А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


52. Вот Вуаль: это черная Вуаль. Вуаль скромной женщины. Это покрывало скорби и саван смерти. Мне это чуждо. Разорви лживый призрак столетий, не прикрывай свои пороки словами добродетели, пороками ты служишь мне, и хорошо делаешь, и я буду награждать тебя здесь и впоследствии.
53. Не бойся, о пророк, когда эти слова сказаны, ты не будешь сожалеть. Вне всякого сомнения, ты -- мой избранный, и благословенны будут те глаза, на которые ты посмотришь с радостью. Но я буду скрывать тебя под маской скорби, и увидевшие тебя подумают в испуге, что ты пал, но тебя я подниму.
54. Ценны не те, кто кричат, что ты ничего не значишь. Ты докажешь им -- ценен ты. Так как они рабы " Потому Что", они не от меня. Буквы? Не изменяй их формы и численного значения.
55. Ты еще постигнешь порядок и численное значение английского алфавита. Ты обретешь и новые символы, чтобы ввести в него.
56. Убирайтесь вы, насмешники, даже если вы смеетесь в мою честь, смеяться будете недолго. Когда опечалитесь, тогда поймете, что я вас бросил.
57. Праведный да пребудет праведным. А тот, кто смердит, пусть смердит.
58. Даже не помышляй о перемене, будь таким, какой ты есть сейчас и никаким другим. Поэтому Короли Земли будут королями вечно, а Рабы будут служить. Нет ничего, что было бы низринуто или вознесено: все как было. Но существуют и мои тайные слуги, бывает и так: под маской нищего скрывается Король. Король может выбирать себе наряд, какой пожелает; тут нет особого мерила; однако нищий не в силах скрывать свою нищету.
59. Посему будь бдителен, как бы не отвергнуть скрытого Короля, люби всех! Ты так считаешь? Глупец! Если бы он и в самом деле был Король, ты бы не смог ему навредить.
60. Так что бей сильно и подло и черт с ними, Мастер.
61. Свет перед твоими глазами, о пророк, ты не желал его, но он желанен.
62. Я возвысился в твоем сердце, и поцелуи звезд тяжелым дождем падают на твое тело.
63. Ты изнемог в сладострастной полноте вдохновения, угасание слаще самой смерти, стремительней и радостней ласки червя Преисподней.
64. О! Тебя одолели, мы стоим на тебе, наш восторг разлит по тебе! Хайль! Хайль! Пророк Ну! Пророк Хад! Пророк Ра-Хоор-Кху! Ликуй сейчас же! В наше слияние и экстаз войди немедля! Войди в наш пылкий покой и записывай сладкие слова для Королей!
65. Я -- Господин! Ты -- Священный Избранник.
66. Пиши и находи экстаз в письме! Трудись, пусть ложе наше будем ложем труда! Трепещи радостью жизни и смерти! Ах! Ты умрешь красиво, кто бы ни увидел, все будут любоваться. Твоя смерть станет печатью обета нашей любви длинною в век. Ну же, наполни сердце восторгом через край. Мы -- одно, мы -ничто.
67. Стой! Стой! Окрепни в своем восторге. Окрепни в своем восторге; не падай в обморок от возвышенных поцелуев.
68. Тверже! Не расслабляйся! Подними голову! Так глубоко не вздыхай -умирай!
69. А! А! Что я чувствую? Слова иссякли?
70. В иных заклятиях и помощь и надежда. Мудрость гласит: Будь силен! Тогда ты сможешь вынести больше радости. Не будь животным: блаженствуй утонченно. Если ты выпиваешь, проделывай это согласно восьми и девяноста правилам искусства; предаваясь любви, добивайся предельной изысканности оттенков. И если ты наслаждаешься, пусть в этом будет утонченность.
71. Только излишествуй! Излишествуй!(16)
72. Желай изо всех сил большего! И если ты истинно мой и в этом нет сомнения, и если ты всегда полон радости! -- смерть будет венцом всего.
