А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Не знаю. Здесь у меня не записано.
- Ты ведь знаешь его в лицо, не так ли?
- О, конечно.
- Он не был здесь сегодня вечером?
- Нет.
- А ты бы его заметила, если бы был?- Да.
- Ты обычно видишь всех посетителей, которые проходят в зал?
- М-м... Не всех, конечно, но...
- Понимаю. Колл - человек особенный, да?
- Ну, он заглядывает сюда иногда...- Несмотря на румяна, было заметно, что она покраснела.
- Что ж,- сказал Трэгг, повернув голову к Мейсону,- попробуем проверить Колла и "Эверглейд". Послушай, сестренка, а кто управляет этим заведением?
- Два человека, они компаньоны. Клинт Мейгард и Харви Джей Линк.
- Не знаешь, где мы можем найти хотя бы одного из них?
- Нет. У Линка где-то есть небольшая вилла. Он иногда ездит туда отдохнуть.
- Отдохнуть, стало быть?- повторил Трэгг, бросив быстрый взгляд в сторону Мейсона.- И где же он, интересно, отдыхает?
- Понятия не имею. Где-то там наверху, в Лиловом Каньоне... А мистера Мейгарда сейчас просто нет на месте.
- И вы не знаете, где он?
- Нет. Он должен появиться с минуты на минуту.
- Когда он придет, передай ему, чтобы он позвонил в полицейское управление и пригласил к телефону сержанта Махоуни. Скажи, пусть он расскажет сержанту все, что ему известно об Эстер Дилмейер,- смотри не забудь. Я позвоню сюда через некоторое время. Какой у вас номер?
- Эксчейндж 3-40...
- Запиши,- распорядился Трэгг.
Она торопливо черкнула номер на листочке бумаги.
- Хорошо, я позвоню. И пусть Мейгард свяжется с управлением.
Трэгг повернулся и кивком пригласил Мейсона следовать за ним.
По пути к выходу Мейсон признался с улыбкой:
- Впервые в жизни я осознал в полной мере неудобства, связанные с тем, что я рядовое частное лицо.
- Решили поязвить?- вежливо осведомился Трэгг.
- Нет, это я так, в виде наблюдения.
- С ними по-другому нельзя, а то начнут молоть языком всякую чепуху до утра тут проторчишь, ничего не узнаешь. Люди, похоже, забывают, что у нас экстренные вызовы случаются каждые пять минут. Нам некогда любезничать с каждым из них или позволять другим брать инициативу в свои руки. Вы либо загоняете их в угол, либо уходите с чем пришли.
Они опять пробрались сквозь пары танцующих. Уже на ступенях, ведущих к тротуару, Трэгг спросил:
- Мейсон, вы ничего не знаете об этом клубе?
- Нет. А почему вы спрашиваете?
- У меня такое чувство, что здесь не все чисто. Надо будет как-нибудь заехать и хорошенько их тряхнуть.
- С чего вы взяли?
- Да этот швейцар. Начнем с того, что он профессиональный вышибала.
- Откуда вам знать?
- А вы вспомните, как он держался. Вы заметили, как он подает вперед левое плечо, когда чувствует, что могут начаться неприятности? К тому же, едва мы вошли, он бросился к переговорному устройству и дал какой-то условный сигнал, чтобы предупредить о приходе полиции. И ухо у него как кочан цветной капусты, левое.
Огромный швейцар следил за ними с холодной враждебностью. Трэгг, проходя мимо него к машине, неожиданно повернулся и ткнул вытянутым указательным пальцем ему в грудь.
- Ты здоровый,- вполголоса заговорил он.- Ты крутой. И ты заплыл жиром! Реакция у тебя уже не та, что раньше. Более того, ты поглупел. У меня и в мыслях не было, что с этим заведением не все ладно, пока ты не подсказал мне, чем тут занимаются. Можешь так и передать боссу. Когда я все тут переверну вверх дном, ему будет кому сказать за это спасибо. А если сам не передашь, то это сделаю я. И запомни, когда увидишь меня в другой раз, вставай по стойке "смирно" и бери "на караул". Спокойной ночи!
Он зашагал дальше к машине; гигант в роскошной ливрее недоуменно посмотрел ему вслед, потом его нижняя челюсть начала медленно отвисать.
Включив зажигание, Трэгг рассмеялся.- По крайней мере, ему теперь есть над чем поразмыслить остаток ночи,- весело заметил он, лихо развернулся посреди дороги, и машина стала с ревом набирать скорость. Трэгг толкнул носком ботинка переключатель, и ночную тишину прорезал вой сирены, установленной спереди, под крышкой капота.
