А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я понимаю. Однако, в общем и целом, вы знаете те воды, и очень хорошо знаете воды между береговой линией и тем местом, где обнаружили яхту?
– Да, сэр.
– Яхту нашли с обратной стороны острова Каталина, не так ли?
– Да, сэр.
– А теперь, господин капитан, скажите, каковы шансы того, что яхта лишь с мертвой женщиной на борту и никем более стартовала из гавани Лос-Анджелеса или яхт-клуба «Круизы по глубоководным морям» рядом с городом Лонг-Бич, когда рулевое управление было установлено таким образом, чтобы яхта шла по прямому курсу, прибыла к тому месту, где ее нашли, без какого-либо происшествия – не привлекая внимания из-за того, что она не соблюдала правила навигации или не включала огни – предполагая, господин капитан, что на борту не находилось живого человека, а только труп женщины?
– При обычных условиях я сказал бы, что шансы очень малы, – заявил свидетель. – Однако, в настоящем случае мы имеем дело с установленным фактом. Независимо от того, какой процент вероятности можно определить, яхта сделала именно это.
– Минутку, Ваша Честь, – встал со своего места Фразер. – Я не вижу смысла в подобных вопросах. Я не понимаю, чего добивается адвокат защиты.
– Перекрестный допрос ведется в рамках законности, – ответил судья Кейзер. – В любом случае, на вопрос получен ответ. Он останется в протоколе.
– Каков запас хода яхты? – спросил Мейсон. – Если бак был полным, сколько могла бы пройти яхта?
– Мы не знаем, полным ли был бак, – заметил Фразер.
– Это перекрестный допрос, – сказал судья Кейзер. – Адвокат защиты имеет право спрашивать что угодно относительно яхты. Суд откровенно признает, что мы также заинтересованы в этом. Это важный аспект дела. По крайней мере, так представляется Суду.
– Запас хода варьируется в зависимости от ветра, прилива, погодных условий, однако, при полном баке... яхта могла бы зайти дальше тех мест, где была обнаружена.
– Значит, вы предполагаете, что яхта стартовала не с полным баком горючего, не так ли?
– Да.
– На яхте имеется некое приспособление, помогающее яхте следовать по определенному курсу?
– Все правильно. Существует несколько различных типов механизмов, которые помогают яхте придерживаться определенного курса. Есть очень сложные, с использованием компаса, когда по нему задается курс и регулировка осуществляется автоматически. Однако, имеются и очень простые приспособления, которые только помогают судну держать прямой курс после того, как направление было задано вручную.
– Предположим, что вы находились на яхте в Лонг-Бич и хотели, чтобы она шла к той точке, где ее обнаружили военные моряки. Возможно ли, используя имеющийся на этой яхте механизм, установить курс таким образом, чтобы она шла в том направлении, пока оставалось горючее.
– Я думаю, что такое возможно, потому что именно так и было.
– Если бы яхта стартовала со своего обычного места у причала, она прошла бы насквозь остров Каталину, чтобы прибыть на то место, где ее обнаружили, не так ли?
– Совсем необязательно.
– Что вы хотите сказать?
– Вероятность того, что яхта шла по морю и ее не заметило ни одно судно мала, но она существует. После того, как закончилось горючее, яхта могла обогнуть остров с запада и продрейфовать до той точки, где ее обнаружили.
– Вы считаете, что яхта совершила подобное путешествие?
– Уверен.
– Значит, вы думаете, что убийца не остался на борту после того, как яхта ушла со своего обычного места у причала?
– Только если он не феноменальный пловец.
Судья Кейзер нахмурился, так как в зале суда послышался смех.
– Каковы шансы того, что яхта совершила это путешествие без столкновения, без того, чтобы ветер и приливы не сбили ее с курса и она осталась в целости и сохранности?
– После того, как курс был установлен таким образом, чтобы обогнуть остров Каталину, яхту уже ничто не могло остановить.
– Кроме обычного движения, как небольших судов, например?
– Да.
– А это движение – значительный фактор?
– Зависит от обстоятельств. От того, в какое время стартовала яхта, от условий.
