А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Им оставалось только, пока их не считали равноправными с их бывшими поработителями, иметь в виду одно — достижение поставленной цели. В данном случае Ягуар достиг ее, большего ни он сам, ни его приверженцы не требовали.
Первым распоряжением Ягуара, когда он овладел крепостью, было доставить Джона Дэвиса в более удобное помещение. Затем он послал несколько человек к бухте, откуда они начали свою переправу к форту, чтобы захватить одежду и оружие, которые заговорщики оставили, чтобы не стеснять себя. Двое были посланы в город за провизией.
Во время исполнения этих приказаний и ознакомления с таким важным стратегическим пунктом ночь окончилась, и настал день.
Ягуар принял все меры предосторожности, чтобы не быть захваченным врасплох. Потом он взял подзорную трубу и поднялся на площадку башни.
Необъятный горизонт открывался с этой площадки, захватывало дух от этого бесконечного пространства. С одной стороны открывался вид на техасское прибрежье, поднимавшееся постепенно от моря и замыкавшееся вдали высокими туманными горами, с другой — лежало море во всем своем чудном величии и покое.
Ланси беззаботно присел возле него на лафет орудия и принялся свертывать сигаретку из маисового листа. Этому важному занятию он уделял обыкновенно самое серьезное внимание.
— Ланси! — вдруг обратился к нему Ягуар.
— Ну? — спросил тот, не меняя позы и едва подняв голову, как человек, прерванный в самом интересном месте своих занятий и намеревающийся немедленно же вернуться к ним вновь.
— Ты не знаешь, где это мексиканское знамя, которое мы нашли в кабинете коменданта?
— Не знаю! — буркнул Ланси.
— Ну так разыщи и принеси мне.
— Ладно.
Метис поднялся и сошел вниз. Ягуар оперся на парапет, по-видимому, живейшим образом чем-то заинтересованный.
Действительно, в это самое время начиналась погоня корвета за американским бригом, и оба судна летели на всех парусах.
— Ого! — проговорил Ягуар сам с собою. — Чем-то это кончится? Бриг уж очень нежен и хрупок в сравнении с корветом! Да! Но ведь мы же овладели фортом, а какое сравнение было между нами, полуголыми, почти безоружными, и этим фортом с его неприступностью и пушками. Почему бы и им не овладеть корветом?
— Да и я не вижу, почему бы им не овладеть корветом, — проговорил возле него знакомый голос.
Ягуар обернулся — метис стоял со свертком в руках.
— Ну, — обратился к нему Ягуар, — а знамя?
— Вот оно.
— Теперь, мой друг, подними это знамя на флагштоке. Только, чтобы наши друзья не обманулись относительно истинного положения дел, привесь над знаменем кинжал. Жители Гальвестона не заметят этой прибавки, тогда как наши друзья, которые будут разглядывать все до мелочей, тотчас заметят ее и поймут ее смысл.
Ланси в точности исполнил приказание, и скоро мексиканское знамя гордо распустилось по ветру на вершине мачты.
Ягуар тотчас же заметил, что его сигнал понят, так как бриг, преследуемый корветом, подошел к форту чуть ли не на расстояние пистолетного выстрела и здесь начал свой поворот. Проделать такой маневр возможно было лишь в уверенности, что с форта не будут стрелять.
Почти все утро оставался Ягуар на башне и с неослабевающим интересом следил за борьбой обоих судов, известной читателю из предыдущих глав. В третьем часу пополудни, когда все окончилось, он спустился вниз и, рекомендовав своим друзьям соблюдать крайнюю осторожность, взял оружие, накинул на плечи сарапе и вышел из ворот форта.
Заботами Ланси для него была приготовлена у подошвы скалы лошадь. Ягуар сел в седло, бросил взгляд на крепость, дал коню шпоры и поскакал галопом.
Ягуар направился к Сальто-дель-Фрайле, где он вчера вечером назначил свидание полковнику дону Хуану Мелендесу де Гонгора.
Берега Мексики круто спускаются к морю. Ни в каком другом месте Нового Света нельзя встретить таких причудливых очертаний прибрежных скал. Особенно относится это к Техасу. Нельзя понять, какие геологические катастрофы и каким образом могли породить эти странные извилины, так удивительно нагромоздить друг на друга эти шпили, купола, арки, колонны.
Недалеко от Гальвестона по берегу моря идет довольно широкая тропа. Эта тропа вьется по самому краю береговых скал, долгое время следуя их капризным изгибам.
