А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но у
меня не было ни малейшей возможности объяснить это недоразумение по
телефону, вот я и решил приехать и объяснить все лично.
- Как давно вы практикуете?
- Около двух лет, мистер Мейсон. Мой отец много рассказывал о вас,
так что у меня сложилось впечатление, что мы с вами хорошо знакомы. Мы по
прессе с восхищением следим за вашими успехами.
- Хорошо, - вздохнул Мейсон. - Садитесь поудобнее и поговорим
откровенно. Хотите ли вы узнать кое-что о юридической практике, не
показанной в учебниках?
- Вы хотите, чтобы я работал вместе с вами?
Мейсон подтвердил.
- Что за дело?
Мейсон достал из кармана доллар и протянул Дункану.
- Это задаток, - сказал он. - Позднее, разумеется, будут и другие
деньги. Затрудняюсь сказать, сколько мы получим, но важно то, что мы с
вами теперь партнеры.
Краудер взял протянутый доллар, аккуратно положил его в бумажник и
попросил:
- Расскажите в чем дело?
- В четырнадцатом номере находится труп, есть подозрение, что он
убит, точно я не знаю. Знаю только следующее: Лоррейн Элмор, наша
клиентка, находится в состоянии истерии, хотя сейчас нам удалось ее
немного успокоить. Она думает, что является свидетельницей убийства.
- В отеле? - спросил Краудер.
- Нет. В том-то и заключается вся трудность. Это неправдоподобная
история. Когда показания миссис Элмор начинаешь сравнивать с имеющимися
фактами, они совершенно противоречат данным. Я не хочу, чтобы она
рассказывала свою историю полиции. Но, с другой стороны, если она совсем
ничего не расскажет, будет еще хуже. Поэтому остается единственный выход.
Краудер серьезно посмотрел Мейсону в глаза, потом спросил:
- Нужен хороший врач?
- Молодой человек, у вас замечательный юридический ум, и к тому же вы
умеете им пользоваться. По всей вероятности, вы являетесь добрым осколком
старой глыбы... Мне необходим местный адвокат по двум соображениям.
Во-первых, как вы правильно сказали, нужен хороший врач. А во-вторых, я
хочу найти кого-нибудь, кто может связаться с коронером, газетными
репортерами и здешними жителями, чтобы вытянуть на свет божий все факты до
того, как наша клиентка успеет открыть рот.
- Вы не знаете, этот телефон соединен с другими?
- Он соединен с коммутатором в конторе, и разговор может услышать
оператор на пульте. Снаружи есть телефонная будка.
Краудер кивнул, пошел к двери, но вернулся обратно.
- Журналисты стоят в три ряда перед будкой.
- Хорошо, звоните отсюда, - решил Мейсон, - но только будьте
осторожны в разговоре.
Краудер поднял трубку и сказал:
- Город, пожалуйста... Да, я понимаю, что мне необходимо самому
вызвать абонента, но я, к сожалению, не помню его номера телефона, и у
меня под рукой нет телефонной книги... Мне нужен доктор Кеттл, будьте
добры, соедините меня с ним! - Через какое-то время Краудер вновь
заговорил: - Алло, доктор Кеттл, это Дункан Краудер-младший. Я нахожусь в
отеле "Палм Корт" в номере семь. Это ближе к улице, если вы повернете на
место стоянки с правой стороны... Я хотел бы, чтобы вы сюда немедленно
приехали. Да, немедленно! Разумеется, дело срочное, но не хирургическое. Я
вас жду так скоро, как только вы сможете. - Он положил трубку и сказал: -
Доктор Кеттл сейчас приедет. К вашему сведению, он часто производит для
коронера вскрытия.
- Понятно, - отозвался Мейсон. - Как я понял, вы с ним на дружеской
ноге?
- Весьма близки. Он папин клиент и, в то же время, лечащий врач.
- Ваш тоже? - подмигнул Мейсон.
- Пока я в этом не нуждаюсь, - усмехнулся Краудер.
- Умерший - некий Монтроз Девитт, - продолжил свой рассказ Мейсон, -
а нашу клиентку зовут Лоррейн Элмор. Она вдова из Массачусетса. Все данные
говорят за то, что Девитт был брачным аферистом. Возможно, даже на счету у
него имеются и более страшные вещи.
- Убийства?
Мейсон кивнул.
- И что с ним случилось? - спросил Краудер.
