ребекка положила кисти рук на стол перед собой и принялась их рассматривать, пытаясь собраться с мыслями.
— Ты так и не сказала, что привело тебя сюда, Бекка. — Джейк явно заметил, какая внутренняя борьба идет в ее душе.
Она подняла глаза и взглянула на него. Слава Богу, ее голос не дрожал, когда она ответила:
— Это очевидно, Джейк. Я искала тебя.
Глава 2
Джейк замер, изучая ее в течение бесконечно долгого мгновения. Ребекка понятия не имела, о чем он думает, но ведь ей никогда не удавалось читать его мысли. Этот мужчина всегда оставался для нее загадкой. Вопреки своему профессиональному знанию человеческой натуры, она никогда не понимала, что движет Джейком Таггартом.
Ребекка знала, что находится в безвыходном положении и должна приложить все усилия, чтобы убедить его сделать то, в чем она так отчаянно нуждалась. Она зашла слишком далеко и не имела права на ошибку.
Девушка глубоко вздохнула, готовясь сделать свой ход, но Джейк опередил ее.
— Я польщен, Бекка, — без капли искренности произнес он. — Ты глубоко потрясла меня своим приездом.
Единственный факт, которому она могла поверить, — это то, что он хорошо замаскировал свое удивление. Она посмотрела в окно на необычно яркое небо.
— Западный Техас совсем не похож на Сиэтл. — Ребекка повернулась к мужчине, сидящему напротив. Почему-то она всегда его побаивалась. — Тебе сказали, что мы пытались с тобой связаться?
Джейк уже открыл рот, чтобы ответить, но внезапно передумал, увидев кого-то за ее плечом. К ним приблизилась Бетти с чашкой кофе в руках. Она поставила чашку перед Ребеккой и повернулась к Джейку:
— Хочешь еще кофе?
— Нет, спасибо, лучше принеси воды. Бетти улыбнулась Ребекке, в ее глазах блеснуло любопытство.
— Вы приехали повидаться с Джейком? — спросила она, даже не пытаясь скрыть свою заинтересованность.
Ребекка была поражена. Она впервые столкнулась с тем, что прислуга вмешивается в разговор.
— Я… — Ребекка замолкла, не зная, что сказать. Она явно чувствовала себя не в своей тарелке и не была уверена, какого ответа от нее ждут.
— Понятно, — сказала Бетти, и в ее голосе прозвучала искренняя симпатия. — Женщины всегда за ним бегали. — Она повернулась к Джейку:
— Ты собираешься здесь ночевать или поедешь домой?
Джейк лениво потянулся, прежде чем ответить:
— Я еще подумаю, Бетти.
— Ну ладно, твоя комната всегда в твоем распоряжении, — небрежно заявила она и вернулась к кассовому аппарату, где ее ожидали посетители, собирающиеся заплатить за обед.
Ребекка знала, что лезет не в свое дело, но все же спросила:
— Бетти твоя родственница?
— В какой-то степени.
Ребекка кивнула, обращаясь, скорее, к самой себе:
— Я удивилась, увидев имена этих людей в твоем личном деле. Только это и навело нас на твой след.
Когда Бетти положила перед ними столовые приборы, Джейк взял ложку и начал вертеть ее в руках, периодически постукивая ею по столу, словно нарочно хотел вызвать у Ребекки чувство раздражения. Она обратила внимание, какие у него тонкие пальцы.
— Ну, вот ты меня и нашла. Так что же тебе от меня нужно?
Она отхлебнула кофе, мысленно перебирая все возможные вопросы и ответы. В голове у нее вертелась фраза, сказанная Бетти. Как ни странно, но именно эта слова казались ей сейчас самой важной проблемой.
— Это правда? — спросила Ребекка.
— Что — правда?
— Что женщины всегда ж тобой бегали? Джейк пожал плечами.
— Да нет, просто Бетти меня дразнит.
Ребекка снова уставилась в свою чашку. Она зашла в тупик и прекрасно это понимала, но в данный момент ей никак не удавалось собраться с мыслями. Столь скорая встреча с человеком, которого она собиралась разыскивать долго и тщательно, совершенно выбила ее из колеи. Ей требовалось время, чтобы подготовиться и выбрать нужные аргументы.
— Чего ты хочешь, Бекка? — нетерпеливо повторил Джейк. — Тебя послал Брок?
Прежде чем ответить, она на секунду замерла.
— Нет.
— Я тебе не верю. — Джейк умолк, и в это долгое мгновение тишины в воздухе чувствовалось напряжение. Когда он продолжил, в его голосе звучала насмешка:
— Насколько я помню, ты никогда не жертвовала своим личным временем ради дел компании, и мне трудно понять, что вынудило тебя приехать.
Ребекка опустила чашку, осторожно поставив ее на стол. Она и не надеялась, что встреча будет для нее легкой. Разве могла она ожидать чего-то другого? Прежде чем она нашла что ответить, Джейк продолжил:
— Ты думаешь, я никогда не замечал, как упорно ты стараешься меня избегать? Я давно понял, что, по твоему мнению, не подхожу на «роль руководителя компании. Ну ладно, не переживай. Через несколько лет я и сам пришел к этому выводу. Похоже, мне не хватает жесткости для такой работы.
Ребекка ничем не выдала своего удивления, но ее поразил ход его мыслей.
— Наоборот, Джейк. Я всегда считала тебя прекрасным руководителем. И мой отец хотел сделать тебя своим преемником, его намерения были очевидны. — Ребекка замолчала, пытаясь подобрать нужные слова. Она почувствовала внезапную необходимость объясниться, сказать ему то, что раньше держала при себе:
— Ты прав в том, что я действительно не пыталась ближе сойтись с тобой. — Она заставила себя взглянуть в его темно-карие глаза. — Туг нечем гордиться, но на самом деле я просто ревновала.
Джейк взглянул на нее, прищурившись, но промолчал.
Ребекка пожала плечами.
— Надеюсь, я все-таки сумела преодолеть свою детскую обиду на отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14