Тропа эта обыкновенно очень оживлена. По ней тянутся целые обозы мулов, путешественники всякого рода, так как это единственный путь, связывающий Гальвестон с Мексикой. Она настолько широка и удобна, что считается одним из самых хороших путей сообщения в этих местах, где таковые почти неизвестны или, по крайней мере, были неизвестны, так как теперь в Техасе имеются очень удобные проезжие дороги для экипажей и даже железные дороги. Но в одном месте описываемая тропа вдруг сужается. Словно какой-то древний гигант ударом меча рассек здесь скалы и образовал в них узкую щель шириной футов в двенадцать, а глубиной в восемьсот.
На дне этой расселины с глухим, монотонным гулом непрестанно кипит, клокочет и рвется морской прибой.
Пройдя расселину, тропа вновь расширяется, а еще далее начинает понемногу отходить от берега.
В Европе, где правительства постоянно заботятся об улучшении путей сообщения, легко нашли бы средства перебросить через эту расселину мост, но в испано-американских республиках так поступать не принято, правительства заняты там чем угодно, только не тем, что так или иначе ведет к благосостоянию населения. Они прежде всего стараются собрать все причитающиеся (а иногда и не причитающиеся) налоги, затем они бдительно охраняют себя от всяких пронунсиаментос, от честолюбивых противников, всегда подстерегающих случай, чтобы их свергнуть. Таким образом, все в стране идет само по себе, и каждый гражданин изворачивается во всевозможных обстоятельствах, как может и умеет.
К счастью, лошади и мулы оказываются в иных случаях умнее людей. Так и на нашей тропе у описываемой расселины, благодаря внушенному им от Бога чувству самосохранения, они нашли средство помочь беде.
Нет ничего любопытнее, как видеть переход через расселину каравана мулов.
Эти животные, заслышав рев прибоя, вытягивают шеи и начинают ступать осторожно, на каждом шагу пробуя твердость почвы под ногами и озираясь по сторонам. Подойдя к самому краю расселины, они изгибают спину горбом, задние ноги ставят с обеих сторон рядом с передними, набирают полной грудью воздух и затем, качнув раза два головой направо и налево, поднимаются передними ногами вверх и с силой отпихиваются задними. Один миг — и они уже на той стороне щели твердо и уверенно становятся всеми четырьмя ногами. И никогда не случается, чтобы хоть одно животное сделало неверный прыжок и упало в бездну.
Требуется только при этом, чтобы человек, сидящий на животном, вполне положился бы на его безошибочный инстинкт, ибо если он попытается управлять им, то все погибло: и всадник, и мул неминуемо летят в бездну и исчезают в водовороте, истерзанные в клочья об острые камни.
Что касается названия Сальто-дель-Фрайле, что в переводе означает «прыжок монаха», то оно дано этому месту, согласно преданию, вот по какой причине.
Рассказывают (мы не утверждаем этого сами и отнюдь не ручаемся за верность рассказа), что несколько лет спустя после установления в Техасе испанского владычества один францисканский монах, padre guardian своего монастыря, обвиненный в изнасиловании девушки, пришедшей к нему на исповедь, ускользнул из рук альгвазилов, посланных арестовать его, и решил бежать в прерии. Долго бежал он, солдаты, гнавшиеся за ним, никак не могли схватить его, что их страшно раздосадовало, но наконец они загнали его к берегу моря, к самому краю расселины, о которой идет речь. Монах глянул в бездну и решил, что он погиб. Тогда он поручил душу свою своему святому патрону, призвал Небо в свидетели своей невиновности и смело прыгнул с одного края расселины на другой. Подоспевшие в этот момент солдаты ясно видели, как два ангела взяли монаха под руки и невредимым перенесли через пропасть.
Благочестивые воины тотчас же пали на колени и умоляли святого мужа, в невиновности которого они воочию убедились, простить им невольное прегрешение против него и благословить их. Монах повернулся к ним, его лицо сияло, он благословил их и затем исчез при звуках ангельской музыки в облаке пурпура и золота.
Вот что стал и рассказывать по городу солдаты, вернувшиеся из погони за монахом. Правду ли они говорили, соврали ли — никто не мог узнать. Что верно, так это то, что с тех пор о монахе никто не слыхал.
