А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Блотт выпрямился и уставился на хозяйку. На ней было хлопчатобумажное платье. Что за женщина! Глаз не оторвать! По крайней мере, такой она показалась Блотту. Вряд ли кто-нибудь разделил бы его восторги, однако у Блотта было свое представление о женской красоте, не зависящее от расхожих вкусов. Громадные груди, необъятные ляжки и бедра – именно так, по мнению Блотта, должна выглядеть заботливая мать. Может, и не заботливая, но уж точно дородная. А так как ни заботливой, ни дородной матери у Блотта не имелось – была только родительница, – то зримые признаки материнской натуры обладали для него мощной притягательной силой. И сейчас, стоя среди крупноплодных бобов, он вдруг ощутил вожделение. Леди Мод в хлопчатобумажном платье с растительными узорами как бы объединяла в себе ботанику и анатомию. Блотт смотрел на нее во все глаза.
Но леди Мод не заметила, какой эффект она произвела.
– Блотт, – сказала она. – Я жду к обеду одного джентльмена из министерства по вопросам окружающей среды. Надо будет поставить в комнатах какие-нибудь цветы. Я хочу перед ним блеснуть.
Блотт побрел в теплицу подобрать что-нибудь подходящее, а леди Мод нагнулась и стала рвать салат к обеду. Выглянув из двери теплицы, Блотт обомлел. Это зрелище круто изменило всю его жизнь. Молчаливая преданность роду Хэндименов, которая издавна только и составляла смысл его существования, сменилась пламенной страстью.
Блотт влюбился.
9
Выехав через ворота городской заставы, Дандридж переехал мост и взял курс на Оттертаун. Слева раскинулись луга, по которым катил свои воды излучистый Клин, а справа круто вздымались Клинские холмы с лесистыми вершинами. Проехав три мили, машина свернула на шоссе с указателем «Гильдстед Карбонелл», и Дандридж понял, что въехал на вражескую территорию. На стене каждого встречного амбара белой краской было выведено: «Спасем теснину». Надписи в том же духе кое-где попадались прямо на проезжей части. Даже на деревьях вдоль шоссе были намалеваны буквы – на каждом стволе по букве; вместе они складывались в призыв «Нет – магистрали». Так Дандридж воочию убедился, что строительство автомагистрали местное население отнюдь не приветствует.
Однако не только пламенные призывы тревожили Дандриджа. Клинский лес был самим воплощением дикой природы. То ли дело чистенькие пейзажи Мидлсекса, от одного вида которых к Дандриджу всегда возвращалось присутствие духа. А здесь? Живые изгороди разрослись до безобразия, фермы на пути встречались редко, и вид у них был прямотаки средневековый, а уж лес – сущие дебри: кряжистые деревья, растущие вкривь и вкось и покрытые наростами, а понизу – густой папоротник. Когда шоссе спустилось в долину, разделенную живыми изгородями на небольшие участки, Дандридж вздохнул с облегчением. Но радость его продолжалась недолго. Поднявшись на вершину следующего холма, машина подъехала к перекрестку, на котором высилась обветшалая виселица – не самая удачная замена дорожному указателю.
Дандридж остановил машину и сверился с картой. По его расчетам, выходило, что левая дорога ведет в Гильдстед Карбонелл, а Клинская теснина и Хэндимен-холл находятся впереди. Дандридж дорого бы дал, чтобы не ехать в ту сторону: внизу виднелась еще более непролазная чаща, а шоссе оставляло желать лучшего – мох и трава росли прямо посреди дороги. Но ничего не поделаешь. Проехав милю, Дандридж уже начал сомневаться, не подвела ли его карта, но тут чащоба сменилась редколесьем и взору Дандриджа предстала Клинская теснина.
Дандридж затормозил и вылез из машины. Внизу между утесов, поросших куманикой, плющом и прочими ползучими растениями, сбегал речной поток. За рекой стоял Хэндименхолл. Это утыканное башенками нагромождение кирпича и камня, дерева и черепицы сочетало в себе все самое эклектичное, самое отталкивающее, что только встречалось в английском зодчестве. Дандридж, который превыше всего ставил практичность и терпеть не мог всяких вычурностей, содрогнулся при виде этого монстра. На память приходили имена Рескина и Морриса, Гилберта Скотта, Ванбру и Рена – казалось, кто только ни приложил руку к созданию этого архитектурного сооружения, которое в смысле практической пользы могло потягаться разве что с водонапорной башней, а незатейливостью напоминало тюремный замок. Где-то далеко на западе стояли дома, города, работали магазины, бегали автобусы, а Дандриджа словно занесло на самую окраину цивилизации – может, и вовсе за ее пределы. С замиранием сердца ожидая встречи с неизведанным, Дандридж сел за руль и спустился в теснину. Скоро машина въехала на железный подвесной мост, громыхавший под колесами, и перебралась на другой берег. Вдали за деревьями замаячили очертания большой диковинной постройки. Это была сторожка. Дандридж остановил машину и вытаращил глаза.
