А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– непритворно обрадовалась она.
– Правда? – переспросил Брэди, не столько от удивления, сколько по обязанности воспитанного джентльмена, стараясь поддерживать разговор.
В подтверждение своих слов она утомленно прикрыла глаза, а потом энергично закивала головой.
– Не делайте резких движений, – остановил он. – И старайтесь по возможности не шевелиться. Если вам что-то понадобится, только скажите, и я подам.
Намочив тонкую льняную салфетку теплой водой, – и когда только он успел ее подогреть? – Брэди отжал ткань и нежно коснулся щеки своей пациентки.
– Я постараюсь действовать как можно осторожнее, – пообещал он. – Придется немного потерпеть.
Тем не менее изнеженная особа не удержалась от мученического стона, который, по мнению Брэди, вовсе не соответствовал такой простой процедуре в столь щадящем исполнении.
– Мне очень жаль, но я вынужден обмыть ваше лицо, – жестко сказал он.
– Я понимаю, – безропотно прошептала пациентка.
– Можете не трудиться изображать чудеса терпения, – иронично заметил Брэди, стесняясь острого сострадания, которым отозвалась в его душе боль посторонней женщины.
Его замечание показалось ей более болезненным, нежели сама процедура. Резкие слова вызвали физическую боль, отдались в барабанных перепонках и неприятно царапнули виски.
Самым мягким полотенцем, из имевшихся в его холостяцком доме, Брэди принялся вытирать спутанные черные волосы, с которых все еще стекала дождевая вода.
«Черный бархат, – рассеянно подумал он, но тут же одернул себя. – Что-то ты брат настроился на поэтическую волну».
При виде гримасы боли на лице женщины, он снова испытал прилив сострадания.
Смягчившись, Брэди пояснил:
– Вас необходимо как следует вытереть. Иначе вам не миновать затяжной простуды, а то и воспаления легких. В наше время эта болезнь, конечно, не смертельна, но приятной ее тоже не назовешь. Так что уж, пожалуйста, потерпите. Вы должны как можно скорее подняться на ноги. Мост наверняка на днях исправят, и вы благополучно уедете отсюда.
– А что, разве здесь есть какой-то мост? – с легким удивлением спросила женщина.
– Тот старый деревянный мост, который вы не смогли проскочить, направляясь сюда. Всякий раз в бурю водные потоки сносят его и его приходится восстанавливать. Одному Богу известно, когда наши доблестные власти сподобятся построить новый.
Отложив полотенце, Брэди направился в гардеробную, чтобы найти там фланелевую рубашку помягче.
– Разве не так вы попали в переделку? Этот мост попортил автомобилистам немало крови.
Отыскав клетчатую рубашку, которая была ему маловата, он повернулся к своей подопечной, но та успела погрузиться в сон.
– Если с вами это произошло, вы родились в сорочке, – продолжая по инерции разговаривать сам с собой, произнес Брэди. – Не знаю, какого Бога вы должны благодарить, что остались в живых. Попасть в ураган, разбиться на машине и выжить – необычайное везение, к сожалению, почти неведомое на здешних перевалах.
Очнувшись, незнакомка обнаружила, что ее новый знакомый, то враждебный, то необыкновенно предупредительный, успел-таки натянуть на нее свою рубашку и даже кое-как застегнуть ее, правда, петли не совсем соответствовали вдетым в них пуговицам.
Он как раз пытался исправить свою ошибку, но под немигающим взглядом аметистовых глаз его пальцы утратили былую расторопность, руки мелко задрожали и ребром ладони спаситель неловко коснулся ее груди.
Не выказывая раздражения, женщина терпеливо ждала, когда ее добросовестный, хоть и не слишком ловкий помощник одолеет коварную застежку.
А он с необъяснимым неудовольствием заметил, что дама весьма равнодушно позволила ему раздеть себя и облачить в чужое белье. Впрочем, – быстро нашелся Брэди, – у нее ведь не было другого выбора.
– Сколько у вас собак? – неожиданно поинтересовалась незнакомка.
Брэди через плечо бросил взгляд на своего питомца. Вальяжно растянувшись в теплом углу у камина, ирландец с интересом наблюдал за нетипичной для этого дома сценкой, разворачивавшейся на его глазах.
Он выбрал чрезвычайно удачное место, обеспечивавшее полный обзор захватывающих событий.
– А скольких вы видите? – ответил Брэди вопросом на вопрос.
Стоит сочувственно отнестись к пострадавшему, как он, или точнее она, начинает кокетничать, выдумывая бессмысленные фразочки.