73. А! А! Смерть! Смерть! Ты будешь тосковать по смерти. Смерть, о человек, тебе воспрещена.
74. Протяженность твоей страстной тоски станет крепостью славы ее смерти. Тот, кто живет долго и желает смерти, только он Король среди Королей.
75. Эй! Прислушайся к этим словам и числам:
76. 4 6 3 8 A B K 2 4 A L G M O R 3 Y X 2 4 8 9 R P S TOVAL .Что они значат, о пророк? Ты не знаешь и не узнаешь никогда. Грядет тот, кто наследует тебе, он растолкует подробно. Не забывай, о избранник, быть мною, следуя любви Ну в небесах, залитых звездным светом, глядя на людей прямо, сообщая им это радостное слово.
77. Будь же ты горд и могуч среди людей!
78. Возвысь себя сам! Ибо нет тебе подобных ни средь людей, ни средь богов! Подними себя сам, о мой пророк, и ты превзойдешь статью сами звезды. Они будут поклоняться твоему имени о четырех частях, дивное, мистическое число человеческое, и название твоего дома 418(17).
79. Конец сокрытия Хадита; и благословение и поклонение пророку прекрасной Звезды!
1. Абрахадабра(18); Вознаграждение Ра-Хоор-Кхут.
2. Вот разделение, ведущее домой; вот слово неведомое. Произношение не действует; все это не обязательно. Берегись! Остановись! Сними заклятье Ра-Хоор-Кхуит!
3. Да будет понятно в первую очередь, что я есмь Бог Войны и Мести. И я буду их беспокоить сурово.
4. Выбери себе остров, ты!
5. Построй на нем крепость.
6. Окружи ее военными машинами.
7. Я дам тебе боевую машину.
8. С ее помощью ты будешь громить народы, никто не устоит перед тобой.
9. Затаился! Отошел! Теперь дави их! Таков Закон Битвы Захвата. Также мне будут воздавать божественные почести у моей секретной обители.
10. Добудь и саму Стелу откровения(19), установи ее в твоем тайном храме, когда он уже расположен в достойном месте, и это будет твоя Kiblah(20) навечно. И она не только не обесцветится, но напротив чудным образом будет возвращаться к ней цвет.
11. Она -- твое единственное доказательство. Я запрещаю, не рассуждать. Покоряй! Этого достаточно. Я сделаю легким твой уход из дурно-устроенного дома в Граде Победы. Ты ее и доставишь с почестями, о пророк, хотя это тебе и не по нраву. В дальнейшем тебя ждут опасности и беспокойство. Но с тобою Ра-Хоор-Кху. Поклоняйся мне огнем и кровью, мечами и копьями поклоняйся мне. Пусть женщина ради меня опояшется мечом: пусть льется кровь во имя меня. Топчи Неверных, дави их, о воитель, и ты у меня отведаешь их плоти!
12. Жертвуй скот, мелкий и крупный, но сперва дитя.
13. Только не сейчас.
14. Вам еще предстоит узреть тот час, о благословенный Зверь, и ты, Багряная Наложница его желания!
15. Это повергнет вас в печаль.
16. Не хватайся так резко за посулы, не страшись, когда будешь подвергнут проклятьям. Вам даже не ведом весь смысл.
17. Не страшитесь ничего: не пугайся ни людей, ни Сил Судьбы, ни Богов, никого. Ни власти денег, ни насмешек людского слабоумия, равно как и иных сил в небесах, на земле ли, под землею ли. Ну -- твое убежище, а светит тебе Хадит; Я же -- крепость, сила, ярость рук твоих.
18. Да будет отринута жалость! Проклятие тем, кто жалостлив! Убивай и пытай без пощады; дави их!
19. Эту Стелу они нарекут Мерзостью Запустения, сосчитай хорошо число букв ее имени, и она предстанет тебе как 718.
20. Почему? Потому что рухнет" Потому Что", так как его больше не будет.
