А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Я думаю, либо Пивис с самого начала подключил его к этому, либо Линк просто предложил Пивису купить у него попавший к нему сертификат.
- Ясно. Расскажите мне про карточку.
- Итак, как только Боб пустился в пространные объяснения по поводу аварии, я тут же сообразила, что если дела действительно плохи, эта авария должна иметь к ним какое-то отношение. Я видела, что в этой истории есть нечто, что он пытается от меня скрыть. Поэтому я решила навести кое-какие справки. С этим у меня не возникало практически никаких проблем, поскольку пострадавший водитель заявил об аварии в отдел дорожно-транспортных происшествий. Было похоже, что столкновение произошло, когда Боб ехал из "Золотого рога" и с ним в машине находились некто Синдлер Колл, который, как я полагаю, является игроком, и Эстер Дилмейер.
Не думаю, что Боб по доброй воле решил бы передать кому-то эти акции и получать под них деньги, чтобы играть на скачках. Скорее всего, его убедили, что он может играть в кредит. Боб немного зарвался и проиграл довольно крупную сумму. Потом ему, скажем, предложили поставить на лошадь, которая непременно должна была прийти первой, и он решил выиграть сразу побольше, прежде чем ему придется оплачивать свои долги.
- Хорошо, а как же быть с карточкой? Она рассмеялась:
- Похоже, я и сама ничем другим не занимаюсь, кроме как пытаюсь дать более-менее гладкие объяснения, не так ли? Ну да ладно. Я отправилась в "Золотой рог", и мне удалось разыскать там Эстер Дилмейер и познакомиться с ней. Сегодня вечером она была в довольно мрачном настроении. Насколько я могла понять, она и Синдлер Колл были... очень нежно относились друг к другу, а потом, очевидно, он...
- Так, хорошо. Что же насчет карточки?
- Я послала ей несколько орхидей.
- Когда?
- После того как ушла. Ей было грустно, а я рассказала ей, что владею цветочными магазинами.
- Это она сообщила вам о сертификате?
- Нет, не о самом сертификате, а в общих чертах о том, что происходит.
- Пивис вернет этот пакет, если вы пригрозите подать на него в суд?
- Только не Пивис,- ответила она.- Стоит ему уцепиться за что-нибудь, и он уже не выпустит добычу из рук, будет сражаться до последнего. Возможно, им и удалось бы получить эти акции назад, но на это ушло бы пять лет непрерывной тяжбы - мы с тем же успехом могли бы продать ему контрольный пакет. Однако скажите мне, мистер Мейсон, как случилось, что вы подумали, будто в конфетах была моя карточка? Ведь она была с орхидеями.
- Кто-то вынул ее из посылки с орхидеями и положил в коробку конфет. Каким способом вы отослали орхидеи?
- С посылочным "Вестерн Юнион".
- Они были упакованы?
- Да, они были в коробке.
- Коробка размером примерно с конфетную?
- Да.
- Куда вы направили их?
- В "Золотой рог".
- Коробка была адресована ей лично?
- Да.
- Как?
- Что вы имеете в виду?
- Чем вы писали адрес: карандашом, чернилами, отпечатали на машинке или...
- О, чернилами. Я просто написала ее имя на коробке - то есть на бумаге, в которую она была завернута.
- Ваша коробка была размером с трехфунтовую коробку от конфет?
- Пожалуй, да.
- Кто-то вполне мог взять эту посылку в "Золотом роге", пообещать передать ее Эстер, затем вынуть коробку с орхидеями и упаковать в ту же самую бумагу коробку с отравленными конфетами.
- Наверное, мог бы.
- Это можно было бы проделать с еще большей легкостью, если человек, получивший ее в клубе, имеет там определенный вес.
Милдред Фолкнер сосредоточенно разглядывала кончики своих пальцев в перчатках.
- Я, помнится, сказала мальчику, что ему не обязательно вручать посылку лично адресату, но он должен быть уверен, что она к ней попадет... Я не могу вообразить...
- Вероятно, он отдал ее швейцару,- предположил Мейсон.- Швейцар клуба выглядит очень представительно.
- Это вполне могло случиться.
- Во сколько оценивается ваш пакет акций?- спросил Мейсон.
- Для меня его цена гораздо выше его действительной стоимости. Вы представляете, о чем я говорю. У меня три магазина. Все три приносят доход. Я сама себе хозяйка. Я определяю политику, по которой развивается мой бизнес. Я хорошо на нем зарабатываю, прекрасно устроена, и дело постоянно расширяется. Для меня эти акции стоят гораздо больше курсовой стоимости фонда. Другими словами, каждая тысяча долларов, которую я получаю с дела при данном раскладе, эквивалентна приблизительно двадцати пяти тысячам долларов капитальных вложений. Но, разумеется, я не могла бы продавать пакет на таких условиях.
