А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Короче, Дональд: это твой ребенок, тебе и менять пеленки.Бросив эту сакраментальную фразу, Берта гордо удалилась. Глава 2 В наше время автомобильные аварии и увечья случаются часто. Они занимают особое место в газетах, где, как правило, всю информацию сваливают в одну кучу.Джон Доу погиб на перекрестке. Это событие даже не удостоилось отдельной заметки. Джо Доакес, возвращаясь домой в три часа ночи, «не справился с управлением» и врезался в телефонный столб. Джо скончался на месте, а его спутница Джейн двадцати трех лет, проживающая по адресу 7918, Уастис-стрит, получила серьезные увечья.Микроавтобус на скоростной автостраде выскочил на противоположную полосу и врезался в капот встречной легковой машины. Итог — двое убитых, а дети, которые в этом месте переходили дорогу, едва успели разбежаться. Это событие попало в один ряд с другими несчастными случаями, и редактор газеты объединил их под общим заголовком. Он уложился в четыре-пять коротеньких абзацев.Нужный мне случай я обнаружил в газете пятидневной давности. Некая миссис Харвей Честер пересекала улицу. В тот момент, когда она находилась посреди пешеходного перехода, ее сбила машина. Водитель с места происшествия скрылся.Полиция установила, что из юбки пострадавшей был вырван клочок материи, и потому не сомневалась, что найдет машину и задержит водителя в самое короткое время. Кроме того, имелись и другие улики, о которых полиция не хотела бы преждевременно распространяться.Миссис Харвей Честер было сорок восемь лет от роду, и проживала она на Дормен-авеню в доме номер 2367-А.Полученные ею травмы были названы серьезными.В заметке так же описывалось одно лобовое столкновение и сообщалось о том, что задержана украденная машина. В последнем случае не обошлось, конечно, без преследования, которое велось на умопомрачительной скорости. Когда машину в конце концов удалось остановить, из нее спокойно вышел угонщик и, улыбаясь, заявил полицейским, что, поскольку он несовершеннолетний, они его и пальцем не тронут.Рядовые автомобильные происшествия, незначительные ушибы и царапины оказались недостаточно интересными, чтобы попасть на газетную полосу.Такова повседневная жизнь большого города.Купив в ближайшем киоске стопку журналов, я сунул их под мышку, вскочил в служебный драндулет и отправился на Дормен-авеню.Я припарковал машину в двух кварталах от нужного мне дома и принялся поочередно нажимать кнопки звонков, предлагая женщинам, которые открывали мне двери, подписаться на журналы.Во всех трех случаях меня ждал отнюдь не сердечный прием.Решив, что уже заложил соответствующий фундамент, я направился к дому под номером 2367.Это был один из замшелых представителей эпохи первоначального планирования и строительства. С фасада дом 2367 представлял собой огромное старомодное сооружение беспорядочной архитектуры, полное бессмысленных коридоров и закоулков. Широкая цементная дорожка вела вокруг этого монстра градостроительства к дому 2367-А, который с виду походил на бунгало игрушечных размеров.Взойдя по ступенькам на миниатюрное крылечко, я осторожно нажал кнопку звонка.— Кто там? — послышался женский голос.— Я хочу кое-что предложить вам, мадам, — галантно ответил я.— Входите. — Голос был усталым. — Открывайте дверь сами.Я так и сделал.Тоненькая женщина, скуластая, с усталыми глазами, откинулась в инвалидном кресле. Правая ее рука была в гипсе. Колени и левая нога были укрыты одеялом, тогда как правая, загипсованная, высовывалась из его складок.— Здравствуйте, — сказала она.— Здравствуйте. Судя по всему, вы угодили в автокатастрофу?— Меня сбила машина.— Это никуда не годится, — сокрушенно заявил я, вытаскивая свои журналы.— Что вам здесь нужно, молодой человек? Когда я разрешила вам войти, я думала, что это другой человек.— И кто же?— Просто другой.— Я рекламирую журналы, — принялся я вешать ей лапшу на уши. — Не хотели бы подписаться?— Я этим не интересуюсь.— А стоило бы, — отозвался я. — Не хочу вас обижать, но в таком положении вам как раз нечем заняться.— У меня есть радио.— Но разве вы не устали от всех этих диск-жокеев, дурацких диалогов и одной и той же устаревшей рекламы?— Да, конечно.