А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Еще в то время, ког
да блондинка падала на пол, Долин подтянула ноги и с силой выпрямила их. Пи
нок попал Каре в коленку, и послышался сухой хруст, как будто сломался гни
лой сук.
Раздался душераздирающий вопль, и Кара рухнула как подкошенная. Голень е
е правой ноги была неестественно вывернута. Это было так ужасно, что даже
Долин была потрясена. Она хотела просто сбить Кару с ног, а не нанести ей т
яжелое увечье.
И Лиц, и Джелла были несколько секунд как парализованные, но затем с еще бо
льшей яростью обрушились на Долин. Удары и пинки посыпались со всех стор
он, они попадали по лицу, по почкам и по груди. Долин почувствовала, как сло
малось одно из ее ребер. Ее губы и кожа на лбу были рассечены, кровь залила
глаза. Ей казалось, что ее бьют молотом по голове.
Когда ей с трудом удалось открыть залитые кровью глаза; Ангелочек сидела
уже на ней и, схватив за волосы, изо всех сил била головой о керамические п
литки пола.
В ушах Долин звенели истошные вопли; она уже не знала, были ли это ее крики
или вопли Кары. Все потонуло в кровавом тумане, и вдруг она почувствовала,
что ее держат уже другие руки.
Испускающая множество ярких лучей лампа была направлена прямо ей в лицо
, она слепила ее. Долин никак не удавалось закрыть глаза. В центре источник
а света находился какой-то символический знак из перекрещивающихся лин
ий в круге.
Больше она ничего не могла видеть, только иногда мелькали руки в белых ре
зиновых перчатках, которые что-то делали с ней.
Долин не знала, что с ней случилось. Что-то было с ее головой, что-то причин
яло ей невыносимую боль, и она в этот момент страстно желала лишь одного: п
оскорее избавиться от этих мучений. Но вместо этого ее страдания станови
лись все невыносимее, пока…