- Занимаясь вашим делом, мне, возможно, придется выплатить некоторую сумму. Как высока она могла бы быть?
- Если понадобится, вы можете заплатить до десяти тысяч долларов,- не раздумывая, ответила она.
- Но не больше этого?
- Н-нет. По крайней мере, не посоветовавшись предварительно со мной.
- Надеюсь, однако, мне не придется платить ни цента. Если же встанет вопрос о деньгах, я думаю, сумма не будет очень высока, но... что ж, я сделаю все, от меня зависящее. Делла, позвони в "Золотой рог". Постарайся выяснить у Мейгарда, где находится эта берлога Линка.
Милдред Фолкнер при этих словах открыла сумочку, достала из нее сложенный лист бумаги, потом вдруг остановилась в нерешительности, попробовала незаметно убрать лист назад в сумочку, поймала на себе испытующий взгляд Мейсона и сказала:
- Он у меня здесь - адрес Линка в Лиловом Каньоне.
- Откуда он у вас?
- От Эстер Дилмейер. Только не выдавайте ее.
- Хорошо, не выдам. Делла, бери такси, поезжай домой и немного поспи. Я позвоню вам через час или через полтора, мисс Фолкнер.
Мейсон подошел к шкафу, надел пальто и шляпу и ободряюще улыбнулся Милдред, смотревшей на него с озабоченным видом.
- Ну-ну, не волнуйтесь,- сказал он,- и не переживайте так. Все будет хорошо. Эти люди содержат игорный дом под прикрытием "Золотого рога", поэтому в их позиции по меньшей мере полдюжины слабых мест. Одно из них мистер Мейгард, партнер Линка. Я побывал сегодня в "Золотом роге" с лейтенантом Трэггом из отдела по расследованию убийств. Швейцар попытался нам помешать, но Трэгг быстро поставил его на место. К тому времени, когда Мейгард вернулся, он уже знал, что в клубе побывала полиция. Теперь он из кожи вон вылезет, лишь бы его оставили в покое.
- Сейчас я впервые за последние несколько часов чувствую себя увереннее. Все это обрушилось на меня так внезапно.
- Что ж, мы сделаем все, что в наших силах,- пообещал ей Мейсон.
- Вы... ваши возможности кажутся безграничными,- сказала она с коротким смешком.- У меня такое чувство, будто все уже устроилось. Вы сами решили съездить в "Золотой рог"?
- Нет, если Линк не вернулся в клуб, я еду в Лиловый Каньон.
- Чем бы ни кончился ваш разговор - победой, поражением или просто ничем, позвоните мне сразу же, как только... м-м, в любом случае позвоните мне до трех часов. Я буду ждать.
- Позвоню обязательно,- заверил ее Мейсон.- Закрывай контору, Делла, и гаси свет. Я уехал.
Глава 5
Дорога в Лиловый Каньон извивалась и петляла, как змея. От шоссе ответвлялись небольшие дорожки, проложенные по крутым склонам к уединенным домикам. До города отсюда было рукой подать, но все постройки имели выраженный сельский грубоватый вид.
Одно время, еще до того, как город начал невероятно разрастаться, Лиловый Каньон служил своего рода зоной отдыха. Здесь строились небольшие домишки и будочки, где горожане могли в тишине и спокойствии провести субботу и воскресенье.
Затем город стал расти. Лиловый Каньон с его крутыми склонами по-прежнему оставался слишком неухоженным, слишком деревенским, чтобы представлять интерес для городских строительных компаний и торговцев недвижимостью, но сюда теперь ринулись те, кто хотел иметь дешевый участок на холмах в относительной близости от городских кварталов.
Мейсон с трудом продвигался вперед по извилистой дороге, изучая названия тех дорожек, которые сворачивали в сторону. Наконец он нашел нужную ему Эйкорн-Драйв и повернул в проезд, огибавший плечо горы. Отсюда вся долина была видна как на ладони, и он мог различить длинные прямые ниточки огней, отмечавшие расположение бульваров; вдалеке сверкали огнями города-спутники.
Мейсон замедлил ход, вглядываясь в номера домов, но они стояли далеко от дороги, сгрудившись кучками выше или ниже по склону. К тому же везде, где только можно, их скрывали чахлые низкорослые дубы, росшие здесь с незапамятных времен.
