А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— О, прекрасно! Мы уже собрались и спускаемся. Джерри вот спрашивает, нет ли там поблизости вашего дружка.Кэрби улыбнулся.— Нет. Он поехал за город. Говорит, там один парень обманывает его. Прихватил двух местных ребят и отправился с утра пораньше.— О… значит, в вестибюле его нет?— Вы в безопасности, — заверил его Кэрби.— Я так и скажу Джерри, — произнес Уитчер так, словно струсил только один Фелдспэн.Кэрби помог коридорному уложить вещи в кузов пикапа, Уитчер и Фелдспэн тем временем выписались. Когда они вышли на улицу, на обоих были большие темные очки. Уитчер выглядел раздраженным, Фелдспэн еле волочил ноги.— Мы успеем на самолет? — спросил он дрожащим голосом; глаза за темными линзами молили о сочувствии.— Вполне, Джерри, возьми себя в руки.Но Джерри не взял. Все трое забрались в пикап и поехали по залитому солнцем городу. Недалеко от аэропорта Кэрби протянул Уитчеру лист бумаги.— Место встречи, — сказал он. Уитчер прочел: «ТрампГлэйд, Флорида, шоссе 216; 8, 4 мили от кинотеатра. У знака „Потчо-12“ — поворот влево на проселок. 15, 2 мили до красной ленточки на колючей проволоке».— Вы будете там?— Возьмите напрокат машину, такси не надо. И приезжайте вдвоем, иначе…— Понятно, — ответил Уитчер. Фелдспэн слабо застонал.— Как только будет товар, я дам вам телеграмму в Нью-Йорк, назову день и время.— А если вещь окажется слишком крупной? Например, та стела с ягуаром? Она весит целую тонну.— Ее придется везти морем, — ответил Кэрби. — Там на побережье есть места, куда ночью можно подогнать лодку. Это дорого и гораздо опаснее, но при должной осторожности все будет хорошо.— Порядок, — ответил Уитчер.— Меня сейчас вырвет, — заявил Фелдспэн.— Джерри! — произнес Уитчер сквозь стиснутые зубы.Кэрби съехал на левую обочину и остановился рядом с тихой рекой Белиз.— Лучше здесь, чем в самолете, — сказал он.Пока Уитчер водил Фелдспэна к реке, Кэрби насвистывал и любовался прекрасным днем. Вдруг послышался гудок автомобиля. Кэрби обернулся и увидел зеленый «форд» Инносента Сент-Майкла. Водитель махал ему рукой, сидя в роскошной кондиционированной кабине. Кэрби с улыбкой помахал в ответ. Да, Инносент — большой любитель прогулок в аэропорт.Фелдспэн вернулся бледный, но приободрившийся.— Прошу прощения, — сказал он.— С кем не бывает, — утешил его Кэрби.Уитчер сжал губы, давая понять, что этого не бывает с ним. До аэропорта добрались без приключений. Там Уитчер расстегнул сумку и достал два плейера «сони-уолкмэн».— На, Джерри, — сказал он, протягивая один Фелдспэну. — С ним веселее.Фелдспэн с отвращением посмотрел на прибор, потом, казалось, что-то вспомнил.— Да, — сказал он, виновато взглянув на Кэрби, и надел наушники. Теперь он стал похож на персонаж из «Волшебника страны Оз» Книга американского писателя Фрэнка Баума. У нас она известна в пересказе Волкова «Волшебник Изумрудного города»

.Кэрби улыбнулся. Значит, парни вывозят что-то из Белиза в своих плейерах и не хотят, чтобы свой парень Кэрби знал об этом. Он подумал, что бы это могло быть, и решил, что, вероятно, марихуана.Уитчер протянул руку.— Надеемся вскоре получить весточку, — сказал он.— Через две-три недели, — пообещал Кэрби. — Счастливо долететь.— Пошли, Джерри. — Уитчер поднял сумку.Кэрби смотрел, как они шагают к терминалу. Уитчер помахивал рукой и приплясывал в такт воображаемой музыке. Взглянув на него, Фелдспэн занялся тем же, но его трясло, да и вообще он был бледной тенью своего приятеля.Сент-Майкл стоял в тенечке и обрабатывал золотой зубочисткой свои челюсти. Он тоже следил за Уитчером и Фелдспэном, и в глазах его сквозило большое любопытство. Возможно, он даже чуть улыбался.«Хм-м-м», — подумал Кэрби. «ВСЕ ВПУСТУЮ, ВСЕ ЗАЗРЯ» Джерри мужественно тащился вперед с увесистой сумкой, щелкая пальцами свободной руки и кивая, будто метроном. В ушах звучал голос Кэрби Гэлуэя: «Сейчас сюда приезжает много американцев, потому что тут вдоволь земли».Самое противное в путешествиях — это езда. Чтобы выехать из Белиза, надо преодолеть массу крючкотворских препонов: заполнить бланки, выстоять в очередях, показать документы, ответить на вопросы. И все это — без кондиционеров, в толпе людей, нуждающихся в купании под душем. Джерри молча страдал, не забывая кивать и притопывать в такт собственным словам: «У меня была тетка в Нью-Джерси».