21. Поставь мой образ на Востоке, тебе должно купить мой образ, какой я тебе укажу, особый, не похожий на известные тебе. И внезапно тебе удастся сделать это с легкостью.
22. Иные образы также сплоти для поддержки меня; поклоняйся им всем, ибо они сплотились, дабы возвысить меня. Ведь я -- видимый объект поклонения, а остальные содержатся в тайне. Они предназначены Зверю и его Невесте, и победителям в Испытании Х.Что это? Ты узнаешь.
23. Для благовония смешай мясо и мед и сгустки красного вина, затем добавишь масло Абрамелина и оливковое масло, а затем умягчи и сгладь обильной свежей кровью.
24. Лунная кровь лучшая, Месячная: также и свежая кровь ребенка или капля небесной просфиры, потом кровь врагов, затем священника или верующих, кровь некоторого зверя, в последнюю очередь.
25. Все это сожжешь: испечешь лепешки и будешь поедать их ради меня. Этому есть и иное применение: обильно напитав благовониями, возложи их предо мною, в них заведутся жучки, именно так, а ползучие твари посвящены мне.
26. Этих убьешь, называя имена своих врагов; и они падут пред тобою.
27. От поедания их в тебе также зародится и страстная сила веселия.
29. Более того, удерживай их в таком состоянии подольше, чем дольше, тем лучше, ибо они тучнеют, получая от меня силу. Все передо мною.
30. Мой алтарь раскрыт, он сработан из меди, если что сжигаешь, делай это на серебре или золоте.
31. С Запада грядет богатый человек, он осыплет тебя золотом.
32. Из золота выкуешь сталь!
33. Будь готов взлететь или рухнуть!
34. Но святое место твое пребудет неприкосновенно сквозь столетия; даже если огнем и мечом будет оно сожжено и разрушено, все же невидимый дом устоит, и простоит он до тех пор, когда наступит Великое равноденствие, когда восстанет Хрумахис и тот, у кого два жезла займет мой трон и дворец. Иной пророк восстанет, и низведет с неба свежую дрожь, иная женщина пробудит похоть и поклонение Змея, еще одна душа Бога и Зверя смешаются в тиарном жреце, еще одно жертвоприношение запятнает Гробницу, иной будет править король; и больше не будут изливаться благоговения Ястребоголовому мистическому Господину!(21)
35. Половина слова Херу-ра-ха называлась Хоор-па-краат и Ра-Хоор-Кхут.
36. Тогда пророк обратился к Богу:
37. Я поклоняюсь тебе в этой песне:
Я -- Господин Фив и я же -
вдохновенный провозвестник Мэнту.
Для меня небо открывает завесу,
Самоубийца Анкх-аф-на-кхонсу,
Чьи слова правда! Я призываю,
Я приветствую Твое присутствие,
О, Ра-Хоор-Кхуит!
Явлено полнейшее единство!
Я поклоняюсь энергии твоего дыхания,
Верховный и грозный Бог,
Заставляющий божества и смерть
дрожать перед Тобой.
Я, Я тебе поклоняюсь!
Покажись на престоле Ра!
Открой пути Кху!
Освети пути Ка!
Пути Кхабс пройдут сквозь меня,
чтобы возбудить меня или успокоить!
Аум! Пусть они наполнят меня!
38. Итак, когда твой свет во мне, и его красное пламя как меч в моей руке, чтобы продвигать твой порядок. Имеется секретная дверь, я устрою ее таким образом, чтобы был доступ ко всем постам (местам поклонения, описанным тобою), как сказано:
Это мой свет; его лучи поглощают
меня: я сделал секретную дверь
В обитель Ра и Тум
Кхефра и Ахатхоор.
Я твой Фиванец, О Мэнту,
Пророк Анкх-аф-на-кхонсу!
Я ударяю себя в грудь Бес-на-Маут
Мудрой Та-Нех я навеваю мои чары.
Яви твой звездный блеск, О Нуит!
Предложи мне поселиться в твоем Доме,
О крылатый Змей свет, Хадит!
