А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она подняла свободную руку, чтобы поправить платье, но ладонь дрожала так сильно, что невозможно было даже ухватить ткань.– Идите сюда. – Лорд Рэнналф взял девушку за руку и усадил на скамейку. Сам он опустился рядом, не выпуская ее ладонь и ободряюще похлопывая рукой по плечу. – Хоть на несколько минут забудьте о своей внешности. Никто сюда больше не придет. Если хотите, опустите голову мне на плечо. Вдохните воздух полной грудью.Джудит подчинилась, и они просидели так пять или десять минут, не двигаясь и не произнося ни слова. Как двое таких похожих на первый взгляд мужчин могут быть совершенно разными, недоумевала Джудит. Лорд Рэнналф сделал ей непристойное предложение после аварии почтового экипажа и не замедлил воспользоваться случаем. Чем он тогда лучше Хорэса? На самом деле она давно уже ответила на этот вопрос. И продолжала твердо верить в собственный ответ – сейчас даже больше, чем когда-либо. В тот день он бы уехал один, если бы она сказала «нет». Он оставил бы ее в трактире у почтовой станции, если бы она отказалась последовать за ним на постоялый двор в"зле рыночной площади. Он позволил бы ей спать на кушетке в кабинете, если бы она отказала ему. Хотя нет, он бы предоставил ей кровать и лег бы на кушетке сам. Джудит знала это наверняка. Лорд Рэнналф Бедвин готов был флиртовать и даже заниматься любовью с женщиной, разделявшей его желания, но он никогда не стал бы брать женщину силой.И тем не менее он собирается порочить брачные узы любовными связями на стороне. Такое поведение не соответствовало ее представлениям об этом мужчине. Но она ведь – да, чего уж там говорить, – была влюблена в него, и для нее было естественно идеализировать его.Джудит подняла голову, высвободила руку и отодвинулась от лорда. Она с благодарностью отметила про себя, что он не повернулся, пока она поправляла лиф платья и приводила в порядок волосы. Наконец девушка спрятала волосы под шляпкой и надела накидку.– Я готова, – сказала она вставая. – Спасибо вам, лорд Рэнналф. Не знаю, как смогу отплатить вам за добро. Я, кажется, все время оказываюсь у вас в долгу. – Она протянула ему правую руку, которая, к чести девушки, нисколько не дрожала.Лорд встал и взял протянутую ладонь обеими руками.– Если хотите, – предложил он, – можете отказаться от ужина и последующих развлечений, сказавшись усталой, Я прослежу за тем, чтобы вас отправили домой в бабушкиной карете, и даже пошлю с вами лакея, если вы боитесь ехать одна. Только скажите.До чего же соблазнительное предложение! Джудит не представляла себе, как выдержит предстоящий ужин и как будет, сохраняя спокойствие, вести беседу с любым человеком, который окажется рядом. Она не в силах будет смотреть на лорда Рэнналфа Бедвина рядом с Джулианой, а он, конечно, будет сидеть подле нее. «Но ведь я леди, – напомнила себе Джудит. – И хотя не самая близкая родственница дядюшки Джорджа, все же член семьи».– Спасибо, – наконец проговорила Джудит, – но я останусь.Рэнналф неожиданно улыбнулся.– Мне нравится, как вы вздергиваете подбородок, словно бросаете вызов всему миру, – сказал он. – Мне кажется, именно в эти минуты на сцену выходит настоящая Джудит Лоу.С этими словами лорд поднес ее руку к губам, и на мгновение Джудит окунулась в мир блаженной близости. Она улыбнулась ему в ответ.– Я думаю, – сказала она, – что в Джудит Лоу все же есть немного от Клер Кемпбелл.Лорд предложил девушке руку. Случай неожиданно сблизил их, но не стоило заходить слишком далеко. Он спас ее и утешил, потому что был настоящим джентльменом, и не стоит ждать от него большего. Не надо привязываться к этому мужчине. Подобрав подол платья, девушка начала медленно подниматься по уступам холма наверх, к конюшням.– Я вернусь тем же путем, что пришла сюда, – сказала она, как только они достигли вершины, – а вам лучше пойти другой дорогой, лорд Рэнналф.– Хорошо, – согласился он, повернулся и направился к входу в конюшни, заставив ее почему-то почувствовать себя покинутой. Разве она ожидала, что он будет спорить?Джудит почти бегом пересекла поляну, прошла через огород, содрогаясь при мысли, что она могла бы возвращаться при совсем иных обстоятельствах, если бы Рэнналф не заметил, как Хорэс отправился за ней следом. Думать об этом было невыносимо.