Как и предупреждал Кэрби Гэлуэй, здоровенный, зловещего вида таможенник долго копался в багаже, заставив их положить плейеры на конторку. Он проявил прямо-таки нездоровый интерес к содержимому сумок, хмыкая и рыча, будто зверь в зоопарке.— Как вы называете это? — спросил он, двумя пальцами взяв какую-то штуковину из багажа Джерри.— Это ароматическая салфетка, чтобы сумка не воняла.Таможенник шумно потянул носом.— Может быть, наркотик? — сказал он.— Ничего подобного! Там розовая пыльца, лаванда…— Паспорта! — вдруг пролаял хриплый голос.Джерри и Алан обернулись и с удивлением увидели маленькую нетерпеливую женщину с протянутой рукой. Алан быстро подал свой паспорт, а Джерри принялся хлопать себя по карманам, как полицейский, обыскивающий подозреваемого. Он не помнил, куда дел паспорт, и не думал, что тот понадобится ему в такой дыре.Женщина в непритворном нетерпении щелкнула пальцами. С третьей попытки Джерри отыскал паспорт.— Билеты, — потребовала женщина. Алан протянул билеты. Едва взглянув на них, женщина сказала: — Не тот рейс.— Что? — Джерри подумал, что сейчас рухнет замертво. Но Алан, очевидно, был настроен иначе.— Тот самый! — в свою очередь рявкнул он.— Ваш рейс не сегодня.— Ну-ну, еще как сегодня. И авиакомпания та же.Джерри тихо застонал. Самолет уже ждал на полосе. Пассажиры за спиной начали нервничать. Стоявший в стороне здоровяк с золотой зубочисткой, казалось, наслаждался спектаклем.Но представление уже кончилось. Решительно кивнув, женщина вручила Алану паспорта и билеты и сказала:— Ладно, идите. Да поторопитесь, самолет ждет.Самолет ждал. Другие пассажиры тоже ждали. Таможенник кончил копаться в пожитках и отправил багаж на транспортер. Плейеры и ручная кладь заждались хозяев на конторке.Алан и Джерри торопливо вышли на улицу под слепящее солнце, и Алан трусцой побежал по асфальту. Джерри ковылял следом и никак не мог нацепить наушники плейера. Это удалось ему только на трапе. Стюардесса показала приятелям их места. Шедший впереди Алан тоже надевал наушники. Вдруг он стал как вкопанный, и Джерри едва не налетел на него. Алан обернулся. Глаза его вылезли из орбит, челюсть отвисла. Проход был запружен пассажирами, стюардесса уже задраивала двери. Слишком поздно.Джерри включил плейер и в ужасе уставился на Алана. В наушниках завыл Мик Джэггер: «Все напрасно, все зазря!» ЗАТЕРЯННЫЙ ГОРОД — Карта — это не местность, — сказал тощий негр. — Между местностью и ее описанием всегда есть разница.— И все равно, — отвечала Валери, трясясь на ухабах и хватаясь за что попало, — тут надо было свернуть влево.— На вашей карте не показан оползень, который уничтожил часть дороги после наводнений в прошлом году. Наводнение на карту не нанесешь.Валери было нелегко общаться с этим шофером. Он имел собственное мнение по всем вопросам, а мысли Валери его совершенно не интересовали. Он ехал быстро и довольно неосторожно. И он с самого начала плевать хотел на планы, карты и указания девушки. Не столько он был ее шофером, сколько она — его пассажиркой. Он даже не назвал своего имени, не помог с вещами, и она была вынуждена бежать за ним к машине на глазах у того парня в телефонной будке!Машина, открытый «лендровер», была вполне под стать водителю. Она тоже состояла из острых углов. Если шоферу не хватало вежливости, то машине — пружин. Водитель был молчалив и груб, а «лендровер» имел серое стальное сиденье без подушек. Валери загрустила.— Я думала, мы сможем остановиться и позавтракать, — сказала она. — Тут где-то есть красивая речка.— Как раз она-то и вышла из берегов. А лавок вдоль дороги нет.— Я захватила еду с собой. Нам обоим хватит.— Все равно надо покупать пиво.— Я не хочу пива.— Я хочу.Валери не нашлась что ответить. Он казался таким самоуверенным, что даже стращать его начальством не имело смысла. В нем не было ни надменности, ни сознательной неприязни. Он просто плевать хотел на нее, и это было вполне в его натуре. Валери даже не стала тратить силы, пытаясь заставить его вести себя иначе. С таким же успехом можно было попросить кошку развернуться и пойти в другую сторону.