А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Ну, что же, — продолжал я. — Самое время подкрепиться, а поскольку все расходы оплачивает…— О, Дональд, мистер Брекинридж косо посмотрит на это, в особенности после того, что случилось.— Если мистер Брекинридж обнаружит в деле наш счет и занесет его в графу «еда», он раскошелится, не моргнув глазом, разве не так?— Пожалуй, да.— Знаешь, за весь день я успел выпить только два стакана пахты.— О, бедняжка!— Значит, ты поможешь мне увеличить статью расходов в графе «еда»?— Да, — улыбнулась она натянуто.— А как насчет статьи «жилье»?— Администрация сказал, что оплата за мой счет. Я не думаю, что она окажется высокой.— В таком случае, придется немного поманипулировать со статьей расходов.— Не надо, Дональд. Я сама все устрою. Считай.., считай, что ты у меня в гостях.— Берте ничего не известно?— Ничего. О Господи, Дональд, никто ничего не должен знать. Если они проведают.., в особенности, Берта. Она считает, что я не смогу работать, так как мне.., я хочу сказать, что…— Понятно. У Берты свои бзики, и если она узнает, что я вселился к тебе на этаж.., между прочим, где будет располагаться моя квартира?— Как раз напротив моей.— Да, Берте этого не перенести. И придя к такому выводу, мы отправились обедать. Глава 8 Марти Лассен, парень атлетического телосложения с широкими плечами, лет двадцати восьми или двадцати девяти от роду, был с головой погружен в починку телевизора, когда я зашел к нему.— Я хотел бы переговорить с вами по одному личному вопросу, — начал я.Он резко повернулся и смерил меня взглядом.— Что еще за вопрос?— Я провожу проверку благонадежности медицинской сестры, которую зовут Мелита Дун. Лассен прямо остолбенел.— Это обычная проверка, — успокоил я его. — Мне хотелось бы выяснить кое-что из ее прошлого, побольше узнать о ней, и в частности, благонадежна ли она.— А причем тут я?— Я полагал, вы ее знаете. Я обхожу всех ее друзей. Если я не смогу получить точные ответы у них, то, возможно, придется обратиться к ее начальству.— Что это значит «точные ответы»?— Те, которые подтверждают, что с благонадежностью у нее все в порядке.— А с какой стати вы решили заняться проверкой ее благонадежности? ему придется вскоре платить немало по счету за лечение и начинает притвориться, что у него что-то где-то болит. Затем ночью этот мнимый больной потихоньку встает, одевается и только его и видели.— А такое возможно? Я считал, что ночная сестра неотлучно сидит за своим столом…— Вполне возможно, если хорошо знаешь все ходы-выходы. В каждой больнице есть разные лестницы, ведущие в лабораторию и в рентгеновский кабинет. Можно улизнуть также через дверь, куда привозят на машинах больных, или вызвать звонком дежурную сестру, а пока она будет идти, спрятаться за углом и незаметно выскользнуть из здания.— А что случилось у Мелиты?— Да ничего серьезного. Все из-за этого мордоворота-старшей медсестры, которая прямо-таки взъелась на нее из-за тех пропавших снимков. Старшая с тех пор стала есть ее поедом… По правде говоря, мне кажется, во всем виновата старшая, вот она и старается найти козла отпущения… Как бы там ни было, но Мелиту хотят заставить платить, а это почти триста долларов. Откуда у нее такие деньги… На руках у нее больная мать. Знаете, я сказал ей, что оплачу счет, но она заявила, дескать, все дело в самом принципе, поэтому она не заплатит ни цента. Она также утверждала, что, внеся деньги, она как бы признает свою вину в пропаже этих злополучных снимков, а старшая только того и ждет.— Больные часто убегают?— Да сплошь и рядом.— А в данном случае, кто это был?— Женщина. Профессиональная мошенница. Ей тридцать с небольшим. У нее не оказалось ни родных, ни друзей. С мужем она развелась, а любовник бросил ее. Ее должны были скоро выписывать, но произошло обострение болезни.., разумеется, мнимое. Около полуночи она встала, вынула одежду из шкафа и улизнула. Счет, между прочим, немаленький — двести семьдесят восемь долларов, и руководство больницы требует, чтобы Мелита оплатила его, так как это случилось в ее дежурство. У нее едва не случился нервный припадок. Если говорить начистоту, то здесь вина приемного отделения. Женщина оказалась аферисткой и прекрасно разбиралась в обстановке. Она уговорила регистратора принять негодный чек… Теперь-то вы понимаете, какой может подняться шум, если вы явитесь в больницу со своей проверкой.