Но почему он обратил на это внимание? Она была уверена, что ушла никем не замеченная. Тем не менее, Хорэс увидел, куда она отправилась, и лорд Рэнналф тоже. Видимо, она не такая уж невидимка, какой привыкла себя считать. Глава 13 За ужином Рэнналф сидел между леди Эффингем и миссис Хардинг: бабушка оказалась более строгой в соблюдении столового этикета, чем тетушка. Для него это было облегчение, несмотря на то, что одна леди говорила исключительно о том, как тяжело иметь шесть дочерей на выданье, особенно если, по-твоему, нет ничего лучше, чем весь год жить в загородном поместье, а вторая каждый раз сочувствовала лорду, который вынужден был составить компанию двум престарелым матронам, тогда как с большим удовольствием сидел бы с кем-нибудь помоложе и покрасивее.– Я бы даже сказала, – добавила она, искоса взглянув на лорда, – что вы предпочитаете определенную молодую особу.Мисс Эффингем, сидевшая на другом конце стола с той же стороны, что и Рэнналф, оживленно беседовала со своими соседями – Рой-Хиллом и Эффингемом. Несколько раз леди Эффингем наклонялась вперед, желая выяснить причину бурного веселья и частых взрывов смеха.– Мы с лордом Рэнналфом, да и все гости, тоже чувствуем себя в стороне от общего веселья, дорогая, – один раз заметила она.Джудит Лоу сидела на противоположной стороне и тихо разговаривала с дядюшкой Джорджем и Ричардом Уорреном. Глядя на нее, трудно было представить, что совсем недавно она пережила страшное потрясение. Она гораздо больше походила на леди, чем ее тетушка, несмотря на элегантность и показную искушенность последней. Как и все дамы из Харвуда, она переоделась в отведенной для нее комнате наверху. На ней было то же платье из кремового с золотом шелка, которое она надевала на второй вечер в «Роме и кулаке». Оно запомнилось лорду своей простой элегантностью, присущей, как тогда показалось, всем се нарядам. Рэнналф подумал, что она намеренно скрывает свои прелести. Сейчас по бокам имелись две вставки из удачно подобранной ткани более темного кремового оттенка, полоска такой же ткани обрамляла ворот, гораздо меньше открывая грудь, чем прежде, и линия талии практически полностью отсутствовала. На голове у девушки была красивая шляпка, отделанная кружевом, которая, как и следовало ожидать, полностью скрывала ее волосы.Многие ли из сидящих за столом людей, размышлял Рэнналф, с которыми она знакома вот уже неделю, догадываются, что ей гораздо меньше тридцати лет? Знает ли кто-то из них, какого цвета у нее глаза и волосы?Сегодня он отчетливо осознал: он не может, просто не может жениться па болтушке Эффингем. Да он с ума сойдет через неделю после свадьбы. Джулиана не просто отличалась глупостью и беспечностью – она была тщеславна и думала исключительно о себе. И единственная причина, по которой она старалась привлечь его внимание, заключалась в том, что он был сыном герцога и обладал огромным богатством. Она не сделала пи малейшей попытки узнать, что он за человек. И скорее всего никогда не сделает. Он рискует пронести остаток жизни с женщиной, которая никогда не узнает, да и вряд ли захочет узнать, что последние десять лет он прожил с чувством вины за то, что не выполнил своп долг и не пошел на церковную службу, как того хотел отец, а вместо этого бесцельно прожигал жизнь в мимолетных удовольствиях. Или что совсем недавно он принял решение придать своей жизни цель и смысл, стать знающим, увлеченным, ответственным и даже, может быть, прогрессивным помещиком.Разговор за ужином не требовал особых интеллектуальных усилий. Рэнналфу одновременно удавалось думать о постороннем.Он не мог жениться на мисс Эффингем.Но он также не хотел разочаровывать бабушку. Неужели он был единственным, кто замечал строгость, с которой она держала себя, и глубокие складки в уголках губ, свидетельствовавшие о том, что она терпит боль? Или лихорадочный блеск глаз, выдававший моральную усталость? И тем не менее этот садовый праздник, перетекающий в ужин и увеселительную программу для гостей Харвуда, был целиком и полностью ее идеей. Рэнналф несколько раз взглянул на пожилую леди с нескрываемой нежностью.