И с этим человеком она разделит свой пикник. Какая жалость!Они ехали молча, трясясь на колдобинах. Валери думала, что зря уехала из Южного Иллинойса, и сокрушалась по поводу несбывшихся надежд. Слишком велика была разница между миром и ее представлениями о нем. Подумать только, вот она трясется в какой-то жестянке с острыми краями, а рядом сидит совершенно непривлекательный молчун, противный бирюк. Таким ли виделся ей белый свет?Но пока белый свет не спешил раскрыть перед ней свои прелести. Вчерашняя встреча с Сент-Майклом была почти лишена романтики. Она представлялась едва ли не комичной. А этот шофер! Бр-р!Теперь она связывала все свои надежды с затерянным городом майя. Он просто должен быть там, где указали компьютеры, что бы ни болтал этот Вернон. А когда она откроет его, вся ее жизнь пойдет по-другому. Археологи начнут посылать ей исполненные уважения письма, выспрашивать о подробностях ее методики. Репортеры станут собираться на пресс-конференции, правительства будут прислушиваться к ее мнению. А сама она возглавит экспедицию, расчистит тысячелетние джунгли, и башни древнего города вновь вознесутся ввысь!Она подняла голову и увидела в этой выси бело-голубой самолетик, летевший, казалось, не намного быстрее, чем ехал «лендровер». Вероятно, он шел вдоль дороги, поскольку в джунглях не так уж много ориентиров. «Вот где романтика, — с завистью подумала Валери. — Эх, плыть бы так над джунглями в солнечном свете».Шофер вернул ее на землю, резко нажав на тормоз. Машина остановилась на перекрестке. «Шоссе» из залитого битумом щебня пересекало здесь проселочную дорогу. Справа стояла хибара, украшенная жестяным щитом с надписью «Кока-кола».Водитель заглушил мотор. Во внезапно наступившей тишине медленно оседала дорожная пыль.— Что такое? — спросила Валери.— Можете зайти сюда за пивом.— Я?— А потом мы свернем налево. Через несколько миль будет хорошее местечко. Остановимся и перекусим.— Небось болото какое-нибудь.Он взглянул на нее с легким изумлением.— Вам хотелось бы завтракать в болоте?— Нет. — Это создание не понимало даже насмешек. Взглянув на карту, чтобы вновь обрести уверенность в себе, Валери сказала:— Что-то не пойму, где мы.— Ничего, я знаю дорогу, — ответил шофер.Валери вздохнула и, признав поражение, выбралась из машины, чтобы сбегать за пивом. СНОВА ВМЕСТЕ Лемьюел нашел свисток.— Ну вот, это уже кое-что! — воскликнул он.Кэрби находка порадовала не меньше, чем Лемьюела. Он никогда не подталкивал и не наводил своих покупателей, позволяя им самим расхаживать по участку. В итоге только половина из них отыскивала свисток. Жаль, красивая вещица. Примерно восемь дюймов в длину, из резного известняка, обработанного первобытными каменными орудиями, свисток представлял собой фигурку жреца в уборе из перьев, в мантии, с распростертыми руками. В голове было проделано отверстие, доходившее до края мантии. Лемьюел дунул в него, но свиста не последовало.— Нет, — сказал он. — Слишком старая вещь.— Для чего старая? — простодушно спросил Кэрби, щеголяя невежеством.— Это — свисток, — пояснил Лемьюел. После отъезда страшных торговцев наркотиками он стал другим человеком. За завтраком с водкой и тоником он вновь облачился в свою академическую броню, взял себя в руки и во время полета, когда Кэрби показал ему возделанные поля марихуаны, даже рассказал о нескольких случаях из своей жизни, связанных с этим зельем. Лемьюел вновь превратился в специалиста и позволил себе легкое недоверие, когда Кэрби вел его по краю своей сказочной страны.— Хм, — произнес он, заметив обтесанный камень, — странно, что он валяется тут, на виду.— Я нашел его выше по склону, — сказал Кэрби. — Я копался тут и там, бурил скважины под дренажную систему и наткнулся на эту штуку.— Хм, — повторил Лемьюел, а когда Кэрби показал ему контуры храмовой лестницы на фоне неба, неторопливо проговорил: — Возможно, возможно. Или это природное образование, или тут что-то есть.Но весь его скептицизм улетучился, когда, шаря ногой по склону холма в поисках покупки, он наткнулся на свисток. Лемьюел смахнул землю и принялся вертеть его в руках. Даже пытался дуть. Он понимал, что это настоящая вещь.