— Вам известно, где Мелита сейчас?— Приблизительно имею представление.— И где же?— А этого, без особых причин, я вам не скажу. Не хочу, чтобы ее беспокоили зря.Немного поразмыслив над его словами, я сказал:— Пожалуй, здесь вы правы. Поймите, мистер Лассен, наш отдел старается получить информацию, которая была бы надежна и заслуживала доверия, а действовать наобум нам не хотелось бы. У меня на примете есть еще один человек, и мои люди не уверены, что вы его знаете, но, на всякий случай, мы его тоже проверяем. Речь идет о Хелменне Бруно. Это имя вам что-нибудь говорит?— Бруно?.. Бруно?— Да, Хелменн Бруно.— Нет, никогда не слышал о нем.— Он работает торговым агентом в одной промышленной фирме и много ездит.Лассен покачал головой.Я назвал ему для отвода глаз еще три или четыре фамилии, которые взял из телефонного справочника, и, естественно, они тоже ничего ему не сказали.— Странно, — заключил я. — Должно быть имя Мелиты попало сюда по ошибке. О нашем разговоре, пожалуйста, никому ни слова.— Я-то уж никому не скажу, — агрессивно ответил он, — но и вы постарайтесь не осложнять ей жизнь.— Мне остается только повторить, — улыбнулся я. — Мое дело добывать информацию, а не предоставлять ее. Большое вам спасибо, мистер Лассен.Я резко повернулся и направился к выходу. Когда в дверях я обернулся, то увидел на его лице выражение удивления.Но вот он бросил взгляд на заваленный аппаратурой стол и опять склонился над телевизором. Глава 9 Берту трудно чем-либо удивить, но когда я на следующий день заявился на работу, она поначалу страшно удивилась, потом впала в оцепенение и наконец яростно заорала:— Какого черта ты делаешь здесь?— Я провалился.— Как прикажешь понимать?— Я облажался.— Хватит, я твоим уголовным жаргонам сыта по горло, — поморщилась она. — Лажают медвежатники, когда используют слишком много нитроглицерина, и сейф разносит на мелкие кусочки.— Вот именно, — подхватил я. — Я использовал слишком много этого вещества, и меня разорвало на части.— Что случилось?— Брекинридж решил выплатить отступные. Я отговорил его от такого поспешного решения, сказав, что Бруно не внушает мне доверия. Но сейчас цена резко подскочила вверх по причинам, которые я не мог предвидеть.— И Брекинридж все свалил на тебя?— Брекинридж попросту разочарован.— Черт бы тебя побрал, Дональд! — воскликнула моя напарница. — Ты головастый парень, но уж слишком самоуверенный. Ты выбирался из многих скользких ситуаций благодаря одному лишь везению и сообразительности, и теперь, видно, решил, что весь мир у тебя в кармане, ведь так?— Весь мир вовсе не у меня в кармане, — возразил я. — Мир в данную минуту настроен по отношению ко мне очень мрачно. Если Брекинридж позвонит и спросит, где я, ты не знаешь.— И не подумаю покрывать тебя, — возмутилась Берта. — Да чтобы я…— Нет, ты очень даже подумаешь! — продолжал я. — Тебе не придется врать, ведь ты же не будешь знать, где я нахожусь в действительности.— В таком случае, зачем ты приперся сюда?— Я заскочил за фотоаппаратом. Мне надо заснять место, где произошла авария.— Хочешь снова отправиться в свой Техас? Зачем это? Что толку? Как я поняла, это обычная улица, и потом авария произошла давно, с нею почти все ясно.— Я же не сказал, что хочу сфотографировать саму аварию. Я сказал, что хочу сфотографировать то место, где она произошла.Ничего больше не говоря, я зашел в свой кабинет и встретил встревоженный взгляд Элси.— Как она, Дональд?— Пока что ошарашена, но ты знаешь Берту.., она способна быстро оклематься, и тогда берегись. Ну, ладно, я побежал. Пожелай мне удачи.Элси Бренд улыбнулась одними губами и глазами, нежно проворковав:— Желаю успеха, Дональд.Я схватил фотоаппарат, кассеты, выскочил на улицу, доехал до района Балвин и позвонил в квартиру ь 283.Очень красивая молодая женщина с холодными глазами лет двадцати восьми открыла мне дверь и, оглядев меня с ног до головы, не скрывая своего интереса, сказала:— Привет! К нам подобные агенты, рекламирующие свой товар, еще не захаживали. Только не говорите мне, что вы оплачиваете учебу в колледже, выбивая подписку на журналы.