А еще была Джудит Лоу. Интересно, понимает ли она что двое мужчин одинаково вожделели ее сегодня? К его глубочайшему стыду, Рэнналф хотел ее так же отчаянно, как Эффингем. Бледная, растрепанная, простоволосая, она выглядела до боли желанной, а ее дрожь и смятение навевали мысли о том, что ее можно утешить совсем иным способом чем тот, который избрал лорд.Он сидел рядом с ней в летнем домике, с трудом обуздав свои порывы и сосредоточившись на том, чтобы успокоить ее, помочь обрести душевное равновесие, в котором бедняжка так нуждалась. И каждую минуту Рэнналф проклинал самого себя за то, что ничем не отличается от Эффингема.Он привык считать женщин существами, созданными специально для удовольствия и удовлетворения его желаний. Их можно было брать, использовать и, заплатив, навсегда забывать о них. Таковы, по его мнению, были все женщины. За исключением, конечно, его сестер и остальных леди, а также всех добропорядочных женщин и тех особ сомнительной добродетели, которые все же сказали ему «нет».Основная беда таких чувственно-прекрасных женщин, как Джудит Лоу, заключалась, по мнению Рэнналфа, в том, что мужчины всегда смотрят на них с вожделением, не замечая душу за телом богини.Бабушка прервала поток его размышлений, встав из-за стола и пригласив всех леди проследовать в гостиную. Когда дамы удалились, перед Рэнналфом открылась блестящая перспектива насладиться долгим, истинно мужским разговором, особенно когда сэр Джордж Эффингем и еще несколько джентльменов выразили желание провести остаток вечера за столом. Тем не менее, повинуясь чувству долга, лорд решил взять на себя роль хозяина праздника и снять часть обязанностей с бабушкиных плеч. Через двадцать минут он поднялся с места и вместе с джентльменами отправился в гостиную.У него не было никакого желания слушать, как несколько юных особ будут развлекать присутствующих игрой на фортепиано.– Давайте выпьем чаю, – предложил он, – а потом немного развлечемся. Участвовать будут… дайте-ка подумать… все присутствующие моложе тридцати лет.Среди гостей пронеслась волна протестов, причем большинство голосов принадлежало мужчинам, по Рэнналф поднял руку и рассмеялся.– Почему только дамы должны каждый раз демонстрировать свои таланты и достижения? – осведомился он. – Все мы я уверен, можем изобразить что-нибудь такое, что обязательно доставит удовольствие гостям.– Бьюсь об заклад, Бедвин, – раздался голос лорда Брейтуэйта, – никто не пожелает слушать мое пение. Когда я посещал уроки школьного хора, учитель как-то сказал, что самый приятный звук, с которым можно сравнить мой голос, – это лягушачье кваканье. В тот день моя певческая карьера закончилась.Раздался дружный смех.– Никаких исключений не будет, – сказал лорд Рэнналф, – кроме пения, есть множество способов развлечь зрителей.– А что вы собираетесь делать, Бедвин? – поинтересовался Питер Уэбстер. – Или хотите уклониться под предлогом, что вы хозяин праздника?– Поживем – увидим, – уклончиво ответил Рэнналф. – Итак, десять минут на чай, и я прикажу убрать подносы.Чтобы все было справедливо, первым номером программы стал Рэнналф. Он знал несколько необычных фокусов, которыми любил развлекать Морган и ее гувернантку. Сейчас он показал только некоторые из них, вроде таких детских штучек, как исчезновение монетки и затем ее извлечение из правого уха мисс Кук или кармана жилета Брануэлла Лоу, а также неожиданное превращение носового платка в часы на цепочке или дамский веер. Публика восхищенно охала и замирала в восторге, а потом с энтузиазмом аплодировала, как будто лорд в самом деле был великим иллюзионистом.