– Одну, вернее полторы, – туманно ответила женщина.
– Эффект двойного зрения от удара, – предположил Брэди, укоряя себя за гнусные домыслы.
– Но вас-то я вижу одного, – возразила женщина. – Впрочем, это объяснимо, – продолжала она. – У вас очень резкие черты лица, и весь силуэт очень четкий, вот он и не расплывается.
– Удивительно, что у вас после такой аварии еще сохранилась способность делать какие-то умозаключения, – заметил Брэди. – С такой шишкой на лбу это должен быть просто подвиг! Вам ведь очень больно?
– Очень, – жалобно призналась женщина. – А этот пес, как его зовут? – незнакомка словно боялась молчания.
– Роден. – Брэди осторожно опустил пузырь со льдом на лоб своей подопечной.
– Итак, мы с вами поговорим завтра, – мягко продолжал он. – А пока мне надо проследить, чтобы вы благополучно пережили эту ночь! Я постараюсь вам помочь.
– У вас это получится, – улыбнулась незнакомка, неожиданно сжав его запястье. – Слава Богу, я тебя нашла!
– Да, вы уже говорили мне это, – с непонятным раздражением заметил Брэди.
Он встал. Ее глаза тут же распахнулись, сверкнув тревогой. Пальцы на запястье Брэди сомкнулись с неожиданной силой.
– Можно задать вам один вопрос?
Брэди сдержанно кивнул. Он не любил личных вопросов, особенно если не знал, как собеседник воспользуется информацией.
– Кто я?
Глава II
Брэди в недоумении посмотрел на незнакомку.
– Что вы сказали?
– Кто я?
– А вы разве не знаете?
– Не знаю.
– Случай амнезии? – предположил Брэди недоверчивым тоном. – Вы серьезно? Или насмотрелись сериалов и разыгрываете меня?
Но глаза женщины были полны такого ужаса и смятения, что он пожалел о последней фразе.
– Странно, весьма странно, – задумчиво пробормотал он.
– Мне очень жаль, не сердитесь на меня, – беспомощно попросила она, отпуская его запястье.
– Что ж вы раньше не сказали? – миролюбиво упрекнул Брэди.
– Я… я сама только сейчас сообразила…
– А вам хотя бы известно, где вы находитесь?
– Нет, – смущенно призналась она.
– В Азарксе, штат Арканзас, в сорока милях от Самсонвилла.
– Вот как…
– Теперь припоминаете?
– Нет.
Она нервно перебирала краешек пледа исцарапанными пальцами с обломанными ногтями. Казалось, руки жили своей отдельной жизнью. Мыслями она была где-то далеко.
– А вы помните, как произошла авария? Какие-нибудь детали?
– Нет… Я совершенно ничего не помню.
Задумчиво покачав головой, она зачем-то повторила:
– Мне очень жаль, не сердитесь на меня!
Глядя на ее бледное в ссадинах и царапинах лицо, Брэди мысленно прикинул, сколько пришлось пережить этой красивой женщине, чтобы добраться до его дома. Он рассеянно перебирал спутавшиеся, еще влажные пряди ее черных волос, в беспорядке рассыпавшиеся по подушке.
– Волноваться нет оснований! Я слышал, что травмы головы вызывают кратковременную потерю памяти. Пара дней – и она налаживается. – Брэди постарался придать своему голосу убежденность, хотя в душе сомневался в справедливости собственных слов.
– Правда? – с надеждой спросила женщина.
Она, должно быть, прониклась таким доверием к этому чужому мужчине, которого считала своим спасителем, что столь неопределенное объяснение вполне удовлетворило ее. Во всяком случае, напряжение, сковывавшее ее секунду назад, отступило, а аметистовые глаза стали спокойнее.
Она смотрела на Брэди, словно перед ней был всемогущий супермен из крутого боевика. Не в силах выдержать ее полный восхищения взгляд, Брэди отвернулся к столику и принялся бесцельно переставлять посуду на подносе.
– Ну конечно. К утру память скорее всего вернется.
– Вот и чудесно, – отозвалась незнакомка.
Погрузившись в размышления, она молчала так долго, что Брэди наконец обернулся и вопросительно посмотрел на нее.
– Вас еще что-то тревожит?
– Да. Эта совершенная пустота в сознании. Мне страшно.