Сторожка была сооружена в 1904 году в честь визита Эдуарда VII. Отдавая дань профранцузским симпатиям монарха, ее создатель взял за образец Триумфальную арку в Париже. Правда, между копией и оригиналом имелись некоторые различия. Сторожка была несколько меньше, ее стены не украшали барельефы с батальными сценами, и все же сходство было разительным. Наткнувшись на Триумфальную арку в центре Уорфордшира, Дандридж окончательно убедился, что создатель Хэндимен-холла страдал архитектурной клептоманией. Но главное, сторожка свидетельствовала о вызывающей заносчивости хозяев Хэндимен-холла, которая привела в такое бешенство лорда Ликема. Как видно, к ним действительно требуется деликатный подход. Дандридж разглядывал сторожку, а сам размышлял о порученном ему деле. Определенно, надо найти компромисс, иначе недолго вляпаться в скверную историю. Если об Оттертаунском направлении и речи быть не может, как предупредили его в самых высоких инстанциях, и если теснина… Нет, в отношении теснины даже «если» исключены: у Дандриджа уже имелась возможность в этом убедиться. Следовательно, остается искать третье направление. Но третьего направления нет. Дандридж снова залез в машину и, задумавшись, въехал под своды огромной арки. И тут его осенило: туннель! Туннель под Клинскими холмами. Со всех точек зрения прекрасный выход: проложить туннель не сложно, уводить дорогу в сторону не понадобится и, самое важное, не пострадает эта кошмарная местность, в которой столько вспыльчивых и влиятельных людей почему-то души не чают. Никаких склок из-за прав собственности, никаких компенсаций, никаких неприятностей. Идеальное решение.
А в прихожей Хэндимен-холла среди листьев папоротника притаилась леди Мод в ослепительном наряде. Свет, лившийся через крышу из цветного стекла, окрашивал мраморную лестницу в красноватые тона, на лицах и без того полнокровных предков, которые сурово взирали с фамильных портретов, цвел апоплексический румянец. Леди Мод деловито поправила прическу. Она уже придумала, как ей держаться с Дандриджем. Его надо обласкать – по крайней мере, для начала, а уж дальнейшее будет зависеть от его поведения. К дому, хрустя гравием, подъехала машина. Подтянув трусики, леди Мод для пробы одарила улыбкой вазочку с букетом львиного зева, прошла через прихожую и открыла дверь.
– Олух? Олух? Так вы говорите, олух? – допытывался сэр Джайлс. Разговор происходил в его приемной для избирателей, которая весьма удачно соседствовала с Управлением регионального планирования, где работал Хоскинс. Когда в этих стенах прозвучало слово «олух», у сэра Джайлса отлегло от сердца.
– Самый настоящий, – заверил Хоскинс.
– Вы уверены?
– Абсолютно. Олух царя небесного. Дубина стоеросовая.
– Неужели нам так повезло? Что-то не верится, – усомнился сэр Джайлс. – Внешность – штука обманчивая. Иной раз на такого зверя нарвешься, что сразу и не раскусишь: с виду – дурак дураком, а пальца в рот не клади.
– Я сужу не по внешности, – возразил Хоскинс. – Он не только с виду дурак. Да он начала магистрали от конца не отличит.
Сэр Джайлс задумался.
– Пожалуй, я тоже не отличу, – признался он.
– Ну, вы понимаете, о чем речь. Он такой же спец по автомагистралям, что и я.
Сэр Джайлс поджал губы:
– Если он действительно такой остолоп, почему тогда министр послал именно его? Да еще наделил всеми полномочиями для ведения переговоров?
– Я так думаю, дареному коню в зубы не смотрят.
– Что ж, может, вы и правы, – сдался сэр Джайлс. – Значит, вы полагаете, что нам бояться нечего?
Хоскинс усмехнулся:
– Даже не сомневайтесь. Сначала-то он, конечно, примется совать нос куда не попадя, но в конце концов все равно запляшет под нашу дудку. Мелко плавает. Втереть такому очки – пара пустяков.