- Он мертв. Его нашли на полу номера, где он находится сейчас. У
нашей клиентки номер шестнадцать. Имеются данные, что обе комнаты были
подвергнуты поспешному обыску, причем тот, кто этим занимался, сумел
больше внимания уделить номеру четырнадцать. Чемодан открыт, и некоторые
вещи из него вынуты, но указаний на беспорядок не имеется... Однако в
номере шестнадцать, который занимала Лоррейн Элмор, обыск явно
производился в большой спешке, и одежда разбросана по всему номеру. Не
исключено, что у нее была с собой крупная сумма денег... Я заинтересовался
делом потому, что племянница миссис Элмор, мисс Линда Кэлхаун, обратилась
ко мне с просьбой оградить ее тетушку от возможного убийства...
- И брака? - спросил Краудер.
- Во мне растет уверенность, Краудер, - заметил Мейсон, - что мы с
вами найдем общий язык и прекрасно сработаемся... Я продолжаю. У Линды
Кэлхаун есть друг, некто Джордж Летти, который тоже находится в этом отеле
примерно часов с одиннадцати вечера вчерашнего дня. Случайно он занял
двенадцатый номер, смежный с четырнадцатым, и он сам мне сказал, что
стенки в номере такие тонкие, что слышимость просто потрясающая. При
желании можно подслушать разговор в соседней комнате. На этой стороне идут
нечетные номера, на противоположной - четные, так что Летти мог слышать
разговор за стеной либо в номере четырнадцать, либо в номере десять.
- И что же он услышал? - спросил Краудер.
- Он не сказал и не намерен говорить, - ответил Мейсон. - То, что я
узнал, нечаянно выскользнуло у него изо рта. Полагаю, теперь из него и
слова не вытянешь!
- Он может знать что-либо, касающееся убийства? - поинтересовался
Краудер.
- Полагаю, что да.
- Что он собой представляет?
- Официально он изучает право, - начал Мейсон. - Хотя, похоже,
большую часть времени проводит перед зеркалом, любуясь своим отражением и
пытаясь быть похожим на героев последних телефильмов. Линда Кэлхаун
работает и, по-видимому, неплохо зарабатывает. Из своего жалования она
платит за учебу Джорджа Летти. Теперь о том, что, по-моему, характеризует
его личность. Летти мне сказал, что у него есть небольшая сумма денег,
сэкономленная, по его словам, на черный день. Линда об этих деньгах ничего
не знает, и он их считает чуть ли не собственным заработком.
- Я понял, - сказал Краудер. После некоторой паузы он спросил: -
Наверное, носит бакенбарды?
Мейсон провел на своем лице до половины щеки:
- Вот такие.
- Чем история нашей клиентки отличается от вещественных
доказательств? - спросил Краудер.
- Многими деталями, - ответил Мейсон. - Она настаивает, что Девитта
избили до смерти дубинкой в пустыне прямо на ее глазах. Ее автомобиль и до
сих пор находится там, и один только Бог знает, какие улики в нем
остались. С минуты на минуту сюда должен прибыть очень опытный детектив на
арендованном самолете. Описание места миссис Элмор, где она оставила
машину, довольно неопределенно, потому что она не знает окрестностей. Но я
подумал, что после того, как доктор сделает свое дело, можно будет немного
полетать и...
Раздался стук в дверь.
Мейсон встал и открыл.
На пороге стоял невысокий, худощавый, но весьма энергичный человек с
проницательными глазами и умной физиономией, в данный момент он изучал
адвоката.
- Краудер здесь? - спросил он.
- Вы доктор Кеттл?
- Совершенно верно.
- Я - Перри Мейсон.
Краудер, поднявшийся навстречу, приветливо сказал:
- Добрый день, доктор! Входите же!
- Значит, вы и есть тот самый знаменитый Мейсон? - спросил доктор
Кеттл.
Мейсон поклонился.
- Я вижу, благодаря прессе меня здесь неплохо знают.
- Да, вы правы - улыбнулся доктор Кеттл. - Что у вас случилось?
- Вы не возражаете, мистер Мейсон, если говорить буду я? - спросил
Краудер.
- Да, пожалуйста.
- В соседней комнате у нас находится клиентка, - сказал Краудер, -
которая нуждается в медицинской помощи. Я опишу ее симптомы.
Доктор покачал головой.
- Лучше я поставлю свой диагноз.
- Я сейчас опишу симптомы ее болезни, - повторил Краудер.
- Говорить она может?
- Да.
- В таком случае все симптомы я увижу сам.
- _Я_ опишу вам ее симптомы, - настойчиво сказал Краудер.