Пребудь со мной, Ра-Хоор-Кхуит!(22)
39. Все это и книга, чтобы сказать, как ты достиг этого, и репродукция этих чернил и бумаги вечны, -- ведь в них слово тайны и не на одном английском, -- и твой комментарий на Книгу Закона будет отпечатан прекрасной красной тушью и черной на дивной бумаге изготовленной рукотворно; и каждому мужчине и женщине, что ты повстречаешь, она будет не для еды и питья, но дана как Закон. Тогда у них будет выбор принимать эту благодать или отказаться; и никак иначе. Делай это быстро!
40. Ну а работа над пояснениями? Это легко, и Хадит, пылающий у тебя в сердце, сделает твое перо уверенным и быстрым.
41. Устрой из своей Каабы присутственное место, все должно быть сделано ловко и по-деловому.
42. Испытания увидите сами, кроме тех из вас, кто слеп. Не отвергай ничего, но предателей следует распознать и уничтожить. Я -- Ра-Хоор-Кхуит, и я в силах защитить моего слугу. Успех -- вот твой довод. Не спорь, не завлекай, не болтай лишнего. Тех, кто ищет, как бы тебя уловить, низвергнуть, этих атакуй без жалости и пощады, и уничтожь их до основания. Резко, как змея, на которую наступили, извернись и ударь! Будь злее их. Тащи их души на жуткую пытку; смейся над их страхом; плюй на них!
43. Пусть Багряная Жена остерегается следующего: ежели жалость и сострадание, и нежность посетят ее сердце, если она забросит мое делание ради праздных игр с ветхими страстями, тогда да познает она горечь моего возмездия. Я принесу себе в жертву ее ребенка, наполню ее сердце помешательством, мужчины отвергнут ее, увядшей и презренной шлюхой она проползет по сумеречной улице, утопая в жидкой грязи и сгинет в холоде и голоде.
44. Но пусть она вознесется в гордыне! Пусть следует она за мною моим путем! Пускай творит чудеса блудодействия! Да умертвит она свое сердце! Да будет она шумной и вероломной, в богатом платье и драгоценностях, не имея стыда предо всеми мужчинами.
45. Тогда я подниму ее к вершинам власти: мною будет зачато от нее дитя, чье могущество превзойдет всех царей земли. Я наполню ее радостью, через мою силу ей станет видна дивная Ну, она достигнет Хадит и согнется в поклонении.
46. Я -- военный Владыка Сороковых; Восьмидесятые прячутся при виде меня, они сметены. Я приведу тебя к победе и ликованию: Я буду направлять твое оружие в бою, и ты познаешь восторг истребления. Успех -- твое доказательство, отвага -- твои доспехи; наступай, я укрепил тебя, и никто не обратит тебя в бегство!
47. Эта книга будет переведена на все языки, но всегда с оригинала, написанного рукою Зверя; поскольку в случайном почерке и расположении букв по отношению одной к другой заключены мистерии, неведомые и самому Зверю. Пусть не пытается никто сделать это. -- Но тот, кто грядет за ним, когда, я не скажу, откроет Ключ ко всему. Эта прочерченная линия есть ключ, и эта окружность, оквадратившаяся в своей неудаче -- также ключ. И Абрахадабра. Это будет его ребенок, и странно дело тут. И пусть не ищет он смысла этого, т.к. будучи одинок, он пропадет здесь.
48. Ныне разгадана тайна этих письмен, и я желал бы перенестись в более святое место.
49. Я пребываю в тайне четырех слов, в них поношение всех людских богов.
50. Будут они прокляты, прокляты, прокляты!!!
51. У меня Голова Ястреба, и я выклевываю ею глаза [... ] (23), пока он висит на кресте.
52. Это мои крылья хлещут по лицу Мухаммеда и ослепляют его.
53. Мои когти когтят мясо Индуса, Буддиста, Монгола и Иудея.