У нее оказалась вызывающая улыбка.— А с кем вам приходилось сталкиваться? — в тон ей спросил я.— С пожилыми мужчинами, которые раньше служили в охране, а теперь зарабатывают на жизнь, обходя квартиры приличных домов. Мне их откровенно жаль, но если бы я стала покупать всю ту ерунду, которую они пытаются всучить, то давным-давно пошла по миру.— Мне можно войти? — спросил я.— А вы хотите?— Да.— Ну, тогда входите.Она широко распахнула дверь и посторонилась. Я не предполагал, что она живет в такой просторной квартире, обставленной удобной и стильной мебелью. Большая гостиная имела две двери, ведущие в спальни, за этой общей комнатой располагалась кухня. По всей видимости, в каждой спальне была своя ванная комната.— Не желаете присесть прежде, чем приступите к рекламным трюкам? — хитро спросила она.— Я должен прибегать к рекламным трюкам?Она опять смерила меня холодным взглядом и улыбнулась:— Все мужчины прибегают порой к рекламным трюкам.— Я ничего не продаю. Я пытаюсь наоборот кое-что выяснить.— Что именно?— Здесь, как я предполагаю, должна проживать Мелита Дун. Она дома?— Я — мисс Дун, — ответила она. — Я готова ответить на ваш любой вопрос. Чего вы хотите?— Я представлял себе мисс Дун совершенно не такой. Я принял бы вас скорее за Джозефину Эдгар, с которой она делит квартиру.— Вас не обманешь, — рассмеялась женщина. — Я старалась защитить Мелиту, но… Я подумала, что если отвечу на ваши вопросы, то ей не придется беспокоиться… Итак, что вас интересует?— Это обычная проверка.— Что за проверка?— Мне необходимо кое-что выяснить.., узнать, как она живет.., чем занимается. Кредитоспособна ли она.— Ваше имя?— У меня вместо имени номер — эс-тридцать пять.Неожиданно ее взгляд сделался жестким и осторожным:— Какое правительственное учреждение вы представляете?— В силу сложившихся обстоятельств я могу представиться только как эс-тридцать пять.— А на какой именно службе вы состоите? Эй, приятель, я задала тебе вопрос, и давай-ка отвечай на него. Я выведу тебя на чистую воду.— Я не состою на государственной службе.— Вы занимаетесь расследованиями.— Да.— Вы частный детектив?— Да.Она вытянула руку и сказала:— Дайте!— Что?— Ваши документы.Я мотнул головой из стороны в сторону и упрямо повторил:— Если вы не возражаете, я хотел бы остаться в вашей памяти как эс-тридцать пять.— Возражаю. Вы хотели что-то выяснить в отношении Мелиты. Ваш единственный вариант — открыть свои карты и говорить начистоту.., иначе я иду к телефону, звоню по междугородному Мелите Дун и говорю ей; что частные детективы хотят знать, где она.— Вы в любом случае можете позвонить ей.— Могу, но я не вчера родилась. Я вынул из кармана бумажник и предъявил свое удостоверение.— Дональд Лэм, — прочитала она вслух. — Благозвучные имя и фамилия. Что вы хотите знать, Дональд?— В частности, — сказал я, — меня, в первую очередь, интересует все, что связано с теми неприятностями, которые случились у нее в больнице. Это была и в самом деле ее ошибка?— Ее ошибка! — повторила она возмущенно. — Во всем виновата эта стерва Ховард, старшая медсестра, которая поставила перед собой цель выгнать Мелиту с работы… Она дошла до того, что заявила, будто бы Мелита украла рентгеновские снимки, чем довела ее до нервного срыва.— А что стало со снимками?— Ничего подобного не произошло бы, не сбеги одна больная из больницы, — возмущенно продолжала Джозефина. — Из-за этого и разгорелись страсти. Эта стерва не могла упустить такой великолепный шанс… Конечно, побег состоялся отчасти по вине Мелиты, но только отчасти. Время от времени у всех сбегают пациенты.., то есть у большинства из нас. Вот и у меня тоже сбегали, и я знаю девушек, которых эта беда тоже не обошла стороной… Только вот что я скажу вам, Лэм — у нас не было бы никаких побегов, если бы администрация не работала спустя рукава. Когда пациент поступает в приемный покой, там должны отсеивать больных, делить их на тех, кто готов и может платить, и на тех, кто не готов и не может платить. Работай они, как следует, у нас все было бы нормально.— Но что происходит?