Неожиданно доктор Кеттл усмехнулся:
- По-моему, у меня что-то сегодня неважно соображает голова.
Разумеется, сообщите мне симптомы ее недуга.
- Эта женщина могла быть, но могла и не быть свидетельницей убийства.
Так или иначе, но ей сильно досталось и в моральном, и в физическом
отношении. Ей сорок восемь лет, психика ее не совсем в порядке, она
страшно подавлена... Разумеется, позднее ей необходимо будет рассказать
свою историю полиции, но в данный момент ей этого делать не следует.
- Почему? - спросил врач.
- Потому что у нее состояние истерии, она подавлена, ее показания
могут противоречить некоторым объективным данным... Поэтому было бы
неразумно по отношению к самой свидетельнице допрашивать ее в таком
эмоциональном состоянии.
- Я посмотрю ее, - сказал Кеттл. - Но, основываясь на вашем описании
симптомов, у нее состояние острой истерии, поэтому ей необходим полный
покой. Я намерен дать ей сильное наркотическое средство, перевезти в
больницу, поместить в отдельную палату и в течение суток не допускать к
ней ни единого посетителя. Но по истечении этого срока, когда полностью
прекратится действие снотворного, я посмотрю, допустимо ли будет
подвергаться ей нервному и эмоциональному напряжению.
- Кажется, доктор, вам пора посмотреть пациентку, - улыбнулся Мейсон.
- Я тоже так считаю.
- Вы перевезете ее на санитарной машине?
Доктор Кеттл покачал головой.
- Санитарная машина привлекает внимание. Нет, я отвезу ее в больницу
на своей машине, если она может ходить, конечно.
- Полагаю, что может, - сказал Мейсон, - хотя это ей и будет очень
трудно и больно.
- Почему?
- Она долго шла по песку без дороги.
- Ясно.
Мейсон открыл дверь, доктор Кеттл вышел, посмотрел в обе стороны,
потом прошел вслед за адвокатом в соседний номер.
Мейсон отворил ему дверь со словами:
- Это моя секретарша, Делла Стрит. Доктор Кеттл... Ну, миссис Элмор,
я пригласил к вам доктора, который посмотрит, не сможет ли он вам помочь.
Покажите ему свои ноги, мы не хотим, чтобы была хоть малейшая опасность
инфекции. - Потом он обратился к Делле: - Я думаю, Делла, лучше оставить
доктора одного с его пациенткой.
Доктор Кеттл, доставая из саквояжа шприц, спросил:
- Вы сильно нервничаете, миссис Элмор?
Лоррейн стянула прохладную повязку с пылающего лба и попыталась
сесть.
- Спокойнее, спокойнее, - остановил доктор. - Я понимаю, что у вас
были страшные переживания.
Лоррейн Элмор кивнула головой, хотела что-то сказать, но только
разрыдалась.
Доктор Кеттл достал пузырек и сильно взболтал его. Запах спирта
распространился по комнате.
- Давайте-ка вашу левую руку, миссис Элмор.
- Последний вопрос, миссис Элмор, до того, как доктор Кеттл сделает
вам успокоительный укол, - вмешался Мейсон. - У вас с собой была крупная
сумма денег?
Она вздрогнула.
- Господи, я же совсем забыла! У нас с Монти было много денег
наличными.
- Где же они?
- Мы... мы спрятали деньги под сидение мягкого кресла в его номере.
Решили, что разумнее оставить их там.
- Вы об этом договорились? - спросил Мейсон.
- Да, мы решили, что так будет благоразумнее. Мало ли что... ох!
- Вот и все, - сказал доктор Кеттл, извлекая иголку.
- Будьте добры, позаботьтесь о деньгах, - обратилась миссис Элмор к
Мейсону.
- Не беспокойтесь, мы все сделаем.
Доктор Кеттл показал всем глазами на дверь.
- Очень сожалею, - обратился Дункан к Делле Стрит, когда они вышли из
номера, - что вы мне не дали возможность объяснить по телефону, что мой
отец находится в больнице и что делами пока занимаюсь я.
- Это моя вина, - призналась Делла, - но вы же понимаете - мы
спешили, и я просто не имела времени на объяснения. Мистер Мейсон
распорядился разыскать Дункана Краудера, вы сказали, что вы и есть Дункан
Краудер. Мне только это и было нужно. Я слышала ваше "но"... однако, мне
было совсем не до него.
- Я сожалею, - повторил Краудер, улыбнувшись.
- Краудер, - сказал Мейсон. - Нам с вами сейчас предстоит солидная
работа.
- Деньги? - спросил Краудер.