Вдруг Мейсон заметил впереди себя красные огни стоявшей у обочины машины. Сразу за ней показалась еще одна, потом еще. Направо от дороги, вверх по склону, он увидел небольшой домик; все окна были освещены. На крыльце, которое тянулось по фасаду и, огибая угол, шло вдоль боковой стены, толпились люди. Они курили, и красные точки на концах их сигарет то тут, то там ярко вспыхивали, похожие на неподвижных светлячков.
Входная дверь дома была распахнута настежь. В этот прямоугольник света, не снимая шляп, входили и выходили мужчины. Все это вполне могло бы напоминать голливудскую вечеринку, но радостного оживления не было и в помине и из залитого электрическим светом дома не доносилось ни музыки, ни смеха, ни других признаков веселья.
Мейсон резко крутанул руль таким образом, чтобы свет фар упал на номерные знаки машин впереди. Он увидел литеру "е", вписанную в ромб,- знак полицейской машины.
Мейсон тут же сменил курс и, не останавливаясь, проехал мимо этих автомобилей.
Метрах в трехстах впереди дорога заканчивалась небольшим асфальтированным пятачком, где ему едва хватило места развернуться.
Двигаясь теперь в обратном направлении, он подъехал к обочине, где имелся прямой отрезок, свободный от машин, выключил все огни, заглушил мотор и преодолел два пролета крутой лестницы, начинавшейся у дороги и оканчивавшейся у крыльца.
Один из сидевших на крыльце узнал его, шагнул вперед, взял под руку и легонько подтолкнул вбок.
- Ну как, мистер Мейсон? Есть у вас что нам рассказать?
- О чем?- спросил Мейсон.
- Об убийстве, конечно. Каким образом вы оказались в этом замешаны? Вас кто-то нанял? Если да, то кто? И что все это значит?
- Похоже, здесь вы на очко впереди,- ответил Мейсон.
- Это вы о чем?
- Об убийстве.
- Вы о нем не знали?
- Нет.
- А что же вы тогда здесь делаете?
- Я ищу лейтенанта Трэгга,- ответил Мейсон.- Попробовал застать его в управлении. Там мне сказали, что он здесь, но не объяснили, что произошло. Вы говорите, убили человека?
- Да. Выстрелом в спину из револьвера тридцать второго калибра.
- Вы знаете, кто это сделал?
- Нет.
- А кто убитый?
- Его зовут Харви Джей Линк.
- Линк,- задумчиво повторил Мейсон и покачал головой.- Нет, это имя мне ни о чем не говорит. Чем он занимался?
- Развлечениями всякого рода. Он один из хозяев "Золотого рога", это ночной клуб. В клубе есть второй этаж.
- Номера?
- Рулетка, кости, покер.
- А это что за место?- Мейсон кивнул в сторону дома.- Любовное гнездышко?
- Никто не знает - пока.
- Вы сказали, он был одним из владельцев клуба. А кто другой?
- Клинт Мейгард.
- У него есть свой адвокат? Он консультировался с адвокатом?
Репортер рассмеялся:
- Его проконсультировала полиция, и каждая газета города послала к нему своего человека с просьбой сделать заявление для печати.
- А почему такой большой шум?
- Похоже, может получиться грандиозный материал. В деле замешана женщина. Полиция обнаружила в доме женский несессер, еще кое-что интересное: просыпанная пудра на туалетном столике, окурки со следами губной помады... Трэгг уже разрабатывает пару версий. Кажется, к утру у нас будет сочная скандальная история. Очаровательное юное создание отчаянно пытается спасти свою честь и наконец наводит на него пистолет. Линк хватает ее. Девушка сопротивляется. Она не помнит, как спустила курок. Ее оглушил взрыв. Линка отбросило назад. Ошеломленная, она роняет пистолет и убегает. И никому не говорит о случившемся в страхе, что... Черт возьми, да я тут выстраиваю перед вами идеальный план защиты. Вы еще, наверное, будете ее адвокатом, произнесете в суде блистательную речь и заработаете десять тысяч долларов, использовав то, что я даю вам задаром.
Мейсон усмехнулся.
- Ну что же, если Трэгг так занят, не стану его отвлекать. Поймаю его как-нибудь в другой раз.
- Если хотите, я передам ему, что вы здесь.
- Нет, это ни к чему. И вообще не говорите ему, что я приезжал. Мне нужно обсудить с ним несколько вопросов, и я не хочу, чтобы он был предупрежден об этом. Я бы предпочел встретиться с ним как бы случайно; из этого ничего не выйдет, если он будет знать, что я ищу его.
- Готовите ему небольшой сюрприз?- спросил репортер.