– А огни на яхте были включены или выключены?
– Выключены.
– Это означает, что яхта путешествовала в дневное время?
– Или так, или она нарушила правила навигации.
– А если бы обнаружили, что яхта нарушает правила навигации, то были бы предприняты определенные меры?
– Да.
– Яхту нашли в водах, в которые запрещен вход гражданским судам?
– Да.
– А военно-морской флот обычно использует радар с целью обнаружения небольших суденышек, которые могли в них зайти?
– Думаю, да.
– Следовательно, если лицо, которое установило курс и отправило яхту из гавани, хотело, чтобы она пропала, исчезла в никуда, то оно навряд ли избрало бы именно это место?
– Если это лицо знало, в какие воды запрещен вход гражданским судам.
– А это именно такие воды?
– Да, сэр.
– И если лицо хотело, чтобы яхта ушла в никуда и бак был бы до предела заполнен топливом, то яхта проплыла бы значительно дальше, чем та точка, где ее обнаружили?
– Да, сэр. В зависимости от курса и от того, в каком состоянии убийца обнаружил бак. Скорее всего, он или она побоялись заполнять бак с трупом на борту. А если преступление было совершено ночью, то и возможности заполнить его практически не представлялось.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все.
– Я хотел бы пригласить доктора Андовера Калверта, – объявил Донован Фразер.
– Доктору Калверту нет необходимости рассказывать о своей квалификации, это можно сразу отметить в протоколе, при условии, что мне предоставят возможность перекрестного допроса по ней, – заявил Мейсон. Господин заместитель окружного прокурора, переходите прямо к техническим вопросам.
Фразер удивленно взглянул на Мейсона.
– Вы согласны с тем, что доктор Калверт является практикующим врачом, работает в конторе коронера, должным образом квалифицирован, как патологоанатом, и считается специалистом по судебной медицине?
– Да, при условии, что я смогу проводить перекрестный допрос по этим аспектам, – ответил Мейсон. – Я признаю его квалификацию в общем и целом, оставляя за собой право перекрестного допроса.
– Прекрасно. Примите присягу, доктор Калверт, – обратился к свидетелю Фразер.
Доктор Калверт поднял правую руку, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний.
– Вы взошли на борт яхты «Гладиатор» в четверг, одиннадцатого числа текущего месяца, не так ли?
– Да.
– В открытом море?
– Да, сэр.
– Что вы обнаружили?
– Дверь каюты, которая была заперта изнутри на замок с пружиной, взломало какое-то лицо до нашего появления на месте. Насколько мне известно, это сделал кто-то из военных моряков, которые поднимались на яхту до уведомления береговой охраны.
– Продолжайте, – попросил Фразер. – Что вы обнаружили в каюте?
– Труп женщины лет двадцати восьми. Труп уже начал разлагаться, поэтому я пришел к выводу, что она мертва где-то от двадцати четырех до сорока восьми часов. Женщина лежала на спине на полу каюты. Рядом с ее правой рукой валялись открытая сумочка и взведенный револьвер системы «Смит и Вессон». Из револьвера уже выстрелили несколько раз и его, очевидно, взвели для второго выстрела.
– Вы нашли пулю, выпущенную из этого револьвера?
– Мы нашли _к_а_к_у_ю_-_т_о_ пулю в деревянной обшивке рядом с дверью. Насколько мне известно, ее передали в Отдел баллистики и эксперты пришли к заключению, что она выпущена из того револьвера, что лежал на полу рядом с женщиной.
– В дальнейшем вы провели вскрытие трупа?
– Да, сэр.
– Что вы обнаружили?
– Я обнаружил, что она умерла от пулевого ранения. В грудь вошли две пули. Одна чуть выше сердца, другая сбоку от него. Расстояние между входными отверстиями составляет не более полутора дюймов. Траектории полета пуль, в общем и целом, шли параллельно.
– Отверстия оказались сквозные или пули все еще находились в теле, когда вы производили вскрытие?
– Одна пуля отклонилась и застряла в кости. Вторая прошла насквозь. Ее обнаружили в одежде усопшей.