Народ всегда любит чудесное. Он принял эту историю с полной верой, и была установлена по этому случаю ежегодная процессия, она и доселе отправляется с чрезвычайной пышностью, при огромном стечении народа, сходящегося к Сальто-дель-Фрайле со всех уголков Техаса.
Что бы, однако, ни думал читатель об истинности приведенного выше рассказа, верно только то, что место это и поныне называется Сальто-дель-Фрайле и возле него назначил Ягуар свидание полковнику Мелендесу.
Солнце почти уже коснулось горизонта, когда молодой техасец прибыл к расселине. Кругом не было ни души. Он слез с коня, спутал ему передние ноги, лег на землю и стал ждать.
Прошло четверть часа; слуха его достиг отдаленный конский топот. Он поднялся, конь его заржал. На дороге показался всадник — это был полковник.
Поравнявшись с Ягуаром, он спрыгнул с лошади и подошел к нему.
— Прости меня, брат мой, я заставил ждать тебя, — начал полковник. — Но от Гальвестона до этого места не близко, а твои товарищи не дают нам ни минуты покоя. Великий Боже, нам вздохнуть некогда.
Ягуар слегка улыбнулся.
— Ничего, полковник, — отвечал он шутливо, — это пустяки. Ты получил дурные вести?
— Не дурные, не хорошие, но очень неприятные. Говорят, появилась еще банда вольных стрелков. Есть сильное подозрение, что ты возглавляешь ее. Она орудует теперь в окрестностях города.
— Более ты ничего не знаешь?
— Пока ничего.
— Ну, прежде чем мы расстанемся, я сообщу тебе известие, которое очень огорчит тебя, мне кажется.
— Что ты хочешь сказать этим? Говори яснее.
— Только не сейчас. Мы пришли сюда не для того, чтобы спорить о политике, а для своих собственных дел.
— Это верно, но скажи мне только одно слово.
— Какое?
— Известие, которое ты собираешься сообщить мне, действительно очень важно?
Ягуар нахмурился и топнул ногой.
— Чрезвычайно важно!
Настало молчание. Наконец вожак инсургентов приблизился к полковнику и положил ему на плечо руку.
— Хуан, — проговорил он прочувствованным голосом, — выслушай меня.
— Говори, мой друг.
— Хуан, зачем ты так упорно защищаешь потерянное дело? Зачем ты проливаешь свою благородную кровь в защиту тирании и порабощения. Техас хочет быть свободным, и он будет свободным. Пересчитай талантливых людей в рядах защитников правительства — раз, два и обчелся. Мексика истощена революциями, у нее нет ни денег, ни войска, ей нечем оказать нам сопротивления. Самое имя Мексики стало ненавистным в Техасе. Со всех сторон население поднимается, это — прилив, разрушающий все преграды. Вы разбиты во всех стычках. И месяца не пройдет, как вы будете вынуждены с позором удалиться с нашей земли. Подумай, друг мой, еще есть время. Сними свою шпагу, и пусть судьба довершает свое дело.
— Выслушай теперь меня, мой друг, — отвечал печально полковник. — То, что ты сказал, я и без тебя хорошо знаю. Я уже давно чувствую, что почва колеблется под нашими ногами и близок день, когда поток восстания бесповоротно поглотит нас. Ты видишь, что я далеко не в блестящем свете рисую себе ожидающую нас участь. Но я солдат, я присягал, и что бы ни ожидало меня, я не могу изменить этой присяге. Затем, я мексиканец, не забывай этого, и смотрю на все происходящее в настоящее время глазами своего народа. И, наконец, то, чем ты так пугаешь меня, — добавил полковник с притворной веселостью, — еще далеко не осуществилось. В ваших руках несколько деревушек, но города в наших руках, и мы господствуем на море. Мы далеки от поражения, не слишком ли рано вы начинаете трубить победу. Движение, поднятое вами, можно называть пока восстанием, но никак не революцией. Вот если вам удалось бы овладеть городом и установить там временное правительство, тогда — другое дело, тогда посмотрим, что выйдет. Но пока для нас еще нет ничего отчаянного, вы смотрите на свое собственное положение через слишком уж розовое стекло.
— Может быть! — отвечал Ягуар с таким выражением, которое смутило полковника. — Я счел долгом говорить с тобой как друг, дать тебе искренний совет, ты не хочешь следовать ему — твоя воля.
— Напрасно ты обижаешься, в словах моих для тебя нет ничего обидного. Я вовсе не имею намерения возражать тебе, но поставь себя на мое место: если бы я предложил тебе то, с чем ты ко мне обратился, что бы ты мне ответил?
