А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Голос Уили странно изменился, сделался более низким, а речь – несколько невнятной. Хальцион ахнул, не веря своим глазам. Рот офицера Уили растягивался, делался шире, а из-под верхней губы стремительно выдвигались клыки. Лицо и тело Уили менялись на глазах: руки превращались в когтистые лапы, кости с треском увеличивались в размерах – Уили становился выше ростом. Одежда лопнула и разлетелась в клочья, а тело покрылось чешуей.
– Вот так гораздо лучше, – хриплым угрожающим басом пророкотала тварь. – Вы, людишки, утомительно скучные создания. Но у вас есть любопытные привычки. Например, вежливость. У нас в Малейне ничего похожего не придумали. Вежливость! Я просто в восторге от этой идеи. Для меня это что-то вроде хобби. Когда я говорю «потанцуем», малыш, я имею в виду великий танец поединка не на жизнь, а на смерть. Поскольку ты не проживешь столько, чтобы обрести свой собственный опыт, я кое-что расскажу тебе о великом танце.
Тварь, бывшая прежде офицером Уили, принялась кружить около корабельного мага, при этом острие сабли было неизменно направлено ему в грудь.
– Мастера клинка всегда называли фехтование великим танцем жизни. Мы движемся взад и вперед, мы совершаем па под звон оружия, – сказал малейнский метаморф и сделал выпад.
Хальцион твердо стоял на ногах и отбил клинок врага. Он попытался перейти в контратаку, но монстр отпрянул с нечеловеческой быстротой.
– Вот мы танцуем с тобой, малыш, но тебе приходится плясать под мою музыку, – зарычал Уили и топнул правой ногой, пытаясь привлечь внимание Хальциона и заставить его опустить взгляд. В тот же миг из его левой когтистой лапы вылетела молния.
Корабельный маг подставил левое предплечье, и браслет поглотил молнию, враждебная магия рассыпалась в прах.
– Родные надарили тебе слишком много подарочков, – прорычал Уили.
Метаморф полностью завершил превращение. Теперь перед Хальционом стоял настоящий монстр. Череп его раздался и вытянулся, лицо покрылось чешуей и уже не напоминало человеческое. У малейнской твари было четыре глаза и две узкие длинные прорези вместо носа. Чудовищные клыки торчали вперед, нижняя часть лица вытянулась… впрочем, это уже было не лицо, а морда.
– У нас в Малейне никто не цацкается со своим потомством, как это водится у вас, слабеньких людишек. Самка, которая произвела меня на свет, вышвырнула меня прочь из логова, когда мне было десять дней от роду. Я выжил тогда и продолжал выживать в одиночку в течение пяти лет – лишь через пять лет я стал достаточно силен, чтобы вступить в клан. Мне никто ничего не давал – я сам брал что хотел.
Монстр сделал небрежный финт клинком. Блисс без труда блокировал удар.
Четыре глаза, пылающих зеленым огнем, насмешливо взирали на жалкие потуги корабельного мага вести игру клинков.
«Уводить клинок, уводить!» – подумал Хальцион. Он не хотел, чтобы его сабля сломалась под ударом противника, который так явственно превосходил его силой. Метаморф гонял его по харт-камере как хотел, не обращая внимания на попытки Блисса атаковать.
– Ты слишком слаб! – рыкнуло чудовище. – Может быть, проживи ты еще сотню лет, ты смог бы стать достойным противником… Сдавайся, смертный. Зачем ты хочешь продлить агонию?
Приблизившись к противоположному люку, Хальцион попытался позвать на помощь охрану. Тот, кто недавно был офицером Уили, сделал магический жест. Помещение вдруг наполнилось легким белым туманом – как будто в воздухе плавал птичий пух. Заклинание глушило звуки. Мысли монстра грубо ворвались в сознание Блисса.
Ты никого не позовешь на помощь. Победа или поражение – только то, что ты сам заслужил. Я думаю, мы оба знаем, чем закончится этот танец. А ты бы мог стать сильным магом, человек. Опасным для таких, как я. Хорошо, что мы встретились прежде, чем ты успел чему-то научиться.
Мысли метаморфа казались отвратительными, нечистыми. Ощущать их в своем сознании было мучительно.
Знаешь, а ведь ты первый, кому удалось расстроить мои планы. Можешь собой гордиться. На пяти других кораблях-драконах мне удалось в разгар боя уничтожить драконье сердце и бежать. Среди своих я стал легендой. И многие из наших сейчас находятся среди вас, уничтожая то, что вам дорого.
