А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Что-то не так?
- То, как вы произнесли слово "Харконнен", - сказала она. - Даже го-
лос моего герцога не таит в себе столько злобы, когда он произносит это
ненавистное имя. Я не знала, что у вас есть причины ненавидеть их, Вел-
лингтон.
"Великая мать! - подумал он. - Я возбудил в ней подозрения. Теперь
мне придется пустить в ход один из трех трюков, которым меня научила моя
Ванна. Есть лишь одно решение - раскрыть ту часть правды, которую можно
раскрыть".
- Вы же знаете, что моя жена, моя Ванна... - Ком, вставший в его гор-
ле, мешал ему говорить. - Они... - Слова не шли. Он закрыл глаза и стоял
так до тех пор, пока женская рука не коснулась мягко его ладони.
- Простите меня, - сказала Джессика, - я не хотела бередить старую
рану.
И она подумала: "Эти животные! Его жена явно была Бене Гессерит. И
Харконнены, судя по всему, убили ее Еще одна бедная жертва, занесенная
на Арраки ветром мщения".
- Простите меня, я не могу об этом говорить. - Уйе открыл глаза, ста-
раясь придать своему лицу скорбное выражение. Это, по крайней мере, было
ему нетрудно.
Джессика изучающе смотрела на доктора: темный блеск миндалевидных
глаз, квадратный подбородок, преждевременные морщины... Джессику охвати-
ла глубокая жалость к нему.
- Веллингтон, я очень сожалею, что мы привезли вас в это опасное мес-
то, - сказала она.
- Я приехал сюда по своей воле, - вздохнул он, и это тоже было прав-
дой.
- Но эта планета - ловушка Харконненов. Вы должны это знать.
- Чтобы поймать герцога Лето, нужно нечто большее, нежели ловушка, -
сказал он, и это тоже было правдой.
"Возможно, мне следовало бы быть более откровенной с ним, - подумала
она. - Он блестящий тактик".
- Мы с корнем вырваны из своей почвы, - вздохнул он. - Вот почему нам
так трудно.
- Зато очень легко погубить вырванное с корнем растение, - подхватила
она. - Особенно, если оно пересажено на враждебную почву.
- Вы уверены в том, что почва враждебная?
- Когда станет известно, какое количество людей привез с собой герцог
Лето, начнется водный бунт, который прекратится только тогда, когда люди
узнают, что мы установили новые водяные установки.
- Здесь есть ровно столько воды, сколько нужно для поддержания чело-
веческой жизни, - сказал он. - Люди знают, что если это ограниченное ко-
личество воды будет распределяться между увеличивающимся населением, то
цены на нее поднимутся и самые бедные умрут. Но герцог разрешит эту
проблему. По-моему, не следует рассматривать возможные восстания как вы-
ражение враждебности к новой власти на Арраки.
- А охрана? - возразила она. - Везде охрана и защитные поля. На Кала-
дане мы так не жили.
- Дайте шанс этой планете!
Взгляд Джессики, однако, оставался по-прежнему пристальным и твердым.
- Я чувствую здесь запах смерти, - Джессика вся съежилась.
- Хават готовил наш приезд, заранее наводнив планету своими агентами.
Такие баснословные расходы трудно объяснить - мой герцог не привык швы-
ряться деньгами. Я уж не говорю о взятках высокопоставленным лицам. -
Она покачала головой. - Смерть и обман - вот верные спутники Зуфира Ха-
вата.
- Вы злословите.
- Злословлю? Это, скорее, похвала. Смерть и обман - единственная
здесь надежда. Я лишь не обманываю себя насчет методов Зуфира.
- Вам следует... чем-нибудь заняться, - сказал он - Не оставляйте се-
бе времени для подобных страхов.
- Вы знаете, в чем состоит мое основное занятие, Веллингтон? Я секре-
тарша герцога, и я занята тем, что каждый день узнаю новые факты, зас-
тавляющие меня бояться факты, о которых он даже не подозревает. - Она
сжала губы и понизила голос - Иногда я думаю, что его судьба сложилась
бы иначе, если бы я не была Бене Гессерит.
- Что вы имеете в виду? - Он поймал себя на том, что горечь, прозву-
чавшая в словах леди Джессики, взволновала его, вызвав в нем сострадание
- чувство, которого он никогда не замечал в себе раньше.
- Не думаете ли вы, Веллингтон, что любая другая секретарша находится
в большей безопасности, чем я? - напрямую спросила Бене Гессерит.