— Тогда вам стоит подписаться.— Что у вас есть?Я передал ей штук шесть из журналов, которые купил в киоске.— Они охватывают широкий спектор вопросов и весьма познавательны, — сказал я. — Это образовательные журналы. Они расскажут вам о доме, о мире в целом, о политической ситуации. Они необходимы тому, кто хочет быть в курсе мировых событий.— Расскажите мне о них побольше. — Она выбрала один из журналов. — Вот об этом.— Это, — начал я, — журнал для женщин. В нем даются советы по домашнему хозяйству, меню низкокалорийной пищи с высоким содержанием белков. Он расскажет вам, как спланировать дом и как воспользоваться преимуществом окружающего пейзажа.— Ну хорошо, — сказала она. — Это содержание данного номера, а что издатели собираются опубликовать в будущем? Что они собираются преподнести в следующих выпусках?— Статьи на аналогичные темы, — не растерялся я. — Журнал обязан поддерживать общую линию и оправдывать ту высокую репутацию, которую он по праву заслужил.— Но кто будет писать эти статьи?— О, самые известные журналисты — из тех, кто вообще пишет на эти темы.— Назовите хотя бы одного.— Я не могу назвать вам имена журналистов, которые только собираются опубликовать свои статьи на страницах этого журнала. Все, что я могу сообщить, — что это издание обращается к самым насущным проблемам современной домохозяйки.— Хм, — пробормотала она. — А как насчет второго?— Это издание рассказывает о доме и его обстановке. Оно…— Как будет выглядеть следующий выпуск?— Он будет очень похож на предыдущий.— А что вы предполагаете дать под Рождество? — не унималась она.— Главный редактор уже подготовил трогательную подборку рассказов на общечеловеческие темы, которые…— Кто сочинил эти рассказы?— Ведущие в своей области писатели.— Больше вы о них ничего сказать не можете?— Видите ли, мне кажется, что этого достаточно.— Ну тогда кто является ведущими в своей области писателями?— Взгляните на оглавление журнала, и вы их сразу узнаете. — Я хотел было раскрыть журнал…— Молодой человек, — заявила она, — вы лжец!Я замер и вопросительно уставился на нее.— Мне о вас уже говорили. Вы — именно тот человек, которого я ждала.— Кто вам рассказал обо мне?— Друзья. Они предупредили, что в самый неожиданный момент ко мне явится представитель страховой компании, что он начнет разговор издалека, потом перейдет к моим травмам и в конце концов постарается заключить со мной сделку.— Меня мало интересуют подобного рода сделки, — заявил я. — Мое дело — рекламировать журналы.— Покажите мне, пожалуйста, хотя бы один подписной бланк.— Сегодня я, к сожалению, не захватил их с собой.В настоящее время я собираю заказы, которые передаю в офис, а затем к вам приходит курьер, который оформляет подписку.— Звучит не очень-то убедительно, — усмехнулась она. — И сколько?— Что «сколько»?— Сколько вы предлагаете за сделку?— Я — не представитель страховой компании, — повторил я. — Я не представляю никого, кто был бы заинтересован в сделке с вами.— Хорошо, — вздохнула она. — Не имеет значения, кого вы представляете. Итак, сколько?— Я скажу вам, что я могу для вас сделать. У меня есть приятель, который иногда занимается спекуляциями на страховках. Он приобретает за наличные иски о возмещении ущерба, получает документ о переуступке ему соответствующих прав и затем уже сам предъявляет иск. За свои труды он получает, конечно, гораздо больше того, что заплатил пострадавшему. Как говорится, у каждого свой интерес.— Кто он? — резко спросила женщина.— Я не вправе назвать вам его имя, однако, если вы интересуетесь подобными сделками, я мог бы с ним связаться.— Он платит мне наличными, забирает мой иск, возбуждает дело и если выигрывает, то берет себе все?— Совершенно верно. Но это может быть не так уж и просто. С переуступкой прав обычно не возникает осложнений. Вы подписываете соответствующий документ, по которому соглашаетесь вернуть ему все деньги, которые получите в результате тяжбы; он берет на себя оплату судебных издержек и нанимает вам адвоката; он получает право заключать любые сделки от вашего имени; он будет руководствоваться в означенном деле собственными интересами; он будет действовать целиком и полностью в ваших интересах, в случае получения какой-либо суммы вы передаете ему эту сумму целиком и полностью. Другими словами, он выкупает ваши права — все без остатка.