* * *

Ц Зачем вообще нужна вторая попытка?
Это был голос Маккены, который снова вернул Долин Джоунс к действительно
сти. Он звучал в шлемофоне так искаженно и громко, что лицо Долин исказила
гримаса боли, и она инстинктивно подняла руки, чтобы закрыть уши. Это зако
нчилось тем, что ее бронированная правая с механическим грохотом ударил
ась о шлем. Казалось, этот грохот бесконечно долго эхом отдается в ушах.
Чтобы заглушить свою нервозность и страх перед предстоящим боем, Долин с
помощью аутотренинга погрузилась в легкий транс, но, видно, немного пере
старалась. На несколько минут она крепко уснула, и, как это часто случалос
ь, ей снова приснился сон о ее жизни в интернате, о которой она никак не мог
ла забыть и по прошествии стольких лет. Во время нападения на нее Ангелоч
ка с ее командой Долин получила тяжелейшую травму головы, которая чуть н
е стоила ей жизни. Было просто чудо, что у нее после этого не было никаких н
егативных последствий. После такой травмы она вполне могла оказаться в д
урдоме, где до конца своих дней вела бы растительное существование.
Хотя голос Маккены и вернул ее из кошмарного сна к действительности, но т
олько для того, чтобы она смогла констатировать, что эта действительност
ь была или через несколько минут обещала стать еще худшим кошмаром.
Только когда Маккена во второй раз повторил вопрос, Долин догадалась уме
ньшить громкость своего шлемофона. Голос Маккены стал тише, но все еще бы
л искажен и почти неузнаваем. Долин узнала его только по своеобразному а
кценту. Уже давно никто не верил, что он действительно родился на Терре, но
Маккена продолжал непоколебимо придерживаться этой легенды и изо всех
сил старался подкрепить ее, среди прочего, и своим хотя и звучащим нарочи
то, но хорошо отрепетированным сленгом, к которому он уже так привык, что н
е смог бы от него избавиться, даже если бы и захотел.
Ц Потому что это действительно вторая попытка. Ц Это был голос Ларанжа,
намного тише, но как раз благодаря этому более понятный.
Ц Только не говори, что ты ничего не слышал об инциденте с Гандамаком?
Точно так же, как и она, все остальные уже загерметизировали шлемы своих с
кафандров, и их лица были скрыты зеркальными забралами. Их можно было узн
ать только по голосам и по табличкам с фамилиями на шлемах.
Ц Инцидент с Гандамаком? Ц Долин даже показалось, что она услышала, как
Маккена нахмурил лоб.
Ц Ты считаешь, что мы уже однажды были здесь? Ц его голос постепенно вно
вь стал громче. Или он увеличил мощность своего передатчика, или подошел
ближе.
Ц Ну, расскажи же наконец. Чем все закончилось?
Ц Все было коту под хвост, не так ли? Ц сказала Долин саркастически.
Ц Конечно, все закончилось нашей полной победой. Поэтому мы сегодня сно
ва здесь, разве ты не знаешь?
Два или три человека в шлюзовой камере легкого крейсера «Ута» засмеялис
ь, но только не Маккена. Наверное, он все еще размышлял, была ли эта шутка в е
го адрес или нет.
В действительности все было далеко не так весело, и то, что стало известны
м как «инцидент с Гандамаком». оказалось самым крупным поражением в воен
ной истории кибертеков. Любопытство всегда было слабостью Долин, поэтом
у и на этот раз она не успокоилась, пока не изучила всю информацию о предыс
тории предстоящего боевого столкновения, которую только можно было пол
учить из различных банков данных без знания специального кода.
Любопытство было именно тем качеством, которое отличало ее от большинст
ва других людей, но до сих пор оно всегда оказывалось очень полезным. Доли
н не только заканчивала каждый класс лучше всех остальных, с отличием за
вершила все остальные курсы обучения, но именно благодаря своему любопы
тству обратила на себя внимание начальства. Долин Джоунс была первой жен
щиной, которой в 24 года удалось закончить обучение и получить квалификац
ию кадета боевого подразделения.
Она не знала, действительно ли Маккена интересовался, почему эта операци
я получила неофициальное название «Вторая попытка», да ей, в сущности, эт
о было безразлично. Маккена был неплохим парнем, но одновременно странны
м болтуном, имеющим склонность к бахвальству. Для него это была первая бо
евая операция. Он нервничал, это было очевидно, и говорил так много только
потому, что хотел отвлечься и успокоиться.
Но, прежде чем он успел вновь побеспокоить барабанные перепонки Долин, в