Мейсон кивнул.
Краудер посмотрел на толпу, окружившую коттедж, в котором
остановились Девитт и миссис Элмор.
- Я бы вам предложил подождать здесь, - сказал он. - Ваши фотографии
часто появляются в газетах. Вас могут узнать, и тогда не оберешься
разговоров... Давайте я проникну туда. Я хорошо знаком с такими номерами,
да и шефа полиции знаю достаточно. Конечно, я могу только посмотреть,
унести мне оттуда ничего не удастся.
- Хорошо, - согласился адвокат.
Мейсон и Делла Стрит остановились в дверях номера, которую занимала
Делла, и стали наблюдать за тем, как Дункан Краудер, поминутно с кем-то
здороваясь, пробирался к дверям номера сквозь толпу любопытных. Он
переговорил с каким-то мужчиной и его тут же пропустили внутрь оцепления.
Внутри он пробыл минут пять-шесть, затем вышел энергичным шагом
человека, занятого важными делами. На этот раз он больше не задерживался
для разговоров, а прямиком направился к Мейсону и Делле Стрит.
- Нашли? - спросил его Мейсон.
- Там ничего нет, - ответил Краудер.
- А сами вы сумели посмотреть под подушками большого мягкого кресла?
Краудер кивнул.
- Есть ли признаки того, что подушки снимали?
Краудер покачал головой:
- Это невозможно определить. Можно же снять подушку с кресла и
положить ее на то же место, ничего не нарушив. Однако один момент может
оказаться важным.
- Какой же?
- Небольшое количество мелочи завалилось между спинкой кресла и
подушками, куда деньги могли упасть из бокового кармана брюк человека,
сидевшего в кресле, закинув ногу за ногу. При такой позе мелочь легко
могла выскользнуть. Или же ее туда мог сунуть человек, чтобы дело
выглядело таким образом, что до подушек никто не дотрагивался... Я не
пришел к определенному решению.
- Краудер, - торопливо прервал его Мейсон. - Быстро идите сюда!
Видите человека в дурацкой шляпе с маленькими полями, больше похожей на
яблочный пудинг, чем на головной убор?.. Это Холанд Брент из Бостона,
управляющий делами миссис Элмор. Он, вероятно, занимал один из номеров.
Узнайте, когда он сюда приехал и под каким именем зарегистрировался...
Господи, неужели еще и он усложнит положение?
- Иду... Будьте добры, отойдите подальше, мистер Мейсон, я боюсь, что
вы привлечете к себе внимание.
Краудер зашагал к конторе мотеля. Там он пробыл недолго, но выяснил
все, что требовалось. Вернувшись, сообщил:
- Имя правильное. Холанд Брент из Бостона, штат Массачусетс.
Очевидно, прибыл на арендованной машине, потому что номер у него
калифорнийский. Зарегистрировался незадолго до вас, вчера ночью. У него
одиннадцатый номер, рядом с вашим.
Мейсон, опустив глаза, сосредоточился.
- Вы начинаете привлекать внимание, - предупредил Краудер. -
Понимаете, вы чем-то выделяетесь из толпы, да и мисс Стрит - весьма
привлекательная женщина. Я заметил немало заинтересованных взглядов
местных ценителей женской красоты.
- Я их тоже заметила, - засмеялась Делла, - хотя и притворилась, что
ничего не вижу.
- Думаю, вы правы, нам лучше отсюда уйти, - согласился Мейсон. - Тем
более, что миссис Элмор, несомненно, находится в надежных руках...
Никакого заявления она не сможет сделать минимум сутки, раз доктор Кеттл
нам обещал. Ну, а все, что она ему скажет, как известно, является
профессиональной тайной и не может быть передано никому. Понимаю, что нам
лучше удалиться, - повторил Мейсон, - хотя я жду Пола Дрейка.
- Кто это?
- Детектив, с которым я работаю по этому делу. Он должен здесь быть с
минуты на минуту.
- Хорошо, мы в безопасности ближайшие двадцать четыре часа... Но что
вы намерены предпринять потом?
- Хотел бы я знать!
- Я бы посоветовал вам сесть в машину, выехать на улицу и там ожидать
вашего человека.
- Обождите минутку, - сказала Делла, - сюда заворачивает такси.
- Это Пол. В таком случае, Делла, садись в нашу машину, мистер
Краудер может ехать с тобой, а я сяду в такси к Полу.
Мейсон поспешил по боковой дорожке, заметив, что такси замедляет ход
и собирается завернуть во двор отеля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22