— За сколько?— Это зависит от того, насколько серьезными являются ваши травмы.— Меня искалечили с головы до ног.— И сколько переломов?— Черт возьми! Я прекрасно знаю, что у меня перелом ноги, но врачи говорят, что это не так. Видите ли, рентген не выявил, но уверяю вас, я его чувствую… Я и за тысячу долларов не согласилась бы вновь пережить такое.Я едва могу двигаться, так все болит…— Иногда мой знакомый, — продолжал я, — делает на этих травмах большие деньги, а иногда, ознакомившись с делом, считает, что тут ловить нечего, и умывает руки. Если ваш случай таков, придется подписать условие, освобождающее его от обязательств.— Но только после того, как он выложит деньги?— Разумеется.— Я подпишу все, — твердо сказала она.— Тогда расскажите мне обстоятельства вашего дела.— Молодой человек, вам не удасться меня провести. Вы из страховой компании, которой требуется эта бумага, но вы хотите, представить все как спекуляцию, чтобы заплатить поменьше… Об этом деле вам известно столько же, сколько и мне, если не больше.— Вы довольно проницательны и очень, очень подозрительны, миссис Честер, — улыбнулся я.— Это обвинение?— Нет, — заверил я ее. И добавил: — Возможно, это просто не имеет значения. В душе вы уже решили, какая сумма является достаточной компенсацией.Таким образом, вы можете получить наличные прямо сейчас и покинуть этот убогий квартал. Вы сможете отправиться в частную лечебницу или в отель, где у вас будет прекрасное обслуживание и намного больше комфорта.— Больше всего на свете, — доверительно сказала она, — мне хотелось бы приобрести телевизор с дистанционным управлением. Знаете, такой, чтобы, не вставая с места, переключать каналы.— Я совершенно уверен, что все это можно было бы организовать, если, конечно, вы не заломите непомерную цену.— Вы все еще продолжаете цепляться за свою историю о каком-то знакомом, который якобы хочет приобрести мой иск для последующей спекуляции?— Так оно и есть. Многие так поступают.— Пятнадцать тысяч долларов! — отрезала она.Я улыбнулся, отрицательно покачал головой и добавил:— Вы до сих пор не ознакомили меня с обстоятельствами дела.— Это был обычный наезд, — пожав плечами, ответила она. — Я стояла на перекрестке, думала о своем, когда из-за угла выскочила эта машина и помчалась по улице. За рулем сидела какая-то молодая женщина. Я не успела ее толком разглядеть.— Вы помните марку автомобиля?— Нет.— Надеюсь, вы понимаете, что мой знакомый попытается разыскать ее?— Это будет нетрудно.— Почему вы так решили?— В полиции мне сказали, что наезды — это тот сорт преступления, который легче всего раскрыть. У них столько всяких приборов, что они смогут найти машину в двадцать четыре часа.— Сколько времени прошло после наезда?— Пять или шесть дней, почти неделя. Точно уже не помню. Погодите, сейчас соображу…— Но больше чем сорок восемь часов назад?— Конечно. Я же сказала, что это было… постойте… пять дней назад. Сегодня — шестой.— И полиция до сих пор никого не нашла? — спросил я. — Ведь с каждым упущенным днем шансы найти преступника все уменьшаются, так же как и ваши шансы на получение компенсации.Она ответила мне холодным взглядом.— Откройте эту дверь и подайте мое платье, молодой человек.Я открыл шкаф и вынул оттуда платье.Она расправила его и показала мне место, откуда был выдран небольшой клочок материи.— Клочок этого платья вырвала наехавшая на меня машина, — пояснила она. — Полицейские сказали, что волокна ткани должны остаться на решетке радиатора.Они ее найдут.Материал платья был точно такой, как тот, что демонстрировал мне Даусон.— Возможно, это и так, но даже если они найдут нарушителя, вполне может оказаться, что у него нет ни цента, и никакая страховка…— Вряд ли, — заметила она. — Это была первоклассная машина… из тех, что мчатся как ракеты, и я знаю, что эта женщина была застрахована. Ведь вы же здесь?Вы же из страховой компании?Я покачал головой.— Ну ладно, — продолжала пострадавшая. — Я делаю вам предложение. Хотите соглашайтесь, хотите нет.Если ваш знакомый выкладывает десять тысяч долларов наличными, я подписываю документ.