шлемофонах раздался звонкий пронзительный сигнал, сопровождаемый слов
ами:
Ц Приказ боевым группам вартеков с первой по третью. До объекта еще девя
носто тысяч. Проверить оружие. Доложить о готовности через четыре минуты
.
Этот приказ раздался в их шлемофонах, так как внутри корабля еще разреша
лось поддерживать радиосвязь.
Пока еще.
Но с того момента, как откроется выход из шлюзовой камеры, и до высадки на
«Орбиту VII» в эфире должна царить абсолютная тишина. Если иметь в виду тот
звон, что стоял у нее в ушах после переданного приказа, то, казалось, Долин
должна была бы радоваться тишине, но это было не так. Из всего неприятного
и опасного, что их ожидало, тишина была, вероятно, наихудшим злом.
Никто из них не сомневался в правильности этого предписания, но это ниче
го не меняло, так как тишина, как ничто другое, действовала на нервы бойцов
. Создавалось впечатление, что тишина эта придает что-то материальное то
й гигантской холодной пустоте, которая поджидала их за пока еще закрытым
и воротами шлюзовой камеры.
Не только Долин была охвачена этим страхом Другие чувствовали то же само
е. Это и было основной причиной, почему многие из них перед серьезным боем
отпускали глупые шутки и на несколько минут забывали о дисциплине.
По изменившейся вибрации пола Долин поняла, что двигатели крейсера выкл
ючились, чтобы повысить шансы десанта и не дать противнику обнаружить ег
о на последних километрах подлета к станции. Одновременно погасли все ла
мпочки в шлюзовой камере, и, как она знала, не только здесь, а повсюду на кор
абле Ц вместе с почти всеми техническими приборами, которые в какой-либ
о форме потребляли или производили энергию. Крейсер теперь мало чем отли
чался от метеорита, летящего по баллистической траектории сквозь косми
ческое пространство, он почти не излучал ни тепловой, ни какой-либо друго
й энергии. Просто глыба черного пластметалла с выпущенными инфракрасны
ми диссипаторами, которая не оставит ни малейшего следа даже на самом чу
вствительном пеленгаторе. По крайней мере, она надеялась на это, так как в
противном случае…
Долин проглотила комок, застрявший у нее в горле, и прогнала дурные мысли.
В противном случае им приготовят горячий прием, вот и все. В ее глазах все
это было чистым безумием. Уже с самого начала эта боевая операция все бол
ьше и больше походила на акцию смертников, но ее мнение никого не интерес
овало. Она получила приказ, который постарается выполнить, и не собирала
сь в целях собственной же безопасности болтать лишнего.
Рядом с ней Маккена, наверно, уже в сотый раз за последние пятнадцать мину
т проверял магнитное крепление своего лазера. Это также было признаком е
го чрезвычайной нервозности, которой нужен был выход. Он повернул к ней г
олову; за зеркальным забралом шлема Долин не могла различить его лица, но
в ушах ее еще звучал его нервный голос.
Маккена сделал рукой вопросительный жест. Долин поняла, что он имел в вид
у, но у нее не было ни малейшего желания продолжать разговор. Она только по
жала плечами, демонстративно повернулась к нему спиной и в который раз п
роверила капсюли-детонаторы Ц такое же бессмысленное занятие, как и то,
чем занимался Маккена, что, однако, не помешало ей еще раз расстроиться из
-за результата. Ей дали только шесть капсюлей-детонаторов; вероятно, како
й-то идиот считал, что для женщины этого будет вполне достаточно. Во всем
же остальном ее оружие было в порядке. Все магазины были под рукой, энерги
я и давление в скафандре составляли более 98 процентов.
Ц Докладывает командир второго отделения, отделение к бою готово, Ц до
ложил командованию вартеков сержант Дэлвар.
Услышав эти слова, Долин даже слегка вздрогнула, хотя не было никакого по
вода для беспокойства. Все было настолько хорошо подготовлено, наскольк
о возможно. Они знали свои приказы, их оружие содержалось в безупречном с
остоянии, и они были сыгранной командой. Даже если Маккена и она были не ед
инственными, для кого этот бой должен был стать боевым крещением, все они
так долго тренировались вместе, что у Долин было чувство, что каждого из н
их она знает уже целую вечность.
Ну, а кроме того, на их стороне было преимущество внезапности, что, пожалуй
, было самым важным.
Тем не менее Долин нервничала.
Или, если уж говорить правду, у нее от страха душа ушла в пятки.