- Это не слишком честная мысль, Джессика. - Упрек прозвучал вполне
естественно относительно чувств, испытываемых герцогом к своей наложни-
це, не было никаких сомнений. Стоило лишь проследить за тем, как он про-
вожает ее взглядом.
Она вздохнула.
- Вы правы. - Она снова обхватила себя руками, чувствуя прикосновение
к коже крисножа, и это оружие лишний раз напомнило ей о страшном буду-
щем, ожидающем ее и ее семью.
- Кровопролитие неизбежно, - сказала она - Харконнены не успокоятся
до тех пор, пока не погибнут сами или не уничтожат герцога Барон не смо-
жет простить герцогу Лето, что в его жилах течет королевская кровь. Сте-
пень родства ему не важна Но сильнее всего его сознание отравляет то,
что Атридесы изгнали Харконненов за трусость после Корринской битвы.
- Старая кровная вражда, - пробормотал Уйе и на мгновение почувство-
вал ледяной укол ненависти Чужая кровная вражда загнала его в ловушку,
убила его Ванну или, что еще хуже, обрекла ее на мучения у Харконненов
Старая вражда двух домов загнала в мышеловку его, Уйе, а приманкой пос-
лужила семья герцога По иронии судьбы весь этот ужас должен был достичь
апогея здесь, на Арраки, единственном источнике меланжа во Вселенной,
меланжа, являющегося продолжателем жизни.
- О чем вы думаете? - спросила она.
- Я думаю о том, что сейчас на свободном рынке декаграмм спайса про-
дается за шестьсот двадцать тысяч солариев. Это целое состояние.
- В вас проснулась жадность, Веллингтон?
- Это не жадность.
- Тогда что же?
Он пожал плечами.
- Сознание своей бесполезности - Он посмотрел на нее в упор. Вы може-
те вспомнить свое первое вкусовое ощущение от спайса?
- У него был вкус корицы.
- Но он никогда не повторяется дважды Он - как жизнь - каждый раз,
когда его пробуешь, он предстает в другом качестве. Некоторые же придер-
живаются мнения, что спайс дает реакцию на знакомый вкус.
- Думаю, что для нас сейчас было бы гораздо полезнее не о спайсе рас-
суждать, а как можно скорее бежать за пределы империи, - сказала она.
Уйе поймал себя на том, что больше не слушает Джессику сосредоточив-
шись на произнесенных ею словах, он задавал себе один и тот же вопрос
"Почему она не заставила меня это сделать? Она могла бы заставить меня
сделать решительно все"
Быстро сменив тему разговора, он спросил:
- Не сочтите это за дерзость с моей стороны, Джессика, но не могу ли
я задать вам один вопрос?
Она, будто почувствовав внезапно возникшую тревогу, прижалась к краю
окна.
- Конечно, можете Вы мой друг.
- Почему вы не заставили герцога жениться на вас?
Она круто повернулась и изумленно посмотрела на Уйе.
- Заставить герцога жениться на мне?! Но...
- Мне не следовало спрашивать.
- Почему же? - Она пожала плечами - Для этого есть достаточно веская
причина политического характера: пока мой герцог не женат, некоторые из
Великих домов еще питают надежду породниться с ним... - Она вздохнула. -
Влияние людей, принуждение их к тому, чего хочешь ты... Подобные
действия несут в себе цинизм и опошляют чувства. Если бы я заставила его
это сделать, это был бы уже не его поступок.
- Так могла бы сказать моя Ванна, - пробормотал он, и это тоже было
правдой. Он приложил руку ко лбу и судорожно глотнул. Никогда еще он не
был так близок к тому, чтобы выдать свою тайную роль.
Повисла тяжелая пауза, которую нарушила Джессика:
- Кроме того, Веллингтон, в герцоге уживаются два человека. Одного из
них я очень люблю. Он очарователен, он живой, общительный, нежный, в нем
все, что может желать женщина. Но есть и другой - холодный, черствый,
эгоистичный, такой же суровый и жестокий, как его отец, - ее лицо иска-
зилось болью. - Ну почему, почему этот старик не умер тогда, когда мой
герцог только появился на свет?!
Снова воцарилось молчание. Было слышно, как ветер теребит шторы на
окнах. Глубоко вздохнув, Джессика сказала:
- Лето прав: эти комнаты лучше тех, что в другом крыле. - Она обвела
комнату взглядом. - Извините меня. Веллингтон, мне нужно еще раз осмот-
реть это крыло, прежде чем окончательно все разместить.
Он кивнул. "Если бы только можно было не делать того, что я должен
сделать!" - стояло у него в голове.