Не без труда разобравшись в нагромождении образов, сэр Джайлс остался доволен этим сообщением.
– Я слыхал, лорд Ликем все никак не утихомирится, – сказал он.
– У него только одно на уме – поскорее возобновить расследование. Говорит: «Сдохну, а добьюсь, чтобы магистраль прошла через теснину».
– Если за дело возьмется Мод, сдохнет всенепременно. Она сейчас ни перед чем не остановится.
– А вот объявят решение – тут ее потугам и конец.
– Не знаю, не знаю.
Сэр Джайлс встал, устремил взгляд в окно и принялся обдумывать запасной план действий.
– Значит, по-вашему, Дандридж поддержит предложение насчет теснины? – спросил он наконец.
– Даже если он заартачится, лорда Ликема ему не переспорить. Тот вбил себе в голову, что вы хотели его отравить.
Хоскинс вернулся к себе в Управление, а сэр Джайлс все строил и строил хитроумные планы. Легко Хоскинсу с кондачка объявлять министерского порученца олухом – ему терять нечего. Другое дело сэр Джайлс. Ему есть о чем беспокоиться – ну, хотя бы о своем месте в парламенте. Но ничего: в крайнем случае, если Мод выполнит свою угрозу, недолго добыть другое. Так почему бы и не рискнуть? Успокоенный мыслью, что лорд Ликем непременно будет настаивать на прокладке дороги через теснину, сэр Джайлс отправился обедать.
Ласковый прием, который оказала гостю леди Мод, произвел магическое действие. Дандридж расцвел, словно нежный цветок, напоенный живительной влагой. Правда, поначалу он растерялся, и было от чего. Он приехал повидаться с сэром Джайлсом, а вместо этого оказался в огромном особняке в компании огромной женщины. Но мало-помалу смущение прошло, Дандриджу даже, польстило такое внимание. Впервые после приезда в Уорфорд его принимали всерьез. Леди Мод встретила его как птицу самого высокого полета.
– Ну до чего же я рада, что вы теперь замените лорда Ликема, – щебетала она, проводя Дандриджа в гостиную.
Дандридж возразил, что прислан вовсе не для того, чтобы заменять место Ликема.
– Я здесь скорее в качестве консультанта, – скромно пояснил он.
Леди Мод понимающе улыбнулась.
– Конечно, конечно. Но мы-то с вами понимаем, что за этим кроется, – проворковала она, вовлекая Дандриджа в какой-то дружеский заговор.
Дандридж растаял. Развалившись на диване, он сообщил:
– Министр особо подчеркнул, что предложенный проект должен как можно полнее отвечать интересам местного населения.
Чтобы не заскрежетать зубами, леди Мод поспешила опять улыбнуться. Она исходила желчью. Можно подумать, что она – не местное население! Но раз уж она решила обласкать лицемерного чинушу, придется выдерживать характер.
– Да и о природе надо позаботиться, – подхватила она. – Клинский лес – один из немногих девственных лесов, сохранившихся в Англии. Жалко ведь, если его испоганят ради какой-то автомагистрали, как вы думаете?
Дандридж как раз думал иначе, но поделиться своими соображениями не отважился. Зато ему пришло в голову, что сейчас самое время проверить, как отнесется леди Мод к идее относительно строительства туннеля.
– По-моему, я нашел решение проблемы, – начал он. – Конечно, пока это так, общие соображения, официального одобрения они еще не получили. Но что, если через Клинские холмы прорыть туннель?
Он поймал на себе пристальный взгляд леди Мод и запнулся.
– Повторяю, это всего лишь общие соображения…
Леди Мод поднялась. У Дандриджа душа ушла в пятки: на миг ему показалось, что хозяйка вот-вот бросится на него с кулаками. Леди Мод действительно бросилась к нему и схватила за руку.
– Замечательно! – воскликнула она. – Просто гениально! Ах, какой вы душка!
Она опустилась рядом с ним на диван, не сводя с него восхищенных глаз. Дандридж зарделся и потупился. Еще ни разу в жизни замужние женщины не хватали его за руку, не смотрели на него восхищенными глазами и не называли душкой.
– Это так, всего-навсего идея.
– Блестящая идея! – Леди Мод обдала его ароматом лавандовой воды. Уголком глаза Дандридж заметил, как волнуется ее грудь, украшенная букетиком ноготков, и сжался в комок.