— И что вы сделаете дальше? — спросил я.— А что я, по-вашему, должна делать?Я сказал:— Может статься, что мой знакомый предпочтет уладить дело без суда. В таком случае ему не с руки, чтобы полиция чересчур старалась.— Я уеду, — вмиг сообразила она. — Найти меня будет непросто. Я устрою все так, что полиция до меня не доберется, но эти десять тысяч долларов я должна получить наличными в ближайшие двенадцать часов.Я улыбнулся и покачал головой:— Это невозможно. Ровно столько времени может уйти у меня только на то, чтобы связаться с этим знакомым, да еще может оказаться, что он уже не интересуется такого сорта делами. Все, что я знаю, — это что он время от времени совершает подобные сделки, и порой они окупаются. Случается, что он выигрывает в десять раз больше, чем потратил, а случается, что и теряет свои деньги.— Ну, что касается этого дела, то ваш знакомый внакладе не останется, — сказала она. — Полиция должна отыскать машину. Она давно уже должна была ее найти. А когда машина окажется в руках полицейских, они заставят хозяйку уплатить большой штраф. Я ведь не вчера родилась. Это дело не того сорта, когда водитель останавливается, отвозит вас в ближайшую больницу и оказывает всяческую помощь. Нет, на меня наехали, сбили с ног, а затем дали деру. А меня бросили лежать посреди дороги. Это уже преступление. Женщина, которая сидела за рулем той машины, может угодить в тюрьму. Стоит им только ее найти, и ей придется заплатить… а вы представляете ее интересы. Это так же верно, как и то, что я сижу сейчас перед вами. Мне следовало запросить с вас пятьдесят тысяч!Я рассмеялся:— Пусть будет пятьдесят, если вам так хочется. А я, пожалуй, пойду, и вы меня больше не увидите… Разве только пожелаете подписаться на эти журналы. Тогда вами займется отдел распространения.— Будь по-вашему, — сдалась она. — Мне нужны деньги. Рискну. Итак, десять тысяч долларов наличными в течение двадцати четырех часов… Я сдержу свое обещание, подпишу документ и скроюсь от всевидящего ока полиции. Я позволю этой молодой женщине ускользнуть.Я покачал головой.— Так не пойдет.— Почему это?— Потому что на языке правосудия это означает «соучастие в преступлении с отягчающими обстоятельствами».— Хорошо, предположим, что я ничего подобного вам не говорила.— Тогда это абсолютно законно, поскольку во всех предыдущих вопросах мы не достигли взаимопонимания.Она улыбнулась мне мудрой, всезнающей улыбкой.Затем посмотрела на часы и проговорила:— Молодой человек, если вы хотите уложиться в двадцать четыре часа, вам следует поторопиться.— Вы уверены, что не хотите взять журналы?Она рассмеялась. Я сказал:— Я попытаюсь связаться со своим приятелем и в случае, если он заинтересуется, дам вам знать об этом.Я осторожно закрыл за собой дверь, спустился по ступенькам и прошел два квартала к казенной калымаге. Проехав еще шесть кварталов до телефонной будки, я набрал номер Элси Бранд и сказал:— Нужно послать Клейтону Даусону телеграмму следующего содержания: «Стоит ли это дело десяти тысяч наличными? Сделку следует заключить в течение двенадцати часов».— Как ее подписать? — спросила Элси.— Никак, и в книгу расходов не заноси, — предупредил я. — Отправляйся на ближайший телеграф, оплати телеграмму наличными и укажи фиктивный обратный адрес. Глава 3 «Молния» из Денвера, штат Колорадо, пришла через два часа. Телеграмма гласила:«Заключайте сделку тчк обратитесь Филлис Элдон зпт „Паркридж-Апартментс“ номер 609 тчк никаких бумаг».Через тридцать минут я был в «Паркридж Апартментс» и нажимал кнопку звонка в квартире под номером 609.Филлис Элдон оказалась просто конфеткой.Если и существовало какое-либо сходство между отцом и дочерью, то я его не уловил. Передо мной стояла жизнерадостная красотка с волосами цвета меда, наивными голубыми глазами и с такой фигурой, о которой большинство женщин могут только мечтать.С такими данными она могла бы стать моделью высшего класса.— Дональд Лэм, — представился я.— Я вас жду, — сказала она. — Вы хотите получить десять штук, не так ли?— Хочу.— Пожалуйста, присядьте, — предложила она.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Дональд Лэм и Берта Кул - 26. По тонкому льду'



1 2 3