Похваляясь, монстр не прекращал атаковать Хальциона.
Удар за ударом он заставлял корабельного мага отступать, двигаясь по харт-камере. Несколько раз Хальциону удавалось провести контратаку и нанести удар. Его клинок должен был глубоко войти в тело метаморфа – но светящийся красным магический щит поглощал удары. Отпрыгнув в сторону, Хальцион попытался тоже бросить во врага молнию.
Молния разбилась о магический щит, стекла по нему и рассыпалась черной пылью.
Я уже был могущественным магом, когда даже твой прославленный отец еще не родился. Ты ничем не сможешь мне повредить. Тебе даже не задержать меня. Ты доставил мне маленькую радость мести – но теперь тебе пора умереть.
Ужасные мысли метаморфа заполнили собой разум Хальциона.
Блисс догадался, что монстр сейчас бросится в атаку, и сумел отбить все удары. Не медля ни секунды, он сам нанес страшный смертельный удар в горло чудовища. Магия защитного заклинания не позволила клинку вонзиться в плоть, однако сила удара была такова, что метаморф отшатнулся – друсенский щит не защищал от боли.
Огромным когтем монстр выдернул саблю из руки Блисса. Схватив человека лапой за горло, метаморф поднял его в воздух.
Настало время забрать твою жизнь, а затем уничтожить корабль, подумала тварь, глядя в глаза Хальциону.
От когтистой лапы поползли серые струйки иссушающего заклинания, опутывая все тело Хальциона. Он попытался закричать, попытался сотворить защитное заклятие, но магический туман, заполняющий харт-камеру, глушил все звуки. Магия смерти проникла в самую душу и иссушала ее. Заклинание было столь мощным, что пробило защиту его браслетов. Хальцион бессильно царапал пальцами огромную покрытую чешуей лапу – метаморф без труда держал его на весу.
Вдруг когти разжались, и Хальцион рухнул на палубу, больно ударившись спиной. Не пытаясь подняться, он быстро пополз в сторону – пока не стукнулся головой об ледяную корку на сердце дракона.
Заклятие тишины исчезло.
Из грудной клетки монстра показалось острие абордажной пики, из раны хлестала голубая кровь.
Из-за спины твари раздался голос старшины Фэллоу. А потом метаморф упал на колени, и Хальцион увидел стоящего за ним Эша.
– На королевском корабле-драконе есть не один офицер, умеющий открывать закрытые люки, сэр! А пика в руке того кто умеет ею владеть, может оказаться самым страшным оружием.
Монстр рухнул лицом вниз на палубу. Фэллоу сделал шаг вперед и выдернул пику из спины лежащего.
– Вы также обнаружите, господин бывший офицер Уили, что очень трудно заново отрастить голову, даже для метаморфа. – С этими словами Эш снес монстру голову лезвием наконечника. – Ну что ж, господин Блисс, я так и думал, что саботажник попытается что-то предпринять, пока все заняты.
– Так вы знали, что офицер Уили – предатель?
Хальцион с трудом поднялся на ноги, растирая помятое горло. Ему все еще было трудно дышать.
– Я ничего не знал наверняка. Я все время был здесь неподалеку, рядом с помещением, где находится печень дракона. И вот решил зайти сюда, посмотреть, как у вас дела.
Эш улыбнулся Хальциону.
«Сангин» задрожал – неприятельские снаряды угодили в левый борт.
– Мне пришлось ждать, пока тварь окажется настолько увлечена, чтобы перестать замечать происходящее вокруг. Только тогда я смог нанести удар. Если бы монстр знал, что я стою у него за спиной, все могло бы обернуться не так удачно. И пусть эта схватка запомнится вам как еще один жизненный урок, господин Блисс. Если не можешь превзойти кого-то в могуществе, хорошо иметь в рукаве пару трюков. Когда Уили победил меня в тот день на занятии с пиками, я спросил командора Джантсона, как можно одолеть магию друсенского щита, и он ответил, что для этого нужно окунуть наконечник пики в танниновое масло. Так что держать при себе ведро таннинового масла – не самая глупая затея.
– Так, значит, это был счастливый случай? У вас могло и не оказаться того, что нужно, чтобы убить монстра?
Хальцион все еще не оправился от потрясения, и ему не хотелось верить, что его жизнь, которая только что висела на волоске, спас какой-то вонючий корень.
– Быть наготове – долг каждого офицера и члена команды. Назовите это счастливой случайностью или велением судьбы, но, как по мне, чем больше ты подготовлен – тем больше у тебя шансов на удачу. Ланкширцы рассуждают так, – ответил Эш Фэллоу.