Джессика пересекла холл и замерла в нерешительности.
"Все время, пока мы говорили, он что-то утаивал", - подумала она.
Сомнение опять закралось ей в душу, и она чуть было не собралась вер-
нуться назад, чтобы заставить Уйе высказать то, что он так тщательно
скрывал. "Но чего я этим добьюсь? Он лишь смутится и испугается, когда
узнает, что его мысли можно так легко прочитать по лицу", - подумала
она.


Есть много свидетельств того, как быстро Муаддиб постигал насущные
проблемы Арраки. Основа его успехов таилась, конечно, в Бене Гессерит.
Что же до всего остального, можно, пожалуй, сказать, что главное заклю-
чалось в науке узнавания. С самого начала ребенка учили постигать - это
было заложено в него уже на первом уроке. Он знал, что может постичь и
что каждый урок - приобретение опыта. А между тем, как это ни удиви-
тельно, - многие считают процесс познания трудным и не верят в успех.
Принцесса Ирулэн.
Человечность Муаддиба.

Пол лежал на кровати, притворяясь спящим. До чего же просто все полу-
чилось: взял таблетку у доктора Уйе и сделал вид, что проглотил ее Он
едва сдерживал смех Даже мать поверила в то, что он спит. Ему хотелось
вскочить и попросить у нее разрешения на осмотр дома, но Пол понимал,
что его поведение не будет одобрено.
"Пожалуй, лучше ускользнуть из своей комнаты без спроса, так я не на-
рушу данного мною обещания - ведь я останусь в доме, где безопасно", -
подумал Пол.
Он слышал, как его мать и Уйе разговаривали в соседней комнате. Раз-
личить слова было трудно - что-то о спайсе... о Харконненах. Разговор
сделался громче и потом затих.
Внимание Пола переключилось на переднюю спинку кровати. Она соединя-
лась со стеной, скрывая от постороннего глаза приборы, следящие за тем,
что делается в комнате. В центре деревянной спинки была вырезана прыгаю-
щая на волнах рыба с толстыми коричневыми плавниками. Пол знал, что сто-
ит нажать на глаз рыбы, как включатся суспензерные светильники. Одна из
волн контролировала вентиляцию, другая - температуру воздуха.
Пол с опаской присел к столу. Слева от него, у стены, стоял высокий
книжный шкаф. Но это тоже была хорошо продуманная маскировка - за ним
стоял шкаф пониже, с большим количеством полок.
Все выглядело так, как будто его хотели заманить и эта планета, и эта
комната.
Он подумал о фильмокниге, которую ему дал Уйе. Это была старая книга,
сделанная еще до открытия спайса. Ее текст словно озарял мозг яркой
вспышкой, а каждое название сопровождалось изображением того, о чем оно
рассказывало. Названия и изображения принадлежали прошлому человечества,
а увидеть это прошлое можно было только на единственной планете во всей
Вселенной - на Арраки.
Полу предстояло узнать так много нового... особенно о спайсе и о чер-
вях пустыни.
Пол услышал, как ушла его мать. Значит, доктор Уйе остался в соседней
комнате один. "Сейчас он возьмет что-нибудь почитать и, увлекшись чтени-
ем, забудет про меня", - подумал Пол Наступил подходящий момент для обс-
ледования Выскользнув из постели, мальчик направился к книжному шкафу,
но услышав за своей спиной звук, он обернулся: резная спинка кровати
наклонилась к тому месту, где он только что лежал. Пол замер на месте, и
эта неподвижность спасла ему жизнь.
Из-за спинки выскочил крошечный самонаводящийся снаряд, не более пяти
сантиметров в длину. Пол сразу же узнал в нем обычное орудие убийства,
которое каждый ребенок королевской крови изучал в раннем детстве. Это
была черная металлическая лента, направленная чьей-то находящейся близко
рукой Она могла впиться в движущуюся плоть и подняться по нервным кана-
лам до ближайшего жизненно важного органа.
Снаряд взмыл вверх, обогнул комнату и вернулся назад. В сознании Пола
вспыхнуло нужное знание об ограниченности действия самонаводящегося сна-
ряда: его сжатое суспензерное поле искажает угол зрение посылающего его
глаза. Кроме того, тусклое освещение мешало оператору видеть живую ми-
шень, и он вынужден был ориентироваться на ее движения.