В "Эверглейд Апартментс" изначально предусматривалось наличие клерка, телефонистки на коммутаторе и мальчишек для обслуживания лифта. Однако жесткий режим экономии привел к тому, что лифты были заменены на автоматические, а холл остался только как украшение.
На панели рядом с большой стеклянной дверью, сквозь которую можно было видеть часть холла, лейтенант Трэгг отыскал табличку с именем "Синдлер Колл" и большим пальцем нажал кнопку.
- Не повезло?- спросил Мейсон через несколько секунд.
- Бесполезно,- кивнул Трэгг и нажал кнопку напротив таблички со словом "Управляющий".
После третьего звонка женщина в ночной рубашке, шлепанцах и наброшенном сверху кимоно возмущенно распахнула дверь одной из квартир первого этажа и, шаркая подошвами, направилась через холл к двери. Она долго стояла, недоверчиво разглядывая их через толстое стекло, потом, приоткрыв дверь на пол-ладони, спросила:
- Что вам нужно?
- Нам нужен Синдлер Колл,- сказал Трэгг. Ее лицо потемнело от негодования.
- Господи, да что же это такое!.. Вот его звонок. Вы что, не можете сами позвонить?!
- Он не отвечает.
- Ну, я ему не сторож.
Она собралась захлопнуть дверь. Трэгг отвернул лацкан пальто и мельком, показал ей свой значок.
- Успокойтесь, мэм. Мы должны его найти. Это очень важно.
- Ну и что, я не имею ни малейшего представления, где он может быть. У меня здесь респектабельный дом, и я...
- Ну, конечно, мэм, как можно в этом сомневаться,- вкрадчиво заговорил Трэгг.- И вы, конечно, не захотите нажить себе неприятностей, отказавшись помочь полиции, когда она обратилась к вам за помощью. Пока что у дома прекрасная репутация, и мы вас знаем как законопослушную гражданку, которая всегда встанет на сторону справедливости и порядка.
Выражение ее лицо смягчилось.
- Что ж, я такая и есть.
- Конечно, мэм, а как же иначе. О, будьте уверены, мы держим руку на пульсе. Нам известно все, что происходит в таких многоквартирных домах, и мы знаем, на кого можно положиться, а на кого - нет. И частенько разные банки и компании, занимающиеся недвижимостью, звонят нам и спрашивают, как себя раньше проявил человек, которого они собираются нанять управляющим в многоквартирный дом. Вы даже не представляете, насколько охотнее начальство берет на работу управляющих, находящихся в хороших отношениях с полицией.
- Ну, это понятно,- кивнула женщина. В голосе ее уже не было и следа былой враждебности. Она смотрела на представителей закона преданными глазами, и было видно, что больше всего на свете ей хочется произвести на них хорошее впечатление.- По нынешним временам лишний раз проверить не помешает. Так что если я могу что-нибудь сделать для вас - пожалуйста, я готова.
- Нам бы нужно кое-что узнать о мистере Колле. Я не имею в виду его привычки, нас больше интересует то, что подсказало бы, где его стоит поискать. Вы ничего о нем не знаете? Что у него за друзья, например, ну и тому подобные вещи?
- Нет, не знаю. Совсем ничем не могу быть вам здесь полезной. Парень он тихий. Но при этом, как говорится, идет нарасхват, уж это-то мне известно. Многие тут к нему ходят.
- Мужчины или женщины?
- Большей частью... м-м, так, знаете, несколько женщин. Мы обычно не беспокоим жильцов, если они ведут себя тихо.
- Вам знакома некая Эстер Дилмейер?
- Нет.
- Нам необходимо связаться с Коллом сразу же, как только он вернется. Вы не могли бы одеться и подождать в холле, пока он придет? Затем нужно тут же позвонить в полицейское управление. Вы попросите к телефону лейтенанта Трэгга. Это я. Если меня не будет, спросите сержанта Махоуни, он скажет вам, что делать.
- О, я сделаю это с удовольствием. Подождите минутку, я только накину что-нибудь.- Поплотнее запахнувшись в халат, она быстро засеменила через холл, добравшись до своей квартиры, и исчезла за дверью.
Трэгг с широкой ухмылкой повернулся к Мейсону:
- Вы не чувствуете себя несколько странно от того, что сотрудничаете с полицией?
- Нет,- быстро ответил Мейсон,- странное ощущение пришло ко мне от того, что полиция сотрудничает со мной.
Трэгг откинул назад голову и расхохотался, потом, сразу посерьезнев, спросил:
- Расскажите мне о деле, Мейсон.
- О каком деле?
- Вы ведь говорили, что Эстер Дилмейер была свидетельницей?