Он пнул ногой останки монстра. Тело метаморфа постепенно таяло, превращаясь в лужу липкой синей слизи.
– Какая дрянь эти твари! Воняет – хуже некуда, но лучше уж нюхать эту вонь, чем помереть самому. Ну, господин Блисс, в обычных обстоятельствах я бы заставил вас убрать эту грязь, – сказал старшина Фэллоу.
– Слушаюсь, старшина, – упавшим голосом ответил Хальцион.
– Но мы, ланкширцы, должны держаться вместе и стоять друг за друга. Похоже, бой окончен – я не слышу, чтобы по «Сангину» стреляли. Надо полагать, враг бежал. Я пришлю сюда другого корабельного мага, не такого везучего, как вы, чтобы он вычистил палубу.
– Замечательная мысль, господин Фэллоу! Я останусь на посту, пока не прозвучит сигнал отбоя тревоги, – сказал Хальцион и подмигнул старшине.
– Так и сделаем. У вас отличные задатки боевого офицера, господин Блисс. Доложите сами капитану об этом маленьком происшествии.
Эш отдал Хальциону пику, которой он прикончил Уили.
Блисс погрузился в раздумья о том, что дежурство в харт-камере оказалось не таким уж скучным занятием. Ему придется поработать над защитными заклинаниями. Ужасные монстры восьми футов ростом, которые подсовывают прямо в мозг неприятные мысли, впредь не смогут с ним справиться так легко – теперь он знает, что они собой представляют. И в конце концов, он же ланкширец! Хальцион прислонился к стенке харт-камеры и всей своей тяжестью оперся на пику – у него внезапно подкосились ноги.

XX
ЗА РОДИНУ И КОРОЛЯ


Его Величества Уложения о войне: Статья XX

Любой соглядатай или иное лицо, кое будет застигнуто за получением или отправкой донесений врагам или мятежникам, как то свойственно соглядатаям, либо же за подбрасыванием подметных писем или попыткой подкупа любого офицера, моряка или иного лица, имеющего касательство к флоту, с целью совершения оным измены присяге, будучи признанным виновным в таковом деянии, согласно приговору военного трибунала, понесет наказание смертной казнью или же иное наказание, коего будет заслуживать сообразно сущности и степени проступка и кое наложит на него военный трибунал.

Хальцион выбрался на верхнюю палубу и оказался в сиянии солнечного дня. Он взглянул на море и вдалеке увидел последний из вражеских кораблей – фрегат, удирающий под всеми парусами с попутным ветром.
Корма второго фрегата виднелась совсем рядом с левым бортом «Сангина». Руль фрегата был уничтожен попаданием из взрыв-трубы.
К Хальциону подбежал Таппер, весь в саже от взрывного зелья.
– Ты бы только видел! Это было потрясающе! – Волнение от того, что он только что пережил, все еще переняло Таппера. – Пока морпехи брали на абордаж главный вражеский корабль, один фрегат начал обходить нас, чтобы подобраться с другого борта. Тогда мы залпом орудий левого борта разнесли им руль! Мы выиграли бой на «Миголе», и тогда капитан окликнул фрегат и заставил их сдаться, не потратив больше ни единого снаряда! Все прошло замечательно, просто великолепно!
– Мне нужно доложиться капитану, так велел старшина Фэллоу, – сказал Хальцион. Он тоже еще не отошел от собственных переживаний. – Я рад, что у тебя все хорошо, Таппер. А что остальные наши?
– Все живы. Марка сильно ранило в плечо, но все остальные живы и невредимы. Если тебе нужно к капитану, то вон он, на квартердеке, – сказал Таппер. Доклад капитану важнее всего – таков порядок на корабле, и оба корабельных мага это хорошо знали.
– Спасибо, Таппер. Я спущусь и помогу внизу, когда капитан отпустит меня! – крикнул Хальцион, уже взбираясь по сходням, ведущим на квартердек.
Наверху стояла лейтенант Дюран.
– Господин Блисс, что вам здесь нужно?
Она вытянула руку, преграждая ему путь на квартердек.
– Мне было велено доложиться капитану по поводу саботажника, мэм, – ответил Хальцион.
– Вот как? И кто же оказался саботажником? – спросила Дюран.
– Первый офицер Уили на самом деле был малейнским метаморфом. Мы со старшиной Фэллоу убили его… ну, то есть это больше заслуга старшины, чем моя.