54. Bahlast! Ompehda! Эх, вы, жабы, я оплевываю ваши поверья.
55. Пусть разорвут колеса [...] (24): в память о ней да будут презираемые все невинные женщины.
56. Также во имя любви и красы!
57. Также и всякого труса презирай, солдат-наемников, играющих в войну, презирай всех, кто глуп.
58. Только не того, кто горд и проницателен, кто из королевского рода, кто величав; ведь вы братья!
59. Как братья и бейтесь!
60. Нет закона, кроме "Делай то, чего хочешь".
61. Здесь конец слову Божества, интронизированного на престоле Ра, чьим светом залит каркас души.
62. Почитайте меня! Стремитесь ко мне через горнило терзаний, они обернутся блаженством.
63. Глупец читает эту Книгу закона и ничего не понимает.
64. Пусть он пройдет через первое испытание, и оно будет для него, как серебро.
65. Второе, как золото.
66. А третье -- драгоценные камни чистейшей воды.
67. И чрез четвертое, ярчайшие искры потаенного огня.
68. Как бы то ни было, всем это покажется прекрасным. Кто будет утверждать, что это не так, враги, сущие лжецы.
69. Там успех.
70. Я есмь Ястребоглавый Властелин Молчания и Мощи; небо синей ночи объемлет мой змеиный венец.
71. Хайль! Вам, близнецы-воины у столпов этого мира! Ибо ваше время близко.
72. Я -- Властелин Двойного жезла Власти: это жезл силы Коф Ния -- но в моей левой руке ничего нет, ведь я раздавил Вселенную и ничего не осталось.
73. Перелистни письмена справа налево, сверху донизу, затем смотри!
74. Мое имя сохраняет блеск великолепия, как в сокрытии, так и будучи явлено во славе, как и солнце -- полночи вечный сын.
75. Конец слов -- слово Абрахадабра.
Книга Закона записана и скреплена печатью.
Аум.Ха.
Сноски:
( 1) Ну (=Нуит), Хад (=Хадит) и Ра-Хоор-Кху (Ра-Хоор-Кхуит) суть основные космологические категории в "Книге Законов". Они составляют телемитскую триаду. Весь текст разделен на три части. Первая написана от лица Нуит, вторая -- от лица Хадит, третья -- от лица Ра-Хоор-Кхуит.
Ну, Нуит -- имя древнеегипетской богини Неба. У Кроули она символизирует космическую субстанцию, женское начало, периферию круга, мировой хаос. Это -- космологическое женское божество, единая, двойственная и "никакая" одновременно "мать мира". Она порождает и уничтожает все, из нее проистекает многообразие вещей и существ, но в ней же все они и растворяются. Эта кроулинская категория сходна с "пакрити" индусов. Нуит как и пракрити лежит в основе космической манифестации, но вместе с тем, сама космическая субстанция остается непроявленной, выступая как подоснова всякого проявления. Хад, Хадит является, напротив, мужским началом, он соответствует индуистскому "пуруше". Это вездесущий центр проявления, ось мира. Он проявляется благодаря Нуит, и представляется ее первым проявлением, ее "отцом","сыном" и "мужем" одновременно. Ра-Хоор-Кхуит -- это Гор, солнечный бог древних египтян, сын Осириса. У Кроули он выступает как третий элемент, продукт многообразных слияний первопары -- Нуит и Хад. Он -подвижный дух, сокологоловый властитель "нового эона".
Сложные соотношения между этими тремя первоэлементами телемитской космогонии составляют содержания учения Кроули.
Сам Кроули отождествляет себя с жрецом и пророком этой "новой религии" (Анкх-аф-на-кхонсу), "телемизма". Как таковой он находится в особых ритуально-магических отношениях с триадой -- ближе всего он к Ра-Хоор-Кхуит, в центре его пребывает Хадит, при этом он пребывает в постоянном слиянии с Нуит, персонифицированным выражением которой является в телемитской мифологии -- "Бабалон", "Багряная Жена".
1 2 3