— Я бы отвергнул твое предложение, честное слово! — с горечью возразил вождь техасцев.
Полковник рассмеялся.
— Ну вот! Я действовал, значит, так, как бы действовал и ты. Что же ты находишь тут дурного?
— Это верно, ты прав, я совсем с ума сошел! Прости меня, брат мой. Кроме того, разве мы не условились, что политические разногласия не могут разбить нашей дружбы? Перейдем теперь к гораздо более важному предмету, из-за которого мы и пришли сюда, и пусть техасцы и мексиканцы устраиваются как хотят.
Но полковник Мелендес почти не слушал своего друга и упорно глядел на море.
— Что это означает? — вдруг произнес он. — Взгляни сюда!
— Что такое?
— Разве ты не видишь?
— А ты что видишь?
— Я вижу, что корвет «Либертад» стал на якоре под самым фортом и привел с собой корсарский бриг, захваченный им, по-видимому, в плен.
— Ты думаешь? — сказал насмешливо Ягуар.
— Смотри сам.
— Друг мой, я сейчас немного похож на Фому Неверующего.
— То есть как это?
— А так, что я все еще не уверился и глазам своим придаю сейчас очень мало веры.
Это было произнесено с такой интонацией в голосе, что полковник против воли почувствовал беспокойство.
— Что ты хочешь сказать этим?
— Ничего, кроме того, что я сказал, — отвечал Ягуар.
— Однако ведь я не ошибаюсь, я ясно вижу — мексиканский флаг развевается над перевернутым вверх ногами техасским знаменем.
— Действительно, — холодно отвечал Ягуар, — но что же это доказывает?
— Что доказывает?
— Да, что доказывает?
— Разве ты так мало знаком с морскими сигналами, что не знаешь, каким образом подается с корабля сигнал об исходе морской битвы?
— Извини меня, мой друг, я это очень хорошо знаю. Но я знаю также, что то, что мы видим, иногда бывает простой военной хитростью и бриг, овладев корветом, счел, быть может, нужным вывесить ложный сигнал.
— Ну и ну! — смеясь проговорил полковник. — Ты уж слишком в розовом свете видишь все, что касается техасцев. Но оставим в покое и бриг, и корвет и вернемся к своим делам.
— Правда, я думаю, что это давно следует сделать, так как, если мы будем все время отвлекаться, то в конце концов решительно перестанем понимать друг друга.
Солнце в это время закатилось. Оба молодых человека подошли к своим лошадям, взяли их под уздцы и, как бы сговорившись, пошли по направлению к Рио-Тринидад.
Ночь настала тихая и ясная, небо усеялось тысячами звезд, воздух был чист и прозрачен, как хрусталь, горький запах полыни распространялся кругом.
Полковник и Ягуар шли, опьяненные чудной негой, охватившей природу. Они так глубоко погрузились в свои мысли, что ни тот ни другой и не думали начинать несколько резко прерванный разговор.
Долго шли они молча, и наконец дошли до поворота, где от главной тропы отходило несколько проселков в окрестные деревни. Они остановились.
— Здесь нам придется расстаться, дон Хуан, — сказал Ягуар, — так как, вероятно, нам идти в разные стороны.
— Это правда, друг мой, и это огорчает меня, — отвечал полковник, растроганный тишиной ночи, — а я чувствовал бы себя таким счастливым, если бы всегда мог быть с тобой вместе.
— Благодарю, друг, но ты видишь, что это невозможно. Не будем же терять свободных мгновений, которые так редко достаются на нашу долю. Ну! Что у тебя нового?
— Ничего, решительно ничего. Солдат есть раб прежде всего дисциплины, особенно во время войны, ему нельзя надолго покидать свою часть, так что я не мог собрать никаких сведений. А ты не счастливее ли меня?
— Я не могу пока еще сказать ничего определенного, но, надеюсь, Транкиль сможет сообщить мне нынешней ночью некоторые известия, которые дополнят то, что известно мне.
— А Транкиль здесь?
— Он прибыл сегодня, но я его еще не видал.
— А что ты знаешь? — живо спросил полковник.
— Вот что удалось мне узнать. Заметь, что я не утверждаю этого, я передаю лишь слух, который кажется мне верным, но может в конце концов оказаться ложным.
— Это все равно, говори, мой друг, ради Бога, скорее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35