Теперь настала его очередь задуматься. Его душа, казалось, была готова разорваться на куски под натиском противоречивых чувств. С одной стороны, ему хотелось быть тем замечательным героем, каким он представлялся незнакомке, помочь ей во всем и оправдать ее надежды. В то же время он прекрасно сознавал, что эффектные поступки ради дамы, пусть даже прекрасной, – а именно такой была его гостья, – совершенно не в его характере. Подавив в себе неожиданно проснувшееся желание совершить подвиг, Брэди хладнокровно произнес:
– Мне понятен ваш страх. Но и в этой ситуации, если подумать, можно найти утешение. Только подумайте: миллионы людей с радостью стерли бы из памяти события своего прошлого.
– В том числе и вы? – В ее тоне чувствовалось только любопытство.
Брэди широко улыбнулся. Прошлое послужило ему хорошим уроком, и он вовсе не хотел его забывать.
– Нет.
Женщина, должно быть, сразу пожалела о своей бестактности.
– Простите, я сморозила глупость. Вы не из тех, кто закрывает глаза на трудности. Такие, как вы, способны пережить любые испытания.
– Вы всегда делаете такие скоропалительные заключения о людях? – поинтересовался Брэди.
Непосредственность незнакомки смущала его. Он давно привык относиться к людям с недоверием, распознавая за показной искренностью желание что-то утаить. А перед этой женщиной он чувствовал себя безоружным.
– Да. Пожалуй. Впрочем, не знаю. Я опять сказала не то.
Брэди мимолетно улыбнулся, инстинктивно стараясь подбодрить вконец растерявшуюся гостью.
– Очень емкий ответ.
Повисла пауза. Поправляя грелку со льдом, Брэди заботливо спросил:
– От холодного вам лучше?
– Не знаю. Наверное. Только мне все равно больно, – беспомощно сказала женщина.
– Во всяком случае, к ушибам всегда прикладывают лед, – заметил Брэди. – Уверен, что он поможет. Вам следует закрыть глаза. – Про себя он добавил: «Глаза, перед которыми не устоял бы и мертвец».
– Хорошо. Я постараюсь заснуть, – послушно согласилась незнакомка. – Вы же никуда не уйдете?
– Я буду поблизости, – пообещал Брэди. Он почему-то мало надеялся, что сможет заснуть в эту ночь. – Если вам что-то потребуется, позовите меня.
Незнакомка взмахнула ресницами, кончики которых почти легли на бледные щеки. – А как?
– Как позвать? – не понял Брэди.
– Я же не знаю вашего имени…
– Меня зовут Брэди. Брэди Маккалок, – добавил он для большей официальности.
Женщина слабо улыбнулась, отчего сделалась еще привлекательнее.
– Брэди, – мечтательно прошептала она, закрывая глаза.
Присев на корточки перед камином, Брэди разжег дрова. Аккуратно развернув экран так, чтобы свет от бойко разгоревшихся поленьев не мешал задремавшей гостье, он отправился вниз.
Роден умильно поглядывал на хозяина, но, не получив разрешения забраться на диван, с явной неохотой расположился на полу.
Не обращая внимания на собаку, Брэди поднял с пола насквозь промокший плащ, небрежно брошенный им у входной двери. В одном из карманов он нашел кредитную карточку на бензин на имя Мариссы Берриман. Должно быть, женщина заправлялась на какой-то бензоколонке и забыла убрать ее в сумочку.
– Марисса…
Склонив голову набок, Брэди посмотрел наверх, и милый образ незнакомки живо возник у него перед глазами. Чересчур живо.
Издали донеслись раскаты грома. Буря все не унималась.
«Какая ужасная ночь!» – подумал он, направляясь в соседнюю комнату, где у него была рация.
Устроившись поудобнее, он вызвал начальника местного полицейского участка.
– Том, это Брэди Маккалок. Выходи на связь. Прием.
В ответ послышался добродушный голос Тома Харриса.
– Эй, Брэди, привет! Как там дела на горных вершинах? Прием.
Брэди отрегулировал громкость.
– Здесь очень мокро. Прием.
– Здесь тоже. А синоптики обещают настоящий потоп. Пожалуй, нам не придется завтра встретиться за покером. Жаль. Я очень рассчитывал выиграть у тебя кругленькую сумму. Прием.
Брэди рассмеялся.
– Помечтать никогда не вредно. Прием.
– Мне тоже так кажется. Будем считать, что я сэкономил твои денежки. Так что одну услугу ты от меня уже получил. Но мне кажется, тебе этого мало. Ты, по-моему, еще чего-то хотел, старик? Прием.
– Ты, как всегда, прав, Том. Буря послала мне незваную гостью. Перед тем, как доползти до моей берлоги, дамочка побывала в какой-то переделке, в которой получила удар по голове. Теперь она не помнит, кто она и что с ней произошло. Прием.
Том присвистнул.