Защитный пояс Пола остался лежать на кровати. Если бы у него был лас-
ган, тот бы запросто уничтожил этот снаряд, но ласганы были дороги и к
тому же достаточно капризны: когда луч лазера пересекался с полем, мог
произойти взрыв. Поэтому Атридесы предпочитали полагаться на свои защит-
ные поля и на свой разум.
Сейчас же только разум Пола мог противостоять нависшей над ним угро-
зе, и, зная это, мальчик сохранял абсолютную неподвижность. Снаряд под-
нялся на полметра вверх.
"Я могу попытаться схватить его, - подумал Пол. - Суспензерное поле
делает снаряд скользким у основания. Я должен крепко его держать".
Снаряд опустился и, сместившись влево, сделал круг над кроватью.
Мальчик слышал издаваемое им слабое жужжание.
"Кто им управляет? - подумал Пол. - Этот человек должен находиться
где-то поблизости. Я мог бы позвать на помощь Уйе, но боюсь, что снаряд
попадет в него, как только он откроет дверь".
В это время дверь за его спиной скрипнула. Снаряд пролетел над его
головой к месту движения. Правая рука Пола взметнулась вверх и опусти-
лась с зажатой в ней смертоносной лентой. Снаряд жужжал и извивался в
руке мальчика, но Пол держал его так крепко, что было видно, как напряг-
лись мускулы на схватившей его руке. Резко развернувшись, он с силой
расплющил головку ленты-снаряда о металлическую дощечку на двери. Пол
услышал хруст разбившегося глаза снаряда, и мертвая лента поникла в его
руке.
Пол поднял голову и встретился взглядом с ярко-синими глазами Шадоут
Мапес.
- Ваш отец прислал за вами, - пояснила она, - в холле ждет человек,
который будет сопровождать вас.
Пол кивнул, внимательно изучая взглядом стоявшую рядом с ним пожилую
женщину. Она же смотрела на металлическую ленту-снаряд, которую он все
еще держал в руке.
- Я слышала про такие игрушки, - сказала она, - он бы меня убил, вер-
но?
Полу пришлось проглотить комок в горле, прежде чем он смог загово-
рить.
- Я... он метил в меня!
- Но ведь он двигался ко мне?
- Потому что двигались вы, - объяснил Пол, решая в уме вопрос: "Кто
она такая?"
- Значит, вы спасли мне жизнь, - сказала она.
- Я спас жизнь нам обоим.
- Похоже, что вы очень не хотели, чтобы он попал в меня, и тем самым
спасли себя.
- Кто вы? - спросил Пол.
- Шадоут Мапес, домоправительница.
- Как вы узнали, где меня найти?
- Мне сказала ваша мать. Я встретила ее в холле, у лестницы, что ве-
дет в судную комнату. - Шадоут указала направо: - Посланный Вашего отца
все еще ждет.
"Это, должно быть, человек Хавата, - подумал Пол, - Мы должны найти
того, кто управлял этой штукой".
- Идите к человеку моего отца, - сказал он, - и скажите ему, что я
поймал в доме снаряд-охотник и что нужно найти того, кто им управлял.
Велите немедленно обыскать дом и его окрестности. Они умеют это делать
Оператора снаряда надо искать среди чужих.
А сам подумал: "Может, это была она?" Но он тут же отогнал эту мысль:
снаряд был под контролем, когда она вошла.
- Прежде чем я отправлюсь выполнять ваше приказание, я должна все
прояснить между нами Вы возложили на меня нелегкую ношу. Но мы. Свобод-
ные, платим свои долги Нам известно, что среди вас есть предатель. Кто
он, мы сказать не можем, но мы уверены, что это так. Может, он и управ-
лял этим пожирателем плоти.
Пол оцепенел, словно загипнотизированный словом "предатель". Прежде
чем он смог заговорить, старая женщина круто повернулась и направилась к
двери.
Он хотел позвать ее, но не посмел это сделать, боясь, что она истол-
кует это неверно: она сказала ему все и теперь отправилась выполнять его
приказание. Через минуту дом должен был наполниться людьми Хавата.
Пол мысленно восстановил в памяти тот момент своего разговора с Шадо-
ут, где прозвучали слова о судной комнате. Со снарядом в руке он возвра-
тился к себе, взял защитный пояс, обернул его вокруг талии, на бегу за-
щелкнул пряжку и повернул из холла налево.
Шадоут сказала, что встретила его мать у лестницы, ведущей в судную
комнату.


Что поддерживало леди Джессику во время всех этих испытаний? Внима-
тельно обдумайте изречение, распространенное среди Бене Гессерит, и,
возможно, вы это поймете:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11