– Эти пули, по вашему мнению, послужили причиной смерти?
– Да.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Фразер к Мейсону.
Мейсон встал со своего места и подошел к свидетелю. Он дружески улыбнулся ему и спросил:
– Вы извлекли из тела погибшей две пули, доктор?
– Да.
– Которая из них нанесла смертельное ранение?
– Обе.
– Которая послужила причиной смерти?
– Могла и та, и другая.
– Простите, доктор, но я не спрашиваю о том, что они _м_о_г_л_и_. Я спрашиваю, которая _п_о_с_л_у_ж_и_л_а_ причиной смерти.
– Они обе нанесли смертельные ранения.
– Вы утверждаете, что обе пули послужили причиной смерти?
– Да.
– Вы утверждаете, что человек может умереть дважды?
– Я не это имел в виду.
– Тогда что вы имели в виду?
– Каждая из этих пуль могла послужить причиной смерти.
– Как далеко они располагались друг от друга?
– Входные отверстия находились на расстоянии полтора дюйма.
– Которая пуля вошла в тело первой?
– Я не знаю.
– Смерть наступила мгновенно?
– Что вы подразумеваете под словом «мгновенно»?
– А вы что?
– Если я говорю мгновенно – это означает моментально.
– Какая-либо из этих пуль привела к мгновенной смерти?
– Они моментально нанесли смертельные ранения.
– Сколько времени прошло после нанесения первого ранения до смерти?
– Не знаю. Не больше нескольких минут.
– Не исключено, что пять минут?
– Возможно.
– Десять?
– Возможно.
– Пятнадцать?
– Маловероятно. Фактически, я считаю, смерть наступила через две или три минуты.
– Которая пуля послужила причиной смерти?
– О, Ваша Честь, – вскочил на ноги Фразер. – Я возражаю против подобного перекрестного допроса. Эти вопросы уже задавались и на них получены ответы.
– Вопросы задавались, но ответы на них не получены, – заметил Мейсон.
– Более того, это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это не играет никакой роли.
– Я хотел бы услышать ответ адвоката защиты, считает ли он эти моменты относящимися к делу и важными для раскрытия какого-либо аспекта, заявил судья Кейзер.
– Я считаю, что крайне важно определить, как умерла жертва, когда она умерла и что послужило причиной смерти. Я думаю, что это существенно в любом деле об убийстве, – ответил Мейсон.
– Но если нападавший выпустил в тело усопшей две пули, какое значение имеет то, которая пуля первой вошла в тело и какая рана послужила причиной смерти? – поинтересовался судья Кейзер.
– А откуда _н_а_м_ известно, что нападавший стрелял дважды? – ответил Мейсон вопросом на вопрос.
Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона.
– Вы намекаете на то, что было два нападавших?
– Откровенно говоря, я не знаю. В настоящий момент, как адвокат, представляющий интересы обвиняемой, я имею право выяснить все факты дела.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Кейзер.
– Я хочу сделать заявление Высокому Суду и представителям сторон, сердитым тоном начал доктор Калверт. – Из трупа извлечены две пули. Одна из них фактически задела часть сердца. Я считаю, что она привела к практически мгновенной смерти. Вторая пуля слегка отклонилась влево. Она не задела сердце, но, тем не менее, привела бы к смерти в течение нескольких минут... Это мое мнение.
– Хорошо. Давайте назовем пулю, которая не задела сердце, пуля номер один, а пулю, задевшую его, – пуля номер два, – предложил Мейсон. Которая вошла в тело первой?
– Я не знаю.
– Это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу, – закричал Фразер. – Адвокат защиты просто хватается за соломинку, пытаясь делать упор на технических аспектах.
Судья Кейзер покачал головой.
– Я считаю, что поднят очень интересный вопрос. Я не знаю, что покажут другие доказательства, но если адвокат защиты проводит этот перекрестный допрос с определенной целью, то несправедливо лишать обвиняемую подобного права. Поэтому я отклоняю возражение.
– Которая пуля послужила причиной смерти, доктор?
– Я не знаю. Все зависит от последовательности, в которой пули входили в тело.