- Верно, говорил. Но это гражданское дело, и я не могу сообщать вам его детали без предварительного согласований этого вопроса с клиентом. Пока скажу лишь следующее: некая Милдред Фолкнер, владелица "Фолкнер Флауэр Шопс", позвонила мне сегодня вечером и договорилась о встрече в час.
- Пополудни?
- Нет, в час ночи. В первый раз я назначил ей прийти завтра утром в десять тридцать. Затем она позвонила снова и очень взволнованным голосом сказала, что ей просто необходимо увидеться со мной сегодня. Я работал над справкой. Твой секретарь ответила ей, что я не закончу работать раньше полуночи, и предложила встретиться в час. Мы полагали, что столь позднее время заставит ее отступить. Ничуть. Она тут же ухватилась за это предложение и попросила дождаться, когда в контору придет некая Эстер Дилмейер, которую она назвала очень важной свидетельницей. Насколько я мог понять, без показаний этой Дилмейер у нее будет мало шансов на успех.
- Следовательно, мы вполне можем предположить, что кто-то узнал об этом и отравил Дилмейер прежде, чем она заговорила.
Мейсон кивнул.
- Тогда давайте попробуем подойти ко всему этому с другого конца. Выясните у Милдред Фолкнер, против кого она собирается возбуждать дело. Мы тотчас же ими вплотную займемся.
- Проблема в том, что мы не можем найти мисс Фолкнер. Мой секретарь Делла Стрит все это время пыталась связаться с ней. Она и сейчас еще сидит в конторе у телефона.
- Позвоните ей.- - Трэгг мотнул головой в сторону телефонной будки.
Мейсон подошел и набрал номер своей конторы. Трэгг встал рядом. Протянув ладонь, он положил ее на край складывающейся гармошкой дверцы и тяжело оперся на руку.
- Привет, Делла,- сказал Мейсон.- Есть новости?
- У меня абсолютно ничего не получилось,- ответила она.- Оказалось, что "Фолкнер Флауэр Шопс" имеет три отделения, и в каждом свой телефон. Я звонила во все по очереди.
- Нигде не ответили?
- Нигде.
- Так. Нам здесь посоветовали поговорить с человеком по имени Колл, но его мы тоже не застали дома. Я попросил передать Мейгарду - это партнер Линка,- чтобы он позвонил мне сразу, как только появится в клубе.
- Я оставлю магистральную линию коммутатора для поступающих звонков, а по другой буду звонить сама.
- Если раздобудешь адрес, звони сразу в полицейское управление.
- Скажите ей, пусть попросит к телефону сержанта Махоуни,- подсказал Трэгг.
- Спросишь сержанта Махоуни. Пусть направит к ней патрульную машину. Пусть они взломают дверь, если потребуется.
Мейсон повесил трубку.
- Как вы думаете, стоит позвонить в "Золотой рог"?- спросил он.- В конце концов, Мейгард мог и ослушаться.
- Будет лучше, если это сделаю я.
Трэгг подождал, пока Мейсон выйдет из будки, потом занял его место у аппарата и набрал номер "Золотого рога". Мейсон, стоя снаружи, случайно опустил глаза и вдруг заметил что-то белое под полкой, на которой стоял телефон. Он нагнулся и подобрал этот предмет.
- Что вы там нашли?- спросил Трэгг.
- Носовой платок,- ответил Мейсон.- Женский. Отдам его управляющей. На нем вышит вензель... Буква "Д"...
Лейтенант Трэгг высунул из будки руку и отчаянно замахал ею, подзывая Мейсона. Адвокат торопливо вошел в будку. Трэгг, прикрыв трубку ладонью, объяснил:
- Мейгард только что вошел в клуб - по крайней мере, так мне сказала эта девчонка. Может быть, он пришел и раньше и просто решил не обременять себя звонками в полицию. Я послал ее, чтобы она немедленно пригласила его к телефону...
Хэлло, Мейгард, говорит лейтенант Трэгг из управления. Я попросил передать вам, что в управлении ждут вашего звонка. Почему вы не позвонили?.. Н-да, забавно получается: стоило мне набрать ваш номер, как вы тут же оказались на месте.- Последовала пауза, во время которой из трубки доносилось возбужденное бормотание, а Трэгг с хитрым видом подмигивал Мейсону.