Настоящая. Но не очень ценная. В лавках древностей открыто продавались сотни, если не тысячи, таких свистков, и в большинстве своем они шли долларов по двести. Тот, который Лемьюел держал в руках, был совсем недавно куплен за сто шестьдесят.Однако дело было не в цене. Эта мелкая вещица — подлинник, ей тысяча двести лет, к этому отверстию прикасались уста жрецов, руки древних майя держали этот свисток.— Позднеклассический период, — сказал Лемьюел. — Наверное, 900 год нашей эры или раньше.— Вам виднее, — ответил Кэрби.— Такие штуки использовались в религиозных обрядах. А это еще что такое?Кэрби обернулся. Неподалеку от самолета вырос столб бурой пыли. К холму приближалась машина.— Погодите-ка, — сказал Кэрби.Лемьюел опять разнервничался. Он отступил на шаг. Глаза его за круглыми очками тоже округлились. Он смотрел то на Кэрби, то на приближающийся автомобиль и бормотал:— Что это? Что тут происходит?— Не знаю, — ответил Кэрби. — Сейчас выясню.В гости в такую даль никто не ездил. Машина чуть замедлила ход возле самолета, потом увеличила скорость и, трясясь на сухой земле, направилась в объезд холма к более пологому склону, которым пользовался сам Кэрби и индейцы, но который никогда не показывали покупателям.— Ждите тут, — велел Кэрби Лемьюелу. — В конце концов, это моя земля, черт возьми.Ему страшно не хотелось идти легкой тропой на виду у покупателя, но выбора не было. Бегом спустившись с холма, он вновь увидел машину. Разрази его гром, если это не тот самый «лендровер»! Или точно такой же? У того были правительственные номера.— Проклятье, зараза! — бормотал Кэрби, несясь вперед. — Не иначе как это козни Сент-Майкла.На пути возникло хитросплетение лиан. Кэрби стиснул зубы и взмахнул мачете, жалея, что перед ним не шея Инносента. Лианы падали, он продвигался вперед на пару футов и снова заносил мачете, пока наконец не прорубил себе путь. «Лендровер» был прямо перед ним. Кэрби вырвался на ровное место и заорал, потрясая мачете:— Стой! Стой!Машина заложила вираж. В ней сидели двое — чернокожий шофер и белая пассажирка. Именно их он видел сегодня в гостинице. Шофер сидел с непроницаемым лицом, а женщина что-то кричала, когда «лендровер» пронесся мимо, даже не снизив скорость.Чего им надо? Кэрби обернулся и, задыхаясь, увидел, как загорелись стоп-сигналы машины, когда она внезапно остановилась. Женщина размахивала руками, крича что-то своему спутнику. «Лендровер» попятился и затормозил возле Кэрби.— Кто вы такой? — заорала она.— Кто я такой? Мадам, какого черта…— Здесь находится храм! — на удивление истошно завопила женщина. Кэрби разинул рот, когда она выскочила из «лендровера», потрясая какой-то картой. За ее спиной виднелся неподвижный и безучастный шофер.— Нет, — сказал Кэрби. — Нет, ничего не выйдет.— Он здесь! Он должен быть здесь! Все рассчитано! Мне остается только… — Она обежала вокруг Кэрби и ринулась к холму.— Стойте! Стойте! Это нарушение границ частных владений!— У меня полномочия от правительства Белиза! — Выкрикнув это, она стала еще выше своих шести футов, а глаза ее сверкнули.Инносент. Тут не обошлось без Инносента. Что ему надо, будь он неладен!— Здесь частное земельное владение, — заявил Кэрби. — Это моя земля, и вы не имеете права…Но она уже изогнулась и выглянула из-за его правого локтя, скинув шляпку, чтобы лучше видеть.— Вон он! — возопила она.О, боже! Кэрби неохотно обернулся и, тоже наклонившись, увидел сквозь прорубленное им окно в зарослях верхушку храма. Ступени, стела, ровная площадка — все при всем. Казалось, он смотрит на картинку в учебнике.— О, нет, — пробормотал он.— Храм! — выдохнула эта чертова зануда, и тут в бреши появился Лемьюел со свистком в руках.Дело дрянь. Кэрби снова обежал вокруг женщины, чтобы заслонить собой эту картину. Хоть бы у Лемьюела достало ума исчезнуть!— Немедленно прекратите! Тут моя земля, частная собственность, и вы не…— А я вас знаю, — сказала она вдруг, и он тотчас же узнал ее тоже.«Быть не может! — подумал он. — Это несправедливо. Это ни в какие ворота не лезет! Неужели эта заноза опять испортит нам с Лемьюелом все дело?»Да. У Лемьюела не хватило ума.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21