– Если пуля номер два вошла первой, а пуля номер один – через три минуты, можно предполагать, что пулю номер один выпустили уже в мертвое тело, не так ли?
– Если вы вообще хотите выступать с подобными предположениями, то да, именно так.
– Если первой вошла пуля номер один, то как быстро наступила бы смерть?
– Я считаю, что через три-пять минут.
– Но могла и через десять минут?
– Да.
– Теперь предположим, что первой в тело вошла пуля номер один, и практически сразу же после этого в усопшую выпустили пулю номер два. В таком случае причиной смерти послужила пуля номер два?
– При указанных вами условиях – да.
– И пуля номер один, и пуля номер два были извлечены из тела?
– Да, я лично извлек их.
– И что вы с ними сделали?
– Передал их Александру Редфилду, эксперту по баллистике.
– Что вы сказали ему, когда передавали пули?
– Что это пули, извлеченные из тела Надин Эллис.
– К тому времени тело уже идентифицировали?
– Да. И я сделал соответствующее заявление мистеру Редфилду.
– Вы отдали ему обе пули?
– Да.
– Вы нанесли на них какие-то метки?
– Да, практически незаметные.
– Чтобы вы могли их идентифицировать?
– Да.
– Я предполагаю, что представители окружной прокуратуры имеют при себе эти пули и они вскоре будут приобщены к делу в качестве доказательств. Я считаю, что доктору Калверту следует идентифицировать пули в настоящий момент.
– Мы идентифицируем их через свидетеля Редфилда, – заявил Фразер. Он даст показания о том, что они получены от доктора Калверта.
– Мне хотелось бы связать все звенья цепи, – сказал Мейсон. – Я считаю, что у меня есть на это право.
– Ваша Честь, – гневно закричал Фразер, – меня предупреждали, что адвокат станет использовать именно такую тактику уверток и отхода от темы. Это только предварительные слушания. Я не намерен устраивать из него событие года.
– Никто и не устраивает из него событие года, – возразил Мейсон. – Я просто прошу свидетеля представить пули, упомянутые им во время дачи показаний. Он заявил, что извлек их из тела Надин Эллис. Я хочу посмотреть на эти пули.
– Я считаю, что адвокат защиты действует в рамках предоставленных ему прав, – сказал судья Кейзер. – Вы, несомненно, планируете приобщить эти пули к делу в течение следующих нескольких минут, господин заместитель окружного прокурора?
– Да, планирую. Однако, я хочу представлять свою версию таким образом, как считаю нужным, и мне не требуются советы адвоката защиты о том, что и когда делать.
– Хватит, – приказал судья Кейзер. – Это не играет никакой роли. Если пули у вас с собой, почему бы их не приобщить к делу? Есть ли какие-то причины, по которым вы не можете или не хотите их представить?
– Нет, Ваша Честь.
– Тогда пусть свидетель их идентифицирует.
Фразер с недовольным видом повернулся к Александру Редфилду, эксперту по баллистике, сидевшему прямо за ним, и взял у Редфилда стеклянную пробирку. Заместитель окружного прокурора пошел к месту дачи показаний и протянул пробирку свидетелю.
– Вот две пули, доктор, – обратился к нему Фразер. – Я прошу вас взглянуть на них и сказать, эти ли пули вы извлекли из тела усопшей?
Доктор Калверт достал из кармана увеличительное стекло, осмотрел пули сквозь пробирку, затем кивнул и заявил:
– Да, это те пули. На них обеих стоят мои метки.
– Что это за метки? Где они стоят? – поинтересовался Мейсон.
– Я предпочел бы сохранить это в тайне. Это крохотные метки, которые я ставлю на пули, извлекаемые мной из тел в процессе работы патологоанатомом, чтобы мне их в дальнейшем идентифицировать.
– Значит, вы используете одну и ту же метку на всех пулях, извлекаемых вами из тел? – уточнил Мейсон.
– Все правильно.
– Почему?
– Чтобы идентифицировать их. Чтобы не путать их с пулями, извлекаемыми другими патологоанатомами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21