— Такие халявщики (как правило, почему-то женщины) рассказывают слезливые истории и с помощью уговоров и обещаний устраиваются на лечение. Труднее всего иметь дело с хирургическими больными, которые могут очень долго тянуть со своими болячками, хотя давно уже выздоровели. Бегут чуть ли не на второй день после операции, хотя это очень опасно. У меня, к примеру, сбежала одна, когда ей только-только разрешили ходить в душ. Люди не берегут себя.— Все-таки что случилось со снимками?— Да ничего особенного, — пожала она плечами. — Может, Мелита и виновата, что во время ее дежурства сбежали, не заплатив за лечение, но к рентгеновским снимкам она не имеет никакого отношения. Просто с ними вышла накладка. И опять такое встречается достаточно часто. Заведующий рентгеновским отделением обязан регистрировать снимки, которые изымаются из картотеки, но он — лучший друг этой негодяйки, и, конечно, никому в голову не придет обвинить старшую медсестру. Ни-ни! Рентгеновские снимки мог перепутать любой доктор, положив не в тот конверт, после того, как просмотрел их или решил показать пациенту… Короче говоря, Мелита получила по шапке, и я прямо в ярости.— Вы собираетесь что-то предпринять? — спросил я.— Я не знаю, — ответила она. — Порой меня так и подмывает войти в кабинет к старшей и повырывать у нее все волосы.— Вы работаете в той же больнице?— Я персональная медсестра и не состою в штате, — Ночная или дневная?— Я работаю и ночью, и днем, — пожала она плечами.— Вы очень заняты?— Ну, не так чтобы очень…— У Мелиты больная мать?— Да, и очень. Она находится в частной лечебнице, поэтому Мелите приходится много вкалывать, чтобы оплачивать лечение… Врачи, как могут, помогают ей, но матери вскоре предстоит операция, и ей нужны деньги. Эта лошадиная морда знает, что ждет Мелиту, вот и хочет доконать девушку.— Хорошо, пожалуй, это все, что мне хотелось выяснить, — сказал я. — Большое спасибо.Джозефина подошла ко мне и доверительно спросила:— Дональд, за кем вы охотитесь?— Не понял?— Ведь должен же быть кто-то, кто очень заинтересован в проверке Мелиты?— Это обычная проверка.— А кто клиент?— Всевышний. Организационными вопросами у нас ведает мой партнер. Моя обязанность — быть на переднем крае и проводить разведку.— Чего доброго, вы могли бы работать и на эту Ховард?— Чего доброго, мог бы.— Дональд, вы не очень вежливы, — недовольно сказала она, неотвратимо наступая на меня. — Дональд» скажете мне все?— Сказать вам что?— Кто ваш клиент и к чему все эти расспросы?— Вы заставляете меня нарушить мой священный долг и прибегаете к сексу ради достижения цели.Она посмотрела мне прямо в глаза и медленно проговорила:— Пока что я еще не прибегала к нему.— Вы женщина, и пытаетесь пробить брешь в моей непреступной крепости.— Дональд, — продолжала она, кладя руки мне на плечи, — признайтесь, Мелите что-то грозит?— Почему ей что-то должно грозить, раз у нее совесть чиста? — сделал я удивленные глаза.— Этой Ховард нельзя доверять. Я подозреваю, что в больнице творится черт-те что, и именно Ховард причастна к чему-то ужасному, поэтому и хочет свалить все на Мелиту.— Ну, я стараюсь проводить честное расследование.— Дональд, вы сделаете мне одно одолжение?— Какое?— Вы мне потом расскажете обо всем, когда закончите свое расследование?— Возможно.— Дональд, я говорю серьезно. Я буду.., очень благодарна.., очень, очень, Дональд.— Там будет видно, — пообещал я на прощание, выходя из квартиры.Джозефина осталась стоять, внимательным взглядом провожая меня, пока я шел по коридору. Когда я подошел к лифту, она послала мне воздушный поцелуй и затем прикрыла дверь.Я набрал номер нашего телефона и сказал Элси Бренд:— Элси, свяжись с Долорес Феррол на ранчо «Крутой холм» и спроси, не звонила ли ей по междугородному Мелита Дун, начиная с этой минуты… На месте она будет в два часа. В это время она бывает не так занята. Представься Долорес и скажи, что ты звонишь по моему поручению, что я вскоре ее увижу и не забудь передать, чтобы она помалкивала о твоем звонке.— Поняла. Ты куда теперь?— Прямиком в Техачапи. Увидимся вечером. Глава 10 Вскоре я уже подъезжал к Техачапи. Место происшествия трудно было не заметить. С помощью лебедки полицейские подняли искореженную машину наверх, и та оставила за собой широкую борозду на склоне холма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16