- Не совсем. Но в любом случае ему совершенно незачем тратить свое драгоценное время, гадая, с какой целью я хочу его видеть и. о чем пойдет разговор.
- Понятно. А для нас, значит, пока ничего нет?- Нет.
- А что это за дело, о котором вы хотите потолковать с Трэггом?
- Так, ничего особенного. Вас оно не заинтересует.
- А в этом деле,- репортер ткнул пальцем в сторону дома,- вы кого-нибудь собираетесь представлять или еще не знаете?
Мейсон рассмеялся.
- Я даже не знал, что тут вообще есть какое-то дело. С Линком я никогда не встречался и о том, что его убили, услышал только от вас.- Он повернулся, чтобы спуститься вниз.- Ну что же, всего хорошего. Я...
В дверном проеме появилась мужская фигура, на крыльцо легла тень.
- Так,- раздался голос лейтенанта Трэгга,- засыпьте порошком весь дом сверху донизу: мне нужны отпечатки. Где этот фотограф? Понадобится фотография...
Он замолчал на середине фразы, увидев спускающегося с крыльца Перри Мейсона.
- Эй, вы!- крикнул он.
Мейсон остановился и посмотрел назад.
- Какого черта вы здесь делаете?
- Спустимся к машине,- предложил Мейсон.
- Нет. Дел по горло. Говорите прямо здесь...
Мейсон незаметно показал большим пальцем в сторону красных огоньков, обозначавших группу репортеров.
- Н-да, пожалуй, здесь вы правы,- неохотно согласился Трэгг.
Он спустился следом за Мейсоном туда, где стояла машина адвоката.
- О'кей,- сказал Трэгг, останавливаясь,- зачем вам понадобился Линк?
Мейсон улыбнулся с виноватым видом.
- По правде говоря, я рассчитывал вас опередить, но, видно, в оперативности мне с вами не тягаться.
- В чем это, интересно, вы рассчитывали меня обойти?
- Видите ли, я хотел узнать побольше об Эстер Дилмейер, что у нее за друзья, найти кого-нибудь, с кем она раньше долго встречалась, хотел выяснить, где живут ее родители, много ли почты она получает...
- Думали, Линк вам в этом сможет помочь?
- Да, я полагал, что он смог бы.
- А почему вы так полагали?
- Даже не знаю,- пожал плечами Мейсон.
- Почему вы не поговорили с Мейгардом? Он же находится в клубе, там любую информацию можно получить гораздо быстрее.
- Я собирался повидать их обоих. Трэгг внимательно посмотрел на него.
- Голкомб,- произнес он наконец,- всегда утверждал, что вы ведете грязную игру, Мейсон. Мне так не казалось. В моем представлении вы просто были по одну сторону, Голкомб - по другую. Это был честный поединок. Вы действовали чуть быстрее, Голкомб все никак не успевал отреагировать. Иногда ваши выпады были столь остры и неожиданны, что за ними даже глаз не мог уследить - глаз Голкомба, во всяком случае.
- Ну и?..
- Так вот теперь я лучше понимаю чувства сержанта Голкомба по отношению к вам. Вы очень неохотно расстаетесь с информацией, не так ли?
- Я не могу себе позволить вести себя иначе.
- Почему же?
- Я защищаю интересы клиента.
- Ага. Об этом клиенте я и хочу с вами поговорить. Что вы знаете о ней и что она рассказала, когда пришла?
- Пришла куда?- спросил Мейсон.
- К вам в контору. Вы же, помните, упоминали, что у вас с ней встреча в час ночи?
- А, это,- ответил Мейсон, словно только сейчас сообразил, о чем говорит Трэгг.- Там дело совсем пустячное. Думаю, она не стала бы возражать, если бы я вам о нем рассказал, лейтенант, но... Видите ли, как адвокат я не имею права разглашать обстоятельства ее дела.
- Ваша встреча была назначена на час.
- Совершенно верно.
- Так, предположим, на это ушло минут двадцать - двадцать пять...Трэгг задумчиво посмотрел на часы.- Вы, естественно, отправились сюда сразу после разговора,- продолжал он беседовать сам с собой,- и постарались не затратить много времени на дорогу. Откуда у вас этот адрес?
- Каким образом вы узнали, что Л инк убит?- спросил Мейсон.
- Я-то ладно, а вот как об этом узнали вы?
- Мне сказал газетчик.
- А мне сказали в управлении. Я получил приказ выехать сюда.
- Но вы не знаете, при каких обстоятельствах было обнаружено тело?
- Нет. Кто-то позвонил в управление и попросил, чтобы сюда немедленно направили машину.
- А кто это был, мужчина или женщина?
- Женщина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24