* * *

Командор Мачиано взволнованно мерил шагами центральный командный пост
крейсера «Ута». Это был здоровый, как бык, мужчина с коротким ежиком непос
лушных черных волос. По жестким складкам на его лице и энергичному подбо
родку было сразу видно, что он привык отдавать приказы. Но сейчас он имел н
е величественный вид, а был, скорее, довольно сильно обеспокоен и раздраж
ен. Наконец он остановился прямо перед Фицманом.
Ц Ну хорошо, Рой, до сих пор ваш план, несмотря на весь его авантюризм, сраб
атывал, Ц произнес он.
Ц И маскировка тоже. По крайней мере, йойодины не послали еще нам навстре
чу космические торпеды, так что можно предположить, что они нас пока еще н
е заметили. Но вы, так же как и я, прекрасно понимаете, что они перестреляют
наших ребят там, снаружи, как куропаток, если все это ловушка Ц на высоте
ниже восьми тысяч метров крейсер прекрасно виден на экране любого пелен
гатора, независимо от любой маскировки.
Капитан Рой Фицман, командир наземного отряда вторжения, оторвал яростн
ый взгляд от экрана боевого монитора, на который смотрел все это время, хо
тя там пока еще ничего не было видно.
Ц Не вы же рискуете своей шкурой там, снаружи, Мачиано. И кроме того, один и
з моих людей Ц женщина. И я, так же как и вы, хорошо понимаю, что почти ни у ко
го из них нет ни малейшего шанса.
Ц Проклятие, у вас такой вид, как будто я один во всем виноват!
Ц А вы будете это отрицать? Ц взорвался Фицман.
Ц Когда вы получили это задание, надо было ясно дать понять, что у нас на б
орту нет исправных десантных челноков.
Ц Но я же об этом, в конце концов…
Ц Вы об этом упомянули так, между прочим, при этом у них сложилось впечат
ление, что это не такая уж большая проблема. Возможно, они вообще не придал
и этому значения, и уж наверняка они не передали это дальше, а вот это, черт
побери, уже полностью ваша вина! Вы сами хотели получить это задание, так к
ак вам не терпится вновь покрыть себя славой.
Фицман замолчал и пристально посмотрел на командора, укоризненно качая
головой. Теперь сложилась такая ситуация, что они должны взять штурмом о
рбитальную станцию йойодинов силами всего лишь трех отделений вартеко
в, которые к тому же большей частью состояли из новичков кадетов Ц абсол
ютно безумная затея, которая противоречила любой военной доктрине.
А с другой стороны Ц возможно, именно это и могло принести успех. Фицман р
азработал план, это был их единственный шанс выполнить задание. Однако о
н не строил иллюзий. Уже то, что они вообще так близко подошли незамеченны
ми к станции, было чудом, которое стало возможным только благодаря новой
системе маскировки.
Это было первое испытание новой системы, до этого никто не мог с полной ув
еренностью сказать, сможет ли она действительно ввести в заблуждение ло
каторы и пеленгаторы йойодинов.
Ц Но имейте в виду, Мачиано, Ц добавил он через несколько секунд. Ц Вы мо
жете быть уверены, это дело я так не оставлю. Если хотя бы с одним из моих лю
дей что-либо случится, вы за это ответите лично.
Мачиано отвернулся и проглотил вертевшееся на языке возражение. Было бы
глупо устраивать спор перед самым боем. А кроме того, Фицман был, в сущност
и, прав, а это самое скверное. Мачиано знал, что ему будет нелегко выпутать
ся изо всей этой истории. Он уставился на головку микрофона, как будто в не
й было скрыто решение, потом со вздохом нажал на клавишу.
Ц Командор Мачиано, командир легкого крейсера «Ута», в бортовой ж
урнал, 16:42 часа, 256-го дня 4301 года от рождества Христова. Шесть часов тому назад
достигли системы Дельта Павонис, находимся на подлете к орбитальной ста
нции «Орбита VII» над Гандамаком. Все системы, за исключением названных отк
азов, в п о рядке, до сих пор противником не обнаруже
ны. По всей видимости, новая система маскировки функцион и
рует превосходно. Приняли решение атаковать «Орбиту VII» через
внешнюю оболочку силами трех отделений с летательными агрегатами. Расс
тояние до станции в настоящий момент 32.000. Начинаем оп е
рацию в 18.00. К о нец записи.

* * *

Ц Нападение кибертеков на «Орбиту VII»?
Дэй Хо Ташагино, верховный главнокомандующий наземной станцией на Ганд
амаке со времен захвата планеты армией вторжения йойодинов, недоверчив
о посмотрел на своего помощника Сенаи.
Ц Об этом, во всяком случае, говорится в радиограмме, Ц пояснил Сенаи. Ц
Нападение вот-вот начнется.
Ц И никаких намеков о происхождении этого сообщения?
Ц Нет, Ваше Высочество. Несомненно, оно было направлено нам, но не напрям
ую, а через ретранслятор, поэтому мы не можем запеленговать основной пер
едатчик. Радиограмму могли отправить как с этой планеты, так и из космоса.

Ташагино погрузился в раздумье. За исключением этого таинственного ано
нимного сообщения не было никаких признаков предстоящего нападения. Тр
удно было представить, что кто-то позволил себе такую глупую шутку, но что
же еще могло за этим скрываться? Может быть, какой-то предатель в рядах ки
бертеков пытался таким способом предупредить его?
Ташагино был в затруднительном положении. Должен ли он принять сообщени
е всерьез или просто проигнорировать его?
Ц Я сообщу о радиограмме Дэй Хо Нишигумо на «Орбиту VII», Ц решил он через
несколько секунд раздумий.
Ц Пусть он сам реагирует на сообщение. Пусть примет соответствующие ме
ры. Немедленно связаться с орбитальной станцией.
Ц Слушаюсь, Ваше Высочество. Ц Сенаи передал приказ дальше, затем вдруг
испуганно вновь повернулся к нему.
Ц Ваше Высочество, связь блокирована каким-то очень сильным передатчи
ком помех. Мы не можем связаться со станцией.
Хотя Дэй Хо Ташагино и постарался, чтобы на его лице не дрогнул ни один мус
кул, это сообщение его потрясло. Оно могло означать только одно, а именно,
что полученная радиограмма сообщала правду.
«Орбита VII» была целью нападения, и оно только что началось.

* * *

Ц Итак, ребята, вы знаете, о чем идет речь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15