Некоторых гостей приходилось уговаривать, например сэра Дадли Рой-Хилла, который наотрез отказался выставлять себя идиотом, как он выразился. Тем не менее удивительно, сколько разнообразных и подчас весьма нешуточных талантов, дремавших всю первую половину праздника, проявилось в течение следующего часа. Женщины, как и предполагалось, исполняли в основном музыкальные номера: кто-то играл на фортепиано, кто-то пел. Одна из дам, мисс Ханна Уоррен, сыграла на стоявшей в гостиной арфе, которую Рэнналф до этого ни разу не слышал. Лоу спел шутливую балладу приятным тенором, а Уоррен исполнил дуэтом с сестрой песню в стиле барокко. Тангвей прочел одно из стихотворений Колриджа так страстно и эмоционально, что дамы разразились бурными аплодисментами еще до того, как он успел произнести последнюю строчку. Уэбстер довольно успешно попробовал изобразить казацкую пляску, виденную им во время одного путешествия. Он сгибал колени, делал причудливые движения руками, пристукивал каблуками и сам себе подпевал, так что и он сам, и все присутствующие хохотали до слез. Закончил он тем, что бесформенной массой растянулся на ковре. Брейтуэйт, очевидно воодушевленный теплым приемом его байки о школьном хормейстере, рассказал еще несколько анекдотов из своего ученического прошлого, немного преувеличив и живописав их такими уморительными деталями, что не только удам, но и у некоторых джентльменов от смеха полились слезы.– Ну вот, – сказала леди Эффингем, когда Брейтуэйт сел на место, – кажется, все. Я бы могла еще час слушать и смотреть. Прекрасная идея, лорд Рэнналф. Мы все повеселились на славу. Я, правда…Рэнналф жестом остановил ее.– Не так быстро, мэм, – сказал он, – еще не все выступили. Осталась мисс Лоу.– О, я не думаю, что Джудит захочет выставлять себя на посмешище, – поспешно сказала любящая тетушка.Рэнналф проигнорировал се замечание.– Мисс Лоу?Девушка резко вскинула голову и посмотрела на лорда уширившимися от смятения глазами. Все было задумано только ради этого момента. Рэнналф был в ярости от того, что бедную девушку превратили в невидимку, относились к ней немногим лучше, чем к служанке, и все потому, что Этому щенку, ее братцу, вздумалось жить не по средствам в надежде на неисчерпаемое отцовское состояние. Джудит должна показать себя во всем блеске, пусть только один раз, тока все гости Харвуда в сборе.Конечно, Рэнналф все подстроил специально, но идея пришла к нему задолго до неприятных событий сегодняшнeгo дня. Весь вечер он ждал возможности сорвать с нее шапку-невидимку.– Но у меня нет особых достижений, милорд, – запротестовала она. – Я не играю на фортепиано и пою весьма посредственно.– Может быть, – вкрадчиво проговорил лорд, глядя ей прямо в глаза, – вы можете прочесть нам наизусть отрывок из стихотворения, какого-нибудь литературного произведения или из Библии?– Я… – Девушка покачала головой.Хватит, надо оставить ее в покое, решил про себя Рэмналф. Он совершил ошибку. Он смутил и, может быть, ранил ее.– Возможно, мисс Лоу, – ласково проговорила его бабушка, – вы сможете вслух прочесть нам стихотворение или отрывок из Библии, если я попрошу принести из библиотеки книгу? Сегодня во время нашего разговора я обратила внимание, какой у вас приятный тембр голоса. Но это только если вы не против. Рэнналф не будет настаивать, если вы очень стесняетесь.– Честно, не буду, мисс Лоу.– В таком случае, мэм, я прочту кое-что, – с несчастным видом произнесла Джудит.– Не принесешь что-нибудь из библиотеки, Рэнналф? – попросила леди Бимиш. – Может, томик Мильтона или Поупа? Или лучше Библию?Ну вот, добился только того, что она окончательно растерялась, подумал Рэнналф, направляясь к выходу, но не успел он дойти до двери, как его остановил голос Джудит.– Нет! – воскликнула девушка, поднимаясь с места. – Принести книгу и отыскать подходящий отрывок займет много времени. Я лучше… я сыграю небольшую сценку, которую выучила на память.– Джудит! – ужаснулась леди Эффингем. – Не думаю, что собравшееся здесь общество одобрительно отнесется к школьным постановкам.– Да-да, Джудит! – радостно воскликнула старая миссис Лоу, хлопнув в ладоши так, что звякнули многочисленные кольца у нес на пальцах и зазвенели браслеты. – Это будет чудесно, моя дорогая!Джудит медленно, с явной неохотой вышла в центр комнаты, специально освобожденный для немузыкальных номеров. На секунду она замерла на месте, глядя в пол и прижав к губам тыльную сторону ладони. Рэнналф, сердце которого колотилось в груди подобно тяжелому молоту, услышал ропот недовольства, прокатившийся по толпе зрителей. Некоторые из них, догадался лорд, впервые обратили на девушку внимание. Она была похожа на чью-то некрасивую и излишне полную гувернантку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35