– Проклятье! В такую погоду мы не можем послать за ней вертолет, чтобы перевезти в больницу. Тебе остается одно: связаться с докторами и проконсультироваться у них. Прием.
– Я и сам собираюсь это сделать. Кое-какую помощь я ей оказал. Сейчас она спит. Но мне будет спокойнее, если я посоветуюсь с врачом.
Помедлив, – сам не зная почему, Брэди не хотел называть полицейскому имя своей гостьи, – он все-таки сказал:
– У нее в кармане я нашел кредитку на бензин на имя Мариссы Берриман. Ты не можешь навести справки? Прием.
– Попробую. Кредитные компании вообще-то не обязаны сотрудничать с полицией. Иногда они идут навстречу, а иногда требуют постановления суда. Это – на кого попадешь. Если они пожелают получить официальный запрос, придется подождать. Судья Райзер как раз повез свою хозяйку в отпуск. Но имей в виду: даже если они проявят любезность, мы получим только адрес, по которому клиенту присылают счет. Прием.
– Понял. Прием.
– Хорошо. Диктуй. Прием.
Брэди сообщил все имевшиеся у него данные: прочитал имя и фамилию женщины, название компании, номер кредитной карточки.
– Когда ты можешь связаться со мной? Прием.
– Сегодня у нас пятница. Значит, самое раннее – в понедельник утром. А сейчас я тебя соединю с больницей, Брэди.
Брэди сидел перед камином, размышляя о случившемся. Передохнув сама и дав людям провести час в относительном затишье, буря разыгралась с новой силой.
Вдруг сверху донесся полный ужаса женский крик. Перепрыгивая через две ступеньки, Брэди бросился на второй этаж.
Женщина рыдала, не разжимая век. По ее щекам катились крупные слезы, сочившиеся из-под ресниц. Роден, опередивший хозяина, стоял напротив кровати, не сводя с незнакомки тревожного взгляда.
Брэди присел на краешек кровати и взял женщину за обе руки.
– Что случилось?
В ответ она лишь громко всхлипнула.
– Эй, послушайте! Откройте глаза и посмотрите на меня, – приказал Брэди. – Как вы себя чувствуете. Вам хуже?
Женщина открыла глаза. Ее взгляд был полон смущения.
– Брэди, это вы? Слава Богу!
Она сделала резкое движение, пытаясь приподняться, но, застонав от боли, схватилась за голову и в изнеможении рухнула на подушку.
– Осторожнее, – вскрикнул Брэди, рывком привлекая женщину к себе. Ему хотелось долго прижимать незнакомку к груди, словно так он мог передать ей свою силу.
Странно! Он в жизни никого не утешал и понятия не имел, как это делается. Откуда вдруг могла возникнуть такая потребность?
Покорно прильнув к его широкой груди, женщина с облегчением вздохнула. От прикосновения этого сильного мужчины ее страхи отступили. По всему телу разлилось приятное тепло. Как спокойно, как хорошо!
Он не то погладил, не то слегка помассировал ее спину.
– Что это вас так испугало?
– Я просто хотела, чтобы вы прижали меня к себе, – призналась женщина.
– В следующий раз так и скажите, хорошо? – предложил Брэди, весьма смущенный ее прямотой. – Не стоит делать таких резких движений.
Он положил руку ей на затылок, расправляя пальцами все еще влажные волосы.
– Больно?
– Очень.
Брэди весь напрягся. Он сердился на себя, на свою беспомощность.
– У меня здесь есть аспирин. Вам, наверное, нужно более эффективное средство, но врач говорит, что лучше пока воздержаться от сильнодействующих лекарств.
– Врач?
– Да, я разговаривал по рации с дежурным врачом из местной больницы.
Осторожно отпустив незнакомку, Брэди встал.
– Я пошел за таблетками, сейчас вернусь.
– Не оставляйте меня! – вскрикнула женщина, мгновенно впадая в панику.
– Да не волнуйтесь вы так! – усмехнулся Брэди. – Врач говорит, что главное для вас – спокойствие.
– Не буду, не буду волноваться, честное слово! – по-детски пообещала незнакомка. – Только вы не уходите! Не нужны мне никакие лекарства. Лучше посидите рядом и подержите меня. Мне и станет легче! Ну пожалуйста, что вам стоит?
– Ну хорошо, если вам действительно от этого легче, – смягчился Брэди.
Держать ее в объятиях было удивительно приятно. Он посмотрел сверху вниз на мокрую макушку.
– Так что с вами опять стряслось? Почему вы подняли такой крик? – шутливо спросил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17