Рассказывая о том, что произошло, Хальцион вдруг почувствовал себя неловко. Теперь, когда все было позади, ему казалось, что он сделал слишком мало.
– Да уж, капитан захочет послушать твой рассказ, это точно. Но тебе придется подождать своей очереди. Вон, видишь, по левому борту выстроились офицеры с докладами капитану? Отправляйся туда и жди, – распорядилась лейтенант Дюран, пропуская корабельного мага.
– Слушаюсь, мэм! – откликнулся он, поднимаясь на квартердек.
Сверху Хальцион посмотрел на палубу и на мачты. Он обнаружил, что урон кораблю был нанесен немалый. На бизани снесены брам-стеньга и топсели. Четыре взрыв-трубы левого борта разбиты вдребезги. Половина одного из огромных штурвальных колес корабля разнесена в щепки – впрочем, плотники уже трудились, меняя поврежденный штурвал на запасной. Команда и морпехи расчищали палубу. Несмотря на свежий ветер, воздух был насыщен запахом таннинового масла. Матросы натирали снадобьем все повреждения, нанесенные шкуре дракона.
На квартердеке был поставлен стол, перед которым и стояла очередь из офицеров на доклад капитану. Стюард капитана Олдена наливал каждому из докладчиков питье в кружку, так что тот сначала отхлебывал, а потом уж начинал говорить.
Когда Хальцион занял место в очереди, как раз говорил сильно потрепанный в бою майор Эйбердин. Через всю щеку и подбородок майора шел глубокий порез. Однако, судя по приподнятому тону Эйбердина, он был в добром расположении духа и докладывал он тоже о хорошем. Хальцион услышал только окончание его доклада.
– …Взрыв-трубы мастера Эндол выбили из них желание драться. Повреждения на верхних палубах, как вы можете отсюда видеть, ошеломляющие. Когда мы высадились а борт «Мигола», они уже были побеждены – хотя еще не и об этом. – Майор сделал большой глоток вина из кружки. – Мы ринулись на палубы. На квартердеке было полно малейнских офицеров и морпехов. Именно там мы сосредоточили свои усилия, и главная схватка происходила там. Проклятые малейнцы хороши в бою, особенно когда им некуда отступать. Я приказал захватывать все посты. Когда мы перебили офицеров на квартердеке, малейнцы потеряли контроль над кораблем, и мы принудили остальных сдаться. А те, кто не сдавался, вскорости пали под ударами наших разряд-пик и клинков.
Документы, которые нам удалось захватить, говорили о том, что «Мигол» вышел прямиком из Малуа. Мы не нашли донесений, предназначенных к отправке, не обнаружили и приказов с назначениями для «Мигола». Вероятно, враги успели выбросить за борт эти бумаги, прежде чем мы добрались до капитанской каюты.
Когда мы вернемся в Илумин, несколько человек морских пехотинцев заслуживают награды. Завтра я представлю вам письменный доклад. Пленные малейнцы из команды «Мигола» собраны в трюме. Ни офицеров, ни морпехов среди них нет.
Закончив доклад, майор оперся о стол. Он совершенно выдохся.
– Стюард, принесите майору скамью. Вы превосходно сделали свое дело, майор! – с истинным чувством произнес капитан. – Сегодня мы нанесли основательный удар по вражескому флоту. Сколько морпехов вы предполагаете отправить на захваченный корабль?
– Думаю, пятьдесят пехотинцев и с ними старшего лейтенанта, – сказал майор. – «Мигол» все-таки корабль первого класса.
– Отправляйте. Я назначаю лейтенанта Солвалсона командовать трофейным кораблем, он это заслужил. С ним пойдут корабельные маги Шурхэнд и Мердок, двадцать матросов и десять старших матросов. – Капитан обернулся к улыбающемуся Пирсу Солвалсону, который внезапно превратился в капитана корабля. – Господин Солвалсон, отведите корабль в ближайший арканийский порт как можно быстрее и ждите там дальнейших приказаний.
– Слушаюсь, сэр! – ответил Пирс. Он отдал честь и почти бегом устремился выполнять приказ.
Майор и капитан проводили его взглядами и улыбками.
– Ты еще помнишь, Топал, каково это – быть таким молодым? – спросил капитан.
– А как же! – усмехнулся майор. – Разве не вчера мы с тобой пришли служить на старенький фрегат «Илумин»? Пятнадцать лет пролетели как один денек…
– Останься здесь еще ненадолго, Топал, – попросил капитан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31