– Разумеется, сперва надо убедиться в технической осуществимости этого проекта… – промямлил он, но леди Мод это не смутило.
– Разумеется, надо убедиться, – согласилась она. – На это уйдет время, не так ли?
– Несколько месяцев.
– Несколько месяцев!
– Да. По крайней мере, полгода.
– Полгода! – Леди Мод со вздохом выпустила его руку. Итак, решение откладывается на шесть месяцев. Это хорошо. Мало ли что может случиться за полгода, и если она постарается, то случится немало. И пускай Джайлс надавит на кого надо, а заупрямится – она с ним разберется. Сама же она поднимет на ноги «зеленых» по всей стране. За шесть-то месяцев – да тут можно горы свернуть! А все благодаря этому замухрышке в ботинках из кожзаменителя. Теперь леди Мод смотрела на него другими глазами. Пожалуй, его беззащитность отчасти даже трогательна.
– Оставайтесь обедать, – предложила хозяйка.
– Да я… э-э-э… я, собственно…
– Непременно оставайтесь. Никаких возражений и слышать не хочу. К вечеру вернется Джайлс, вот вы и расскажете ему насчет туннеля.
С этими словами леди Мод поднялась и выплыла из гостиной, предоставив Дандриджу самому догадываться, почему сэр Джайлс, которого ждали домой к одиннадцати, решил задержаться до вечера. Оставшись в одиночестве, Дандридж подивился тому бурному восторгу, с которым хозяйка поместья встретила его идею. Если она и сэру Джайлсу придется по душе, то можно сказать, что у Дандриджа появились влиятельные единомышленники. Влиятельные и богатые. Дандридж с уважением провел пальцем по резным завитушкам на столике красного дерева. Вот, значит, как она живет, другая половина человечества. Э, нет, это затасканное выражение никуда не годится. Не половина, а два процента. Сведешь с ними знакомство – в накладе не останешься.
Сэр Джайлс вернулся из Уорфордшира в четыре часа и, застав жену в прекрасном расположении духа, поинтересовался, с чего бы это.
– Ко мне сегодня заезжал очень странный молодой человек, – сообщила леди Мод.
– Да?
– Его фамилия Дандридж. Он из министерства по вопросам…
– Дандридж? Ты сказала, Дандридж?
– Ну да. Такой занятный.
– Занятный? А мне говорили, что он ол… Впрочем, это не важно. И зачем он пожаловал? О чем вы беседовали?
– Так. О том о сем, – бросила леди Мод, наслаждаясь смятением супруга.
– Что значит «о том о сем»?
– О том, что за идиотизм – прокладывать магистраль через теснину.
– Выходит, его больше устраивает Оттертаунская трасса?
Леди Мод покачала головой:
– А вот и нет.
– Нет? – Сердце у сэра Джайлса екнуло. – Какой же вариант он поддерживает?
«Ага, задергался», – ликовала леди Мод.
– Он поддерживает третий вариант. Такой, что ни теснина, ни Оттертаун не пострадают.
Сэр Джайлс побледнел:
– Третий? Но третьего варианта нет. Не может быть никакого третьего. Он что, вздумал пустить магистраль через Клинский лес? Это же заповедная зона, живописный ландшафт.
– Не через лес, а под ним, – победоносно объявила леди Мод.
– Под лесом?
– Туннель. Туннель под Клинскими холмами. Правда, здорово придумано?
Сэр Джайлс обессиленно опустился на стул. Лица на нем не было.
– Слышишь? Я говорю, здорово придумано, правда?
Сэр Джайлс взял себя в руки.
– М-м… а что… ну да, замечательно, – пробормотал он. – Прямо-таки замечательно.
– Ты как будто недоволен.
– Нет-нет, просто я подумал, что вряд ли это приемлемо с финансовой точки зрения. Прокладка туннеля потребует огромных затрат. Сомневаюсь, что министерство будет в восторге от такого предложения.
– А я не сомневаюсь. Надо только кое-кому шепнуть пару слов.
Леди Мод вышла на террасу и обвела парк любящим взглядом. Теперь благодаря Дандриджу у нее одной заботой меньше. Хэндимен-холл спасен. Осталось позаботиться о наследнике, и леди Мод вдруг пришло в голову, что Дандридж и тут может оказать ей неоценимую услугу. За обедом он цветисто распространялся про свою работу и пару раз произнес слово «сементация». Это слово запало ей в душу. Облокотившись на перила и устремив взгляд на сосновую чащу, она снова и снова вспоминала заветное словечко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27