- Ладно,- резко прервал лейтенант излияния Мейгарда,- оставьте ваши объяснения при себе. Мне нужно знать, где живет Эстер Дилмейер. У нее где-то есть квартира, и я хочу немедленно туда отправиться... Что-что?.. Ну так откройте сейф и посмотрите.- Трэгг опять прикрыл трубку ладонью.Теперь-то я знаю, что ему есть чего бояться. Он буквально вывернулся наизнанку, извиняясь и объясняя что и как. Это верный признак. Похоже, мы на правильном пути... - Он отдернул руку.- Да. Хэлло. Она разве не работает у вас?.. Хорошо, а где можно это выяснить?.. Вы в этом уверены?.. А теперь послушайте меня: все это очень важно и срочно, так что у меня нет времени кружить по городу впустую... Понятно, понятно, вы не имеете представления... Стоп, погодите минутку. У нее есть карточка социального страхования?.. Ясно... Теперь так, вы мне можете еще понадобиться. Не уходите из клуба, не оставив номера телефона, по которому я смогу вас разыскать.- Он повесил трубку, повернулся к Мейсону и недовольно проворчал:- Чертовщина какая-то.
- Он не знает, где она живет?
- Нет. Он заявил, что девушка может работать в ночном клубе и сохранять свое достоинство только в том случае, если никто не знает ее домашнего адреса. По-моему, он пытается водить нас за нос.
- По-моему, тоже.
- Во всяком случае, больше я от него ничего не добился. Он утверждает, что она никогда не стала бы сообщать им, где живет, что она работает у них, получая комиссионные, и, следовательно, в штате не числится.
В эту минуту дверь в квартиру управляющей снова открылась. Из нее вышла сама управляющая в домашнем платье и направилась в их сторону. Ее лицо, покрытое толстым слоем румян, нанесенных щедрой, несколько неуверенной рукой, украшала неподвижная, будто бы приклеенная улыбка человека, который всю жизнь занимается только тем, что пытается понравиться незнакомым людям.
- Я...- начала было она и вдруг, осекшись, повернулась к двери. Проследив направление ее взгляда, они увидели сквозь толстое стекло, как по ступеням крыльца взбежал молодой стройный человек, на ходу доставая из кармана ключ, который тут же вставил в замок. Дверь открылась, и управляющая едва успела пробормотать: "Вот вам и Колл".
Трэгг подождал, пока молодой человек отойдет подальше от входной двери, обратив при этом внимание на его торопливый шаг, взволнованный вид и напряженное выражение лица, а затем обратился к нему с вопросом:
- На пожар торопитесь?
Молодой человек явно заметил их только сейчас. Дернувшись, он остановился, повернулся и уставился на них во все глаза.
Управляющая, любезно улыбаясь, заговорила:
- Мистер Колл, это...
Трэгг не дал ей закончить. Со словами: "Предоставьте это мне",- он шагнул вперед и резким движением отвернул лацкан пальто, чтобы Колл мог видеть его звезду.
Реакция Колла была мгновенной: он полуобернулся к большой стеклянной двери, словно собираясь бежать, потом с заметным усилием взял себя в руки и повернул к Трэггу белое как мел испуганное лицо.
Трэгг хранил зловещее молчание, наблюдая, как у Колла начала дергаться щека.
Колл глубоко вздохнул. Мейсон видел, как его пальцы сжались в кулаки.
- Ну, в чем дело?- спросил он наконец.
Трэгг не спешил с ответом. Оба гостя внимательно изучали Колла, его изящную узкобедрую фигуру в пальто с подбитыми ватой плечами. Ровный загар лица говорил о том, что он привык ходить без шляпы и много бывает на воздухе. Его черные блестящие волосы, зачесанные ото лба назад, лежали ровными волнами - было видно, что здесь поработал профессиональный парикмахер. Несмотря на свои пять футов десять дюймов роста, молодой человек весил не больше ста тридцати фунтов Фут - 30,5 см; дюйм - 2,54 см; фунт - 0,454 кг..
- Что за спешка?- спросил Трэгг с жесткой напористостью полицейского, разговаривающего с преступником.
- Я хочу поскорее лечь в постель.
- Я вижу, вы прямо дымитесь от нетерпения.
- Я...- Тонкие губы вдруг плотно сжались.
- Нам нужна кое-какая информация.
- Что вы хотите знать?
- Вы знакомы с Эстер Дилмейер?
- А что с ней такое?
- Мы пытаемся найти ее. И вышли на вас.
- Это., это все, что вам нужно?
- Пока все,- ответил Трэгг.
Выражение облегчения на лице Колла выглядело почти комично.
- Дилмейер... Эстер Дилмейер... Она ведь работает в ночном клубе, не так ли?
- Правильно.
Колл достал из кармана записную книжку и начал листать страницы, но, заметив, что трясущаяся рука, в которой он держал книжку, привлекла внимание Трэгга, быстро захлопнул ее, сунул назад в карман и сказал:
- Теперь я вспомнил. "Молей Армc Апартментс".
- Номер квартиры?